[gnome-terminal/gnome-2-28] Upadated Oriya Translation



commit 8012d78b2899f19a4811d4574a2ea24416ee3669
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Fri Sep 18 23:41:50 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |  775 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 552 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index bb7d109..684d5bb 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-terminal.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of gnome-terminal.gnome-2-28.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-28.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 03:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 23:39+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ"
 
@@ -33,32 +37,32 @@ msgstr "�ର�ମିନାଲ"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଧାରା�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ସହ ସମ�ପର�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
@@ -79,7 +83,10 @@ msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
 "\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "�ନ��ଡି��� �ପ ମ�ନ�ର� ସମ�ଭାବିତ �ନ��ଡି�����ଡି�ର ���ି� �ପସ�� �ପସ�ଥିତ ଥା� ୤ ସ�ଠାର� ପ�ରତ�ତ ହ�ବା ପା�� �ହା �ନ��ଡି��� ��ଡି�ର ���ି� ତାଲି�ା  ��� ୤ ବିଶ�ଷ �ନ��ଡି��� ନାମ \"�ଳିତ\" �ର�ଥାତ� �ଳିତ ସ�ଥାନ�ଯର �ନ��ଡି��� ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ୤"
+msgstr ""
+"�ନ��ଡି��� �ପ ମ�ନ�ର� ସମ�ଭାବିତ �ନ��ଡି�����ଡି�ର ���ି� �ପସ�� �ପସ�ଥିତ ଥା� ୤ ସ�ଠାର� ପ�ରତ�ତ ହ�ବା "
+"ପା�� �ହା �ନ��ଡି��� ��ଡି�ର ���ି� ତାଲି�ା  ��� ୤ ବିଶ�ଷ �ନ��ଡି��� ନାମ \"�ଳିତ\" �ର�ଥାତ� �ଳିତ "
+"ସ�ଥାନ�ଯର �ନ��ଡି��� ��ଡି�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -87,14 +94,21 @@ msgid ""
 "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
 "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
 "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr " 0.0 �ବ� 1.0 ମଧ�ଯର� ���ି� ମ�ଲ�ଯ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର�� ��ତ� �ାଢ ର���ର �ରା�ିବ ସ��ିତ �ରା� ୤  0.0 ର �ର�ଥ �ି�ି ବି �ାଢର��� ନାହି� , 1.0 ର �ର�ଥ ପ�ର�ଣ�ଣ �ାଢ ର��� ୤ �ଳିତ �ାର���ଯ ସମ�ପାଦନର�, �ାଢର���ର ��ବଳ ଦ���ି ସ�ତର ସମ�ଭବ ���, ତ�ଣ� ସ��ି��� ବ�ଲି�ନ ପରି ବ�ଯବହାର �ର�, ����ଠାର� 0.0 �ାଢର��� �ରିବା ପ�ରଭାବ�� ���ଷମ �ର� ୤"
+msgstr ""
+" 0.0 �ବ� 1.0 ମଧ�ଯର� ���ି� ମ�ଲ�ଯ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର�� ��ତ� �ାଢ ର���ର �ରା�ିବ ସ��ିତ �ରା� ୤  0.0 ର "
+"�ର�ଥ �ି�ି ବି �ାଢର��� ନାହି� , 1.0 ର �ର�ଥ ପ�ର�ଣ�ଣ �ାଢ ର��� ୤ �ଳିତ �ାର���ଯ ସମ�ପାଦନର�, �ାଢର���ର "
+"��ବଳ ଦ���ି ସ�ତର ସମ�ଭବ ���, ତ�ଣ� ସ��ି��� ବ�ଲି�ନ ପରି ବ�ଯବହାର �ର�, ����ଠାର� 0.0 �ାଢର��� �ରିବା "
+"ପ�ରଭାବ�� ���ଷମ �ର� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "�ଳିତ �ାବର� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ବି���ିନ�ନ �ରିବା ପା��,  GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ଳିତ �ାବର� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ବି���ିନ�ନ �ରିବା ପା��,  GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି "
+"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -102,7 +116,10 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
-msgstr "�ଳିତ �ାବ�� ବାମ�� �����ା�ବା ପା�� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ଳିତ �ାବ�� ବାମ�� �����ା�ବା ପା�� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -110,7 +127,10 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
 "action."
-msgstr "�ଳିତ �ାବ�� ଡାହାଣ�� ��଼���ା�ବା ପା�� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ଳିତ �ାବ�� ଡାହାଣ�� ��଼���ା�ବା ପା�� ବ��ବର�ଦ�ଧ� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି���  "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�ଥିର �ରନ�ତି, ତ�ବ� ସ�ଠାର� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବନ�ଧନ ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -156,7 +176,9 @@ msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ଡିଫଲ�
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ଡିଫଲ�� ର���, ���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ ପ�ଷ�ଠଭ�ମିର ଡିଫଲ�� ର���, ���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� "
+"ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -166,7 +188,9 @@ msgstr "�ର�ମିନାଲର� ����ସ�ର ଡିଫଲ��
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "�ର�ମିନାଲର� ����ସ�ର ଡିଫଲ�� ର���,���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲର� ����ସ�ର ଡିଫଲ�� ର���,���ି� ର��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ�ରଣ ସ�ବର�ପ ( HTML-ଶ�ଳ�ର ����� ବିଶିଷ�� "
+"ହ��ପାର�, ���ି� ର���ର ନାମ ହ��ପାର� ��ମିତି �ି \"ଲାଲ\")୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -216,7 +240,11 @@ msgid ""
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
 "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "�ଦି �ର�ମିନାଲର� ଥିବା ପ�ରଯ�� ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥିର �ର� (�ଧି�ା�ଶତ� ଲ��� ସ�ମାନ���ର ସ�ଲ�� �ହା �ରିବା ପା�� ସ�� �ପ �ରିଥା�ନ�ତି), �ତିଶ�ଳ ଭାବର� ସ�ଥିର ଶ�ର�ଷ� �ନଫି�ର ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ��� ଲିଭ�� ଦ��ପାରିବ, �ହା ପ�ର� �ା�, �ହା ପର� �ା�, �ିମ�ବା �ହା�� ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ର ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ����ଡି� \"ପ�ନ�ସ�ଥାପନ\", \"ପ�ର�ବର�\", \"ପର�\", �ବ� \"�ବହ�ଳା �ର\"୤"
+msgstr ""
+"�ଦି �ର�ମିନାଲର� ଥିବା ପ�ରଯ�� ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥିର �ର� (�ଧି�ା�ଶତ� ଲ��� ସ�ମାନ���ର ସ�ଲ�� �ହା �ରିବା "
+"ପା�� ସ�� �ପ �ରିଥା�ନ�ତି), �ତିଶ�ଳ ଭାବର� ସ�ଥିର ଶ�ର�ଷ� �ନଫି�ର ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ��� ଲିଭ�� ଦ��ପାରିବ, "
+"�ହା ପ�ର� �ା�, �ହା ପର� �ା�, �ିମ�ବା �ହା�� ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ର ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ����ଡି� \"ପ�ନ�ସ�ଥାପନ"
+"\", \"ପ�ର�ବର�\", \"ପର�\", �ବ� \"�ବହ�ଳା �ର\"୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
@@ -226,7 +254,9 @@ msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲର� ପ
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ବ�ଲ ପା�� ��ବ� ପ�ରଯ����ଡି� �ସ���ପ ��ରମ ��ଡି�� ପଠାନ�ତି ��ଣସି ଶବ�ଦ ହ�� ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ବ�ଲ ପା�� ��ବ� ପ�ରଯ����ଡି� �ସ���ପ ��ରମ ��ଡି�� ପଠାନ�ତି ��ଣସି ଶବ�ଦ ହ�� ନାହି� "
+"à­¤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -236,31 +266,41 @@ msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ���ି� �ି�� ଦବା�ବା
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସହିତ ���ରଭ�ମିର ����ସ��� ମଧ�� ସ���ର�ଲ �ର; �ଦି ମିଥ�ଯା, ତ�ବ� �ିତ�ର�� ���ି� ସ�ଥିର ସ�ଥାନର� ର� �ବ� ����ସ��� �ହା �ପର� ସ���ର�ଲ �ର ୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, ପ�ଷ�ଠଭ�ମି �ିତ�ର ସହିତ ���ରଭ�ମିର ����ସ��� ମଧ�� ସ���ର�ଲ �ର; �ଦି ମିଥ�ଯା, ତ�ବ� �ିତ�ର�� ���ି� "
+"ସ�ଥିର ସ�ଥାନର� ର� �ବ� ����ସ��� �ହା �ପର� ସ���ର�ଲ �ର ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ଥିବା �ଦ�ଶ �� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ� ୤ (argv[0] ସମ�ମ��ର� ���ି� ହା�ଫିନ ରହିବ ୤)"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ଥିବା �ଦ�ଶ �� ଲ��ନ ସ�ଲ ପରି ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ� ୤ (argv[0] ସମ�ମ��ର� "
+"���ି� ହା�ଫିନ ରହିବ ୤)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ସିଷ��ମ ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି� utmp �ବ� wtmp �ପଡ�� ହ�ବ� ��ବ� �ର�ମନାଲ ଭିତର� �ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ ୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� ସିଷ��ମ ଲ��ନ �ଭିଲ����ଡି� utmp �ବ� wtmp �ପଡ�� ହ�ବ� ��ବ� �ର�ମନାଲ ଭିତର� "
+"�ଦ�ଶ ପ�ରାରମ�ଭ ହ�ବ ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ଡ�ସ���ପ ��ଲ�ବାଲ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ଫଣ�� �ପ��� �ରିବ �ଦି �ହା ମନ�ସ�ପ�ସ ହ��ଥା�, (�ବ� ନ��ତ� �ହା �ହାର ସମାନାନ�ତର ଫଣ���� �ଣିବ)୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ର�ମିନାଲ ଡ�ସ���ପ ��ଲ�ବାଲ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ଫଣ�� �ପ��� �ରିବ �ଦି �ହା ମନ�ସ�ପ�ସ "
+"ହ��ଥା�, (�ବ� ନ��ତ� �ହା �ହାର ସମାନାନ�ତର ଫଣ���� �ଣିବ)୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ���ା� ଦି��ା�ଥିବା ର�����ଡି� ପରିବର�ତ�ତ�, ����ସ� ପ�ରବ�ଶ ବ��ସ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ ର��� ���ନା �ର�ମିନାଲ ପା�� �ପ��� ହ�ବ ୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ���ା� ଦି��ା�ଥିବା ର�����ଡି� ପରିବର�ତ�ତ�, ����ସ� ପ�ରବ�ଶ "
+"ବ��ସ��ଡି� ପା�� �ପ��� ହ��ଥିବା ଥିମ ର��� ���ନା �ର�ମିନାଲ ପା�� �ପ��� ହ�ବ ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
@@ -278,14 +318,21 @@ msgid ""
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
 "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 "keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି ନିମନ�ତ� ଡା�ଲ��� �ଣିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି  ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ପ�ର�ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି ନିମନ�ତ� ଡା�ଲ��� �ଣିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି  ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
+"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
+"ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "���ି� �ାବ�� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� �ାବ�� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -293,7 +340,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"��ଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -301,14 +351,21 @@ msgid ""
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "��ଲିପବ�ର�ଡ�� ମନ�ନ�ତ ����ସ��� ପ�ରତିଲିପି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"��ଲିପବ�ର�ଡ�� ମନ�ନ�ତ ����ସ��� ପ�ରତିଲିପି �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� "
+"ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ "
+"ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� "
+"�ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "ସହା��ଯ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ସହା��ଯ ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -316,7 +373,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ଫଣ���� ବଡ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ଫଣ���� ବଡ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି "
+"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
+"\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -324,7 +384,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ଫଣ���� ��� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ଫଣ���� ��� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି "
+"ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା"
+"\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -332,7 +395,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ଫଣ���� ସମାନ�ଯ ��ାର�� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ଫଣ���� ସମାନ�ଯ ��ାର�� �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -340,7 +407,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "���ି� ନ�� �ାବ ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� ନ�� �ାବ ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -348,7 +418,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� ��ଲିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -356,14 +430,21 @@ msgid ""
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
 "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
 "will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "��ଲିପବ�ର�ଡର ବିଷଯ��ଡି�� �ର�ମିନାଲର� ଲ�ା�ବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"��ଲିପବ�ର�ଡର ବିଷଯ��ଡି�� �ର�ମିନାଲର� ଲ�ା�ବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
+"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
+"ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 1 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 1 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
@@ -371,7 +452,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ାବ 10 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 10 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
@@ -379,7 +463,10 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ାବ 11 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 11 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
@@ -387,63 +474,90 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ାବ 12 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 12 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 2 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 2 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 3 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 3 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 4 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 4 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 5 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 5 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 6 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 6 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 7 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 7 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 8 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 8 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "�ାବ 9 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ାବ 9 �� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା "
+"ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� "
+"\"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
@@ -451,7 +565,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ସ���ରିନ ମ�ଡ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ପ�ର�ଣ�ଣ ସ���ରିନ ମ�ଡ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
@@ -459,7 +577,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପରିଷ��ାର �ବ� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ�� ପରିଷ��ାର �ବ� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� "
+"�ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� "
+"ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� "
+"ରହିବ ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
@@ -467,7 +589,11 @@ msgid ""
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ�� ପ�ନ�ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
@@ -475,7 +601,11 @@ msgid ""
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥିର �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
@@ -483,7 +613,11 @@ msgid ""
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
 "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ପରବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -491,7 +625,11 @@ msgid ""
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ାବ�� ବଦଳ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
@@ -499,7 +637,11 @@ msgid ""
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "ମ�ନ�ବାରର ଦ�ଶ�ଯମାନ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"ମ�ନ�ବାରର ଦ�ଶ�ଯମାନ�� ���ଲ �ରିବା ପା�� �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ୤ GTK+ ସ�ବମ�ବଳ ଫା�ଲ��ଡି� ନିମନ�ତ� �ପ��� "
+"ହ��ଥିବା ସ�ହି ସମାନ ଫର�ମା�ର� ���ି� ସ���ରି��� ପରି ପ�ର�ାଶିତ ହ��ଥା� ୤ �ଦି �ପଣ ବି�ଳ�ପ�� ବିଶ�ଷ "
+"ସ���ରି��� \"���ଷମହ�ଲା\"�� ସ�� �ରନ�ତି, ତ�ବ� �ହି �ାର���ଯ ପା�� ��ଣସି �ିବ�ର�ଡ ସର���� �ି ହ�� ରହିବ "
+"ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -633,14 +775,19 @@ msgstr "ର�ପର��ର ତାଲି�ା"
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ��ଡି�ର ତାଲି�ା �ାହା�ି ��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ�� ���ାତ ��� ୤ ତାଲି�ାର� ସ���ରି�����ଡି�ର ନାମଦ�ବା �ପବିବରଣ�ପ���ି�ା��ଡି� /apps/��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ/ପ�ର�ଫା�ଲସବ� ସହିତ ସମ�ବନ�ଧ�ତ ରହିଥା� ୤"
+msgstr ""
+"ପ�ର�ଫା�ଲ��ଡି�ର ତାଲି�ା �ାହା�ି ��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ�� ���ାତ ��� ୤ ତାଲି�ାର� ସ���ରି�����ଡି�ର ନାମଦ�ବା "
+"�ପବିବରଣ�ପ���ି�ା��ଡି� /apps/��ନ�ମ-�ର�ମିନାଲ/ପ�ର�ଫା�ଲସବ� ସହିତ ସମ�ବନ�ଧ�ତ ରହିଥା� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 "standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "ସମାନ�ଯତ� �ପଣ ମ�ନ�ବାର�� F10 ଦ�ବାରା ପ�ରବ�ଶ �ରିପାରିବ� ୤ �ହା ଭାଯା gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"�ାହାବି\") ଦ�ବାରା ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ମଧ�ଯ ହ��ପାରିବ ୤ �ହି ବି�ଳ�ପ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ମ�ନ�ବାର ବ��ବର�ଦ�ଧ��� ���ଷମ ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି� ୤"
+msgstr ""
+"ସମାନ�ଯତ� �ପଣ ମ�ନ�ବାର�� F10 ଦ�ବାରା ପ�ରବ�ଶ �ରିପାରିବ� ୤ �ହା ଭାଯା gtkrc (gtk-menu-bar-"
+"accel = \"�ାହାବି\") ଦ�ବାରା ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ମଧ�ଯ ହ��ପାରିବ ୤ �ହି ବି�ଳ�ପ ଷ��ାଣ�ଡାର�ଡ ମ�ନ�ବାର "
+"ବ��ବର�ଦ�ଧ��� ���ଷମ ହ�ବା�� ସ�ବ���ତି ଦି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -652,7 +799,11 @@ msgid ""
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
 "determining how much memory the terminal will use."
-msgstr "��ପା�ର� ର�ିବା ପା�� ପ���ସ���ର�ଲ ର��ା��ଡି�ର ସ���ଯା ୤ �ପଣ �ହି ର��ା��ଡି� ଦ�ବାରା �ର�ମିନାଲର� ପ��� ସ���ର�ଲ �ରିପାରିବ� ; ପ��� ସ���ର�ଲର� ����ଯ ହ��ନଥିବା ର��ା��ଡି�� ପରିତ�ଯା� �ରା�ା� ୤ �ହି ସ��ି��� ସହିତ ସାବଧାନ ରହନ�ତ� ;  �ର�ମିନାଲ ��ତ� ସ�ମ�ତି �ପ��� �ରିବ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା ପା�� �ହା �� ପ�ରାଥମି� �ାରଣ ��� ୤"
+msgstr ""
+"��ପା�ର� ର�ିବା ପା�� ପ���ସ���ର�ଲ ର��ା��ଡି�ର ସ���ଯା ୤ �ପଣ �ହି ର��ା��ଡି� ଦ�ବାରା �ର�ମିନାଲର� ପ��� "
+"ସ���ର�ଲ �ରିପାରିବ� ; ପ��� ସ���ର�ଲର� ����ଯ ହ��ନଥିବା ର��ା��ଡି�� ପରିତ�ଯା� �ରା�ା� ୤ �ହି ସ��ି��� "
+"ସହିତ ସାବଧାନ ରହନ�ତ� ;  �ର�ମିନାଲ ��ତ� ସ�ମ�ତି �ପ��� �ରିବ ନିର�ଧାରଣ �ରିବା ପା�� �ହା �� ପ�ରାଥମି� "
+"�ାରଣ ��� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
@@ -664,7 +815,9 @@ msgstr "�ର�ମିନାଲ ପ�ରଯ����ଡି� ପା��
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr "���ି� ଡା�ଲ� ପପ�ପ �ର ��ବ� ���ି� S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା ପ�ରଶ�ନ ଧରାପଡିଥା� �ବ� �ଥିର� ��ଲି� ହ��ଥା� ୤ ଡା�ଲ�ର� ���ି� ��ପ�ତଶବ�ଦ �ା�ପ �ରିବା ଦ�ବାରା �ହା�� �ର�ମିନାଲ�� ପଠା�ା�ଥା� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� ଡା�ଲ� ପପ�ପ �ର ��ବ� ���ି� S/�ି �ହ�ବାନ ପ�ରତି��ରିଯା ପ�ରଶ�ନ ଧରାପଡିଥା� �ବ� �ଥିର� ��ଲି� "
+"ହ��ଥା� ୤ ଡା�ଲ�ର� ���ି� ��ପ�ତଶବ�ଦ �ା�ପ �ରିବା ଦ�ବାରା �ହା�� �ର�ମିନାଲ�� ପଠା�ା�ଥା� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
@@ -674,11 +827,15 @@ msgstr "ସ���ର�ଲବାରର ସ�ଥାନ"
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
-msgstr "ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� \"ବନ�ଦ�ର\" �ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ �ରିବା ପା��, �ବ� \"ପ�ନ��ରମ�ଭ�ର\" �ଦ�ଶ�� ପ�ନ� �ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ୤"
+msgstr ""
+"ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� \"ବନ�ଦ�ର\" �ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ �ରିବା ପା��, �ବ� \"ପ�ନ��ରମ�ଭ�ର\" �ଦ�ଶ�� ପ�ନ� "
+"�ରମ�ଭ �ରିବା ପା�� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ��ଲିବା ବ�ଳ� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା ପ�ର�ଫା�ଲ ୤ ପ�ର�ଫା�ଲ_ ତାଲି�ାର� ଥିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� ନ�� ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ��ଲିବା ବ�ଳ� �ପ��� ହ�ବା�� ଥିବା ପ�ର�ଫା�ଲ ୤ ପ�ର�ଫା�ଲ_ ତାଲି�ାର� "
+"ଥିବା �ବଶ�ଯ� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -695,7 +852,11 @@ msgid ""
 "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
 "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
 "setting for the Backspace key."
-msgstr "�ାହା  ବି ��ଡ ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି �ତ�ପାଦନ �ର� ତାହା ସ�ଥିର �ର� ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� \"ascii-del\"  ASCII DEL ���ଷର ପା��, \"ନିଯନ�ତ�ରଣ-h\" ନିଯନ�ତ�ରଣ-H ପା�� (AKA ASCII BS ���ଷର), \"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� \"ascii-del\" ସାମାନ�ଯତ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା� ୤"
+msgstr ""
+"�ାହା  ବି ��ଡ ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି �ତ�ପାଦନ �ର� ତାହା ସ�ଥିର �ର� ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� \"ascii-del"
+"\"  ASCII DEL ���ଷର ପା��, \"ନିଯନ�ତ�ରଣ-h\" ନିଯନ�ତ�ରଣ-H ପା�� (AKA ASCII BS ���ଷର), "
+"\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� "
+"\"ascii-del\" ସାମାନ�ଯତ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
@@ -704,14 +865,21 @@ msgid ""
 "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
 "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
 "setting for the Delete key."
-msgstr "�ାହା  ବି ��ଡ ବିଲ�ପ �ି �ତ�ପାଦନ �ର� ତାହା ସ�ଥିର �ର� ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� \"ascii-del\"  ASCII DEL ���ଷର ପା��, \"ନିଯନ�ତ�ରଣ-h\" ନିଯନ�ତ�ରଣ-H ପା�� (AKA ASCII BS ���ଷର), \"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� ୤  \"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\"  ସାମାନ�ଯତ� ବିଲ�ପ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା� ୤"
+msgstr ""
+"�ାହା  ବି ��ଡ ବିଲ�ପ �ି �ତ�ପାଦନ �ର� ତାହା ସ�ଥିର �ର� ୤ ସମ�ଭାବିତ ମ�ଲ�ଯ ��ଡି� \"ascii-del\"  "
+"ASCII DEL ���ଷର ପା��, \"ନିଯନ�ତ�ରଣ-h\" ନିଯନ�ତ�ରଣ-H ପା�� (AKA ASCII BS ���ଷର), \"�ସ���ପ-"
+"�ନ���ରମ\" ବିଲ�ପ �ବ� ବ�ଯା�ସ�ପ�ସ ପା�� ମ�ଳି� ଭାବର� ବନ�ଧା�ା�ଥିବା �ସ���ପ �ନ���ରମ ପା�� ୤  "
+"\"�ସ���ପ-�ନ���ରମ\"  ସାମାନ�ଯତ� ବିଲ�ପ �ି ପା�� ସଠି� ସ��ି��� ଭାବର� ବି�ାର �ରା�ା� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "�ର�ମିନାଲର� 16�ି ର���ର ବର�ଣ�ଣଫଳ� ଥା� �ାହା �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ��ଡି� �ପ��� �ରିପାରିବ� ୤ �ହା ସ�ହି ବର�ଣ�ଣଫଳ� ���,  �ାହା ���ି� ��ଲନ ବିରାମ �ିହ�ନ ଦ�ବାରା ବିଭା�ିତ ର���-ନାମ��ଡି�ର ତାଲି�ା �ଠନର� ଥା� ୤ ର��� ନାମ ��ଡି� ହ���ସ ଫର�ମା�ର� ରହିବା ��ିତ,�ଦାହରଣ \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲର� 16�ି ର���ର ବର�ଣ�ଣଫଳ� ଥା� �ାହା �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ��ଡି� �ପ��� �ରିପାରିବ� ୤ �ହା "
+"ସ�ହି ବର�ଣ�ଣଫଳ� ���,  �ାହା ���ି� ��ଲନ ବିରାମ �ିହ�ନ ଦ�ବାରା ବିଭା�ିତ ର���-ନାମ��ଡି�ର ତାଲି�ା "
+"�ଠନର� ଥା� ୤ ର��� ନାମ ��ଡି� ହ���ସ ଫର�ମା�ର� ରହିବା ��ିତ,�ଦାହରଣ \"#FF00FF\""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "The cursor appearance"
@@ -738,13 +906,18 @@ msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ପା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ନିମନ�ତ� ଶ�ର�ଷ� ୤ ଶ�ର�ଷ� _ ମ�ଡ ସ��ି��� �ପର� ନିର�ଭର �ରି �ହି ଶ�ର�ଷ� �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ଦ�ବାରା ସ�� ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ସ�����ତ �ରିପାର� �ିମ�ବା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରିପାର� ୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ିମ�ବା �ାବ ପା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ନିମନ�ତ� ଶ�ର�ଷ� ୤ ଶ�ର�ଷ� _ ମ�ଡ ସ��ି��� �ପର� "
+"ନିର�ଭର �ରି �ହି ଶ�ର�ଷ� �ର�ମିନାଲ ଭିତର� ପ�ରଯ�� ଦ�ବାରା ସ�� ହ��ଥିବା ଶ�ର�ଷ� ସହିତ ସ�����ତ �ରିପାର� "
+"�ିମ�ବା ପ�ନ�ସ�ଥାପିତ �ରିପାର� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
-msgstr "�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ସହିତ ��ଣ�ଡ�/�ାବ ��ଡି� ନିମନ�ତ�, ନ�� ��ଣ�ଡ�ର� ମ�ନ�ବାର ଦର�ଶା�ିବା ��ିତ ୤"
+msgstr ""
+"�ଦି ସତ�ଯ, ତ�ବ� �ହି ପ�ର�ଫା�ଲ ସହିତ ��ଣ�ଡ�/�ାବ ��ଡି� ନିମନ�ତ�, ନ�� ��ଣ�ଡ�ର� ମ�ନ�ବାର ଦର�ଶା�ିବା "
+"��ିତ ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
@@ -766,13 +939,18 @@ msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
-msgstr "ଶବ�ଦ ଦ�ବାରା ����ସ� ମନ�ନ�ତ �ରିବା ବ�ଳ�, �ହି ���ଷର��ଡି�ର �ନ���ରମ�� ���ି� ��ମାତ�ର ଶବ�ଦ ପରି ବି�ାର �ରା�ା� ୤ ପରିସର ��ଡି� ଦି��ା�ପାର� ��ମିତି \"A-Z\"୤ ଲି��ରାଲ ହା�ଫିନ(���ି� ପରିସର�� ପ�ର�ାଶ �ର�ନଥା�) ଦତ�ତ ପ�ରଥମ ���ଷର ହ�ବା ��ିତ ୤"
+msgstr ""
+"ଶବ�ଦ ଦ�ବାରା ����ସ� ମନ�ନ�ତ �ରିବା ବ�ଳ�, �ହି ���ଷର��ଡି�ର �ନ���ରମ�� ���ି� ��ମାତ�ର ଶବ�ଦ ପରି ବି�ାର "
+"�ରା�ା� ୤ ପରିସର ��ଡି� ଦି��ା�ପାର� ��ମିତି \"A-Z\"୤ ଲି��ରାଲ ହା�ଫିନ(���ି� ପରିସର�� ପ�ର�ାଶ "
+"�ର�ନଥା�) ଦତ�ତ ପ�ରଥମ ���ଷର ହ�ବା ��ିତ ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
-msgstr "�ର�ମିନାଲ ସ���ର�ଲବାର �� ����ଠାର� ର�ା�ିବ ୤ ସମ�ଭାବନା ��ଡି� ହ���ି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", �ବ� \"���ଷମ ହ�ବା\" ୤"
+msgstr ""
+"�ର�ମିନାଲ ସ���ର�ଲବାର �� ����ଠାର� ର�ା�ିବ ୤ ସମ�ଭାବନା ��ଡି� ହ���ି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", �ବ� "
+"\"���ଷମ ହ�ବା\" ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -790,7 +968,9 @@ msgstr "�ାଢ ����ସ� ସ�ବ���ତି ଦି��ିବ
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
-msgstr "���ି� �ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ାହାର ��ର� �ଧି� ��ଲା �ାବ ରହିଥା� ତାହା�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ ପା��  ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି� ୤"
+msgstr ""
+"���ି� �ର�ମିନାଲ ��ଣ�ଡ� �ାହାର ��ର� �ଧି� ��ଲା �ାବ ରହିଥା� ତାହା�� ବନ�ଦ �ରିବା ବ�ଳ� ସ�ନିଶ��ିତ �ରଣ "
+"ପା��  ପ�ାରା�ିବ �ି ନାହି� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -805,7 +985,9 @@ msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
-msgstr "ମ�ନ� ବାର ପା�� �ଲ�+ବର�ଣ�ଣ ପ�ରବ�ଶ �ି ��ଡି� ରହିବ �ି ନାହି� ୤ ସ�ମାନ� ହ��ତ �ର�ମନାଲ ଭିତର� ��ତ�� ପ�ରଯ�� ସହିତ ହସ�ତ��ଷ�ପ �ରିପାରନ�ତି ତ�ଣ� ସ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ସମ�ଭବ ��� ୤"
+msgstr ""
+"ମ�ନ� ବାର ପା�� �ଲ�+ବର�ଣ�ଣ ପ�ରବ�ଶ �ି ��ଡି� ରହିବ �ି ନାହି� ୤ ସ�ମାନ� ହ��ତ �ର�ମନାଲ ଭିତର� ��ତ�� "
+"ପ�ରଯ�� ସହିତ ହସ�ତ��ଷ�ପ �ରିପାରନ�ତି ତ�ଣ� ସ���ଡି�� ବନ�ଦ �ରିବା ସମ�ଭବ ��� ୤"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -909,16 +1091,16 @@ msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ?? à¬?à­? ସମà­?ପାଦନ à¬?ରନà­?ତ
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(%s ବିଷ�ର�)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ର��� ବା� %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ବର�ଣ�ଣଫଳ� ପ�ରବ�ଶ %d"
@@ -967,7 +1149,9 @@ msgstr "<b>ଶ�ର�ଷ�</b>"
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
 "them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>�ାପ�ପଣ�:</b> �ର�ମିନାଲ ପ�ରଯ�� ��ଡି�ର� ସ�ମାନ��� ପା�� �ହି ର��� ��ଡି� �ପଲବ�ଧ ରହି��ି ୤</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>�ାପ�ପଣ�:</b> �ର�ମିନାଲ ପ�ରଯ�� ��ଡି�ର� ସ�ମାନ��� ପା�� �ହି ର��� ��ଡି� �ପଲବ�ଧ "
+"ରହି��ି ୤</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
 msgid ""
@@ -975,7 +1159,10 @@ msgid ""
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 "i></small>"
-msgstr "<small><i><b>�ାପ�ପଣ�:</b> �ହି ବି�ଳ�ପ��ଡି� ହ��ତ ��ତ�� ପ�ରଯ���� ଭ�ଲ ଭାବର� ବ�ଯବହାର �ରିବାର �ାରଣ ହ��ପାର� ୤   ସ���ଡି� ��ବଳ �ପଣ���� ��ତ�� ନିଶ��ିତ ପ�ରଯ�� ��ପା�ର� �ାମ �ରିବା�� ସ�ବ���ତି ଦି�ନ�ତି �ବ� �ପର��ି��� ସିଷ��ମ �ାହା ଭିନ�ନ ଭିନ�ନ �ର�ମିନାଲ ବ�ଯବହାର �ପ���ଷା �ର� ୤ </i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>�ାପ�ପଣ�:</b> �ହି ବି�ଳ�ପ��ଡି� ହ��ତ ��ତ�� ପ�ରଯ���� ଭ�ଲ ଭାବର� ବ�ଯବହାର �ରିବାର "
+"�ାରଣ ହ��ପାର� ୤   ସ���ଡି� ��ବଳ �ପଣ���� ��ତ�� ନିଶ��ିତ ପ�ରଯ�� ��ପା�ର� �ାମ �ରିବା�� ସ�ବ���ତି "
+"ଦି�ନ�ତି �ବ� �ପର��ି��� ସିଷ��ମ �ାହା ଭିନ�ନ ଭିନ�ନ �ର�ମିନାଲ ବ�ଯବହାର �ପ���ଷା �ର� ୤ </i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1051,7 +1238,8 @@ msgstr "ସ�ସ��ତି"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ସ��� ��ାର (_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "����ାର�ପଣ"
 
@@ -1121,7 +1309,7 @@ msgstr "�ି ��ାତର� _ସ���ର�ଲ �ର"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Scroll on _output"
-msgstr ""
+msgstr "ଫଳାଫଳ �ପର� �ାଣନ�ତ� (_o)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll_back:"
@@ -1301,7 +1489,7 @@ msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
 msgid "Set Title"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ�ଥିର �ର"
 
@@ -1405,7 +1593,8 @@ msgstr "��ଯାବ��ଡ଼ି�"
 msgid "Help"
 msgstr "ସହା�ତା"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
 
@@ -1422,65 +1611,65 @@ msgstr "�ାର�ଯ�ଯ (_A)"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ପଥ �ାବି (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ବା�ିବା ପା�� ବ�ନ�� ��ଲି� �ର"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ ତାଲି�ା"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "ରà­?ପରà­?à¬? â??%sâ??à¬?à­? à¬?ପସାରଣ à¬?ରିବà­? à¬?ି?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ର�ପର�� ଲିଭାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "�ାଳ� ନିର�ଦ�ଦିଷ��"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "�ଧାର ପ�ର�ଫା�ଲ ବା�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1789
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\"ନାମ� ��ଣସି ର�ପର�� ନାହି�, ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର�ପର���� ବ��ବହାର �ରି\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ମାନ�ଯ ��ଯାମିତି ସ���ରି��� \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲିପାରିଲା ନାହି�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ସ�ୱତନ�ତ�ର�ର��ଡ଼ି�� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ସ���ତ �ାର�ାନା ସ�ସ��ରଣ; ���ି� ନ�ତନ ପରିସ�ଥିତି ସ�ଷ��ି �ର���ି।\n"
 
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "�ାର�ାନା ତ�ର��ି: %s\n"
@@ -1639,7 +1828,7 @@ msgstr "ସ����ତ (_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଲ���ଲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1647,7 +1836,7 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ର�ମିନାଲ"
 
@@ -1665,168 +1854,167 @@ msgstr "���ି� ୱିଣ�ଡ� ପା�� ଦ���ି ଭ�
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "\"%s\" ବି�ଳ�ପ ସ�ହି ସମାନ ��ଣ�ଡ� ପା�� ଦ��ଥର ଦି��ା��ି\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" �ି ���ି� ବ�ଧ ���ବଡ଼ ��ଣନି�� ନ�ହ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "��ମ �ାରଣ \"%g\" �ତି ��� ���, �ପ��� �ର��ି%g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "��ମ �ାରଣ \"%g\" ବହ�ତ ବଡ ���, �ପ��� �ର��ି %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "�ହା ���ି� ବ�ଧ �ର�ମିନାଲ ବିନ��ାସ ଫା�ଲ ନ�ହ�।"
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr ""
+msgstr "�ସ��ତ �ର�ମିନାଲ ସ�ର�ନା ଫା�ଲ ସ�ସ��ରଣ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr "ସ��ରିଯ ନାମ ସରଭର ସହିତ ପ���ି��ତ �ର ନାହି�. ���ି� ସ��ରିଯ �ର�ମିନାଲ�� ପ�ଣିଥର� �ପ��� �ରନ�ତ� ନାହି� ୤"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "�ର�ମିନାଲ ସ�ର�ନା ଫା�ଲ�� ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr ""
+msgstr "�ର�ମିନାଲ ସ�ର�ନା�� ���ି� ଫା�ଲର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ତାଲି�ାପ�ି�� �ନ�ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ତାଲି�ାପ�ି�� �ଫ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ��� ବହତା�ାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ଯାମିତି"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ଭ�ମି�ା ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "ଶ�ଷର� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ହ��ଥିବା �ାବ�� �� ସ��ରିଯ ପରି ସ�ଥିର �ର,�ହାର ��ଣ�ଡ�ର� ୤"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "�ର�ମିନାଲ ଭିତର� ଥିବା ବି�ଳ�ପ ପା�� ପ�ରା�ଳ�� ନିଷ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ର�ପର��ା ପରିବର�ତ�ତ� ପ�ରଦତ�ତ ର�ପର��ା�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ଶ�ର�ଷ� ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "�ାର�ଯ��ରତ ଡିର�����ର��� ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME �ର�ମିନାଲ ଯାନ�ତ�ରାନ��ାର�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "GNOME �ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
-msgstr ""
+msgstr "ୱିଣ�ଡ�-ପ�ରତି ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ପ�ରା�-�ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
@@ -1834,12 +2022,12 @@ msgstr "ପ�ରା�-�ର�ମିନାଲ ବି�ଳ�ପ��ଡ଼
 msgid "Unnamed"
 msgstr "�ନାମିତ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ନିମନ�ତ� �ଦ�ଶ ସହିତ ���ି� ସମସ�ଯା ଥିଲା : %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ନିମନ�ତ� �ଦ�ଶ ସହିତ ���ି� ସମସ�ଯା ଥିଲା"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ପା�� ଶିଶ� ପ�ର��ରିଯା ସ�ଷ��ି �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା ୤ "
 
@@ -1847,25 +2035,24 @@ msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ ପା�� ଶିଶ� ପ�ର
 msgid "Close tab"
 msgstr "���ାବ ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "�ହି ���ାବ�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ସହା�ତା ଦ��ା�ବାର� ତ��ି: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à­? à¬?à­?ଲି ହà­?ବ ନାହିà¬?:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "ଠିà¬?ଣା â??%sâ??à¬?à­? à¬?à­?ଲି ହà­?ଲା ନାହିà¬?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1877,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1889,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1899,219 +2086,361 @@ msgstr ""
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1697
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ_��ଲ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "�ାବ_ ��ଲ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1700
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��ଯାବ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ନ�ତନ ର�ପର�� (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "�ାବ _ବନ�ଦ�ର"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ଲ�ାନ�ତ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ି ବ�ର�ଡ ସ���ଷିପ�ତ ପଥ (_K)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ର�ପର�� ପସନ�ଦ (_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ପ�ର�ଫା�ଲ _ବଦଳା�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� ସ���ରନ�ତ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ଷର �ନ��ଡି��� _ସ�ଥିର �ର"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ପ�ନ�ସ�ଥିର�ର"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ପ�ନ�ସ�ଥିର �ର �ବ� _ପରିଷ��ାର�ର"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ଯ���ରନ�ତ� �ିମ�ବା �ାଢ଼ନ�ତ� (_A)�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ପ�ର�ବ ���ାବ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି ���ାବ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "���ାବ�� ବାମ ପ��� �����ାନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "���ାବ �ଲ�ା �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�� ମ�ଲ ପଠାନ�ତ� (_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_�-ମ�ଲ ଠି�ଣା ପ�ରତିଲିପି �ର"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�� ଡ଼ା�ନ�ତ� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ର�ପର�� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ାଡନ�ତ� (_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ନିବ�ଶ ପ�ରଣାଳ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ମ�ନ�ବାର_ଦ��ା�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ�� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3100
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3100
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "�ହି �ର�ମିନାଲ�� ବନ�ଦ �ରିବ� �ି?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3104
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3108
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:3113
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ର�ମିନାଲ ବନ�ଦ�ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3481
 msgid "_Title:"
 msgstr "ଶ�ର�ଷ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3668
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��ଶଦାନ�ାର�ମାନ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3687
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ଡ�ସ���ପ ପା�� ���ି� �ର�ମିନାଲ ପ�ରତିଦ�ବନ�ଦ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3694
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "ସ�ବ���ାଳିତ"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "�ସ��ପ ��ରମ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "��ଶ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-Beam"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "ର��ା���ିତ"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ବିଦା� ଦି�ନ�ତ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ଧାରା�� ପ�ନ� �ାଳନ �ରନ�ତ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ର�ମିନାଲ�� ��ଲା ର�ନ�ତ�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "ବାମ ପାର�ଶ�ୱର�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "ଡାହାଣ ପାର�ଶ�ୱର�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ସ�ଥାନାନ�ତରଣ �ରନ�ତ� :"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ଯ�ଡନ�ତ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ପ�ର� ଯ�ଡନ�ତ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ଶ�ର�ଷ��� ର�ନ�ତ�"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "�ା����"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "ଲିନ��ସ �ନସ�ଲ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]