[evince/gnome-2-28] Updated Romanian translation
- From: Dumitru Mișu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-2-28] Updated Romanian translation
- Date: Fri, 18 Sep 2009 18:14:08 +0000 (UTC)
commit 3b57f5507dd3233052ec01c4bf30dec873d1e10d
Author: Dumitru MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>
Date: Fri Sep 18 21:15:48 2009 +0300
Updated Romanian translation
po/ro.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9b7cef3..b73c530 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,11 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:54+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:15+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "Nu s-au gÄ?sit imagini în arhiva %s"
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "S-a produs o eroare la È?tergerea â??%sâ??"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Eroare %s"
@@ -86,11 +85,11 @@ msgstr "Eroare %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Benzi desenate"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
msgid "DJVU document has incorrect format"
msgstr "Documentul DJVU are format incorect"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Documente Djvu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Documentul DVI are un format nevalid"
@@ -111,60 +110,60 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "Documente DVI"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
msgid "Type 1"
msgstr "Tip 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1C"
msgstr "Tip 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 3"
msgstr "Tip 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tip 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tip 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipul fontului este necunoscut"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
msgid "No name"
msgstr "FÄ?rÄ? nume"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset încapsulat"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded"
msgstr "Ã?ncapsulat"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Not embedded"
msgstr "Neîncapsulat"
@@ -172,8 +171,8 @@ msgstr "Neîncapsulat"
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documente PDF"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Document nevalid"
@@ -220,12 +219,12 @@ msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul în arhiva zip"
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
msgstr "Ã?ncÄ?rcarea documentului â??%sâ?? a eÈ?uat"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
msgstr "Salvarea documentului â??%sâ?? a eÈ?uat"
@@ -371,7 +370,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
msgid "Best Fit"
msgstr "Cea mai bunÄ? potrivire"
@@ -420,8 +419,8 @@ msgid "400%"
msgstr "400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4044
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Vizualizare de documente"
@@ -452,69 +451,69 @@ msgstr "TipÄ?reÈ?te fiÈ?ierul de configurÄ?ri"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Previzualizare de documente GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
msgid "Failed to print document"
msgstr "TipÄ?rirea documentului a eÈ?uat"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Imprimanta selectatÄ? â??%sâ?? nu a fost gÄ?sitÄ?"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:4879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina pr_ecedentÄ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:4880
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
msgid "Go to the previous page"
msgstr "AratÄ? pagina precedentÄ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mÄ?toare"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:4883
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
msgid "Go to the next page"
msgstr "AratÄ? pagina urmÄ?toare"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Apropie documentul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:4869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
msgid "Shrink the document"
msgstr "DepÄ?rteazÄ? documentul"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
msgid "Print"
msgstr "TipÄ?reÈ?te"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
msgid "Print this document"
msgstr "TipÄ?reÈ?te acest document"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ã?ncadrat per_fect"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "PotriveÈ?te documentul curent la mÄ?rimea ferestrei"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:4980
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Ã?ncadrat la _lÄ?È?ime"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "PotriveÈ?te documentul curent la lÄ?È?imea ferestrei"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
msgid "Page"
msgstr "PaginÄ?"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
msgid "Select Page"
msgstr "SelecteazÄ? pagina"
@@ -616,22 +615,22 @@ msgstr "%s, Portret (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Vedere (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d din %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "din %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
#, c-format
msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea documentul â??%sâ??: %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "TipÄ?rirea paginii %d a eÈ?uat: %s"
@@ -656,60 +655,60 @@ msgstr "Defilare descendentÄ? a vizualizÄ?rii"
msgid "Document View"
msgstr "Vizualizare document"
-#: ../libview/ev-view.c:1685
+#: ../libview/ev-view.c:1466
msgid "Go to first page"
msgstr "Du-te la prima paginÄ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1687
+#: ../libview/ev-view.c:1468
msgid "Go to previous page"
msgstr "Du-te la pagina precedentÄ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1689
+#: ../libview/ev-view.c:1470
msgid "Go to next page"
msgstr "Du-te la pagina urmÄ?toare"
-#: ../libview/ev-view.c:1691
+#: ../libview/ev-view.c:1472
msgid "Go to last page"
msgstr "Du-te la ultima paginÄ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1693
+#: ../libview/ev-view.c:1474
msgid "Go to page"
msgstr "Du-te la pagina"
-#: ../libview/ev-view.c:1695
+#: ../libview/ev-view.c:1476
msgid "Find"
msgstr "CautÄ?"
-#: ../libview/ev-view.c:1723
+#: ../libview/ev-view.c:1504
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Du-te la pagina %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1729
+#: ../libview/ev-view.c:1510
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
msgstr "Du-te la %s în fiÈ?ierul â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1513
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
msgstr "Du-te în fiÈ?ierul â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1740
+#: ../libview/ev-view.c:1521
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "PorneÈ?te %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2995
+#: ../libview/ev-view.c:2783
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "SfârÈ?itul prezentÄ?rii. ApÄ?saÈ?i ESC pentru ieÈ?ire."
-#: ../libview/ev-view.c:3934
+#: ../libview/ev-view.c:3722
msgid "Jump to page:"
msgstr "Du-te la pagina:"
-#: ../libview/ev-view.c:4216 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcÄ?..."
@@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "Culoare de evidenÈ?iere pentru potrivirea curentÄ?"
msgid "Find:"
msgstr "CautÄ?:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4855
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "CautÄ? îna_poi"
@@ -757,7 +756,7 @@ msgstr "CautÄ? îna_poi"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "CautÄ? precedenta apariÈ?ie a È?irului de caractere cÄ?utat"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4853
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "CautÄ? în co_ntinuare"
@@ -849,44 +848,44 @@ msgid "Remember _forever"
msgstr "ReÈ?ine pentru _totdeauna"
#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
msgid "Preparing to print ..."
msgstr "Se pregÄ?teÈ?te tipÄ?rirea ..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
msgid "Finishing..."
msgstr "Finalizare ..."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:319
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Se tipÄ?reÈ?te pagina %d din %d"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "TipÄ?rirea nu e suportatÄ? pentru acest tip de imprimantÄ?."
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Selectare nevalidÄ? de pagini"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
msgid "Your print range selection does not include any page"
msgstr "Intervalul selectat pentru tipÄ?rire nu include nici o paginÄ?"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
msgid "Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
@@ -899,111 +898,120 @@ msgstr "Font"
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Se obÈ?in informaÈ?iile de fonturi... %3d%%"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "AtaÈ?amente"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print..."
msgstr "TipÄ?rire..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:925
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../shell/ev-window.c:808
+#: ../shell/ev-window.c:829
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "PaginÄ? %s - %s"
-#: ../shell/ev-window.c:810
+#: ../shell/ev-window.c:831
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1237
+#: ../shell/ev-window.c:1256
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Documentul nu conÈ?ine nici o paginÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:1240
+#: ../shell/ev-window.c:1259
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Acest document conÈ?ine doar pagini goale"
-#: ../shell/ev-window.c:1434 ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
msgid "Unable to open document"
msgstr "Documentul nu a putut fi deschis"
-#: ../shell/ev-window.c:1564
+#: ../shell/ev-window.c:1618
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Se încarcÄ? documentul de la â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1702 ../shell/ev-window.c:1955
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Se descarcÄ? documentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1886
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Se reîncarcÄ? documentul de la %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1934
+#: ../shell/ev-window.c:1918
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ReîncÄ?rcarea documentului a eÈ?uat."
-#: ../shell/ev-window.c:2087
+#: ../shell/ev-window.c:2071
msgid "Open Document"
msgstr "Deschidere document"
-#: ../shell/ev-window.c:2347
+#: ../shell/ev-window.c:2150
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+msgstr "Nu s-a putut crea legÄ?tura simbolicÄ? â??%sâ??: "
+
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Nu s-a putut deschide o copie."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2413
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Se salveazÄ? documentul în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2350
+#: ../shell/ev-window.c:2416
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Se salveazÄ? ataÈ?amentul în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2353
+#: ../shell/ev-window.c:2419
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salveazÄ? imaginea în %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/ev-window.c:2494
+#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi salvat ca â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2491
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Se încarcÄ? documentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2429
+#: ../shell/ev-window.c:2495
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Se încarcÄ? ataÈ?amentul (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2433
+#: ../shell/ev-window.c:2499
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcÄ? imaginea (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2621
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvare copie"
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2835
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1011,19 +1019,19 @@ msgstr[0] "o sarcinÄ? în aÈ?teptare în coadÄ?"
msgstr[1] "%d sarcini în aÈ?teptare în coadÄ?"
msgstr[2] "%d de sarcini în aÈ?teptare în coadÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2948
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
msgstr "Se tipÄ?reÈ?te sarcina â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3155
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
msgstr ""
"DoriÈ?i sÄ? aÈ?teptaÈ?i ca sarcina de tipÄ?rire â??%sâ?? sÄ? se termine înainte de a "
"ieÈ?i?"
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3158
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1031,27 +1039,27 @@ msgstr ""
"ExistÄ? %d sarcini de tipÄ?rire active. DoriÈ?i sÄ? aÈ?teptaÈ?i pânÄ? când "
"tipÄ?rirea se terminÄ? înainte de a ieÈ?i?"
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3170
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "DacÄ? închideÈ?i fereastra, sarcinile în aÈ?teptare nu vor fi tipÄ?rite."
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3174
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "AnuleazÄ? ti_pÄ?rirea È?i ieÈ?i"
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3178
msgid "Close _after Printing"
msgstr "IeÈ?i dupÄ? termin_area tipÄ?ririi"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3784
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor barÄ? cu unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:3840
+#: ../shell/ev-window.c:3915
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "A intervenit o eroare la afiÈ?area ajutorului"
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4145
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
@@ -1060,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Vizualizare de documente.\n"
"UtilizeazÄ? poppler %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4174
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, versiunea 2 sau (dacÄ? preferaÈ?i) orice altÄ? versiune "
"ulterioarÄ?.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4073
+#: ../shell/ev-window.c:4178
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1084,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"PENTRU UN ANUME SCOP. ConsultaÈ?i licenÈ?a GNU General Public License pentru "
"mai multe detalii.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4077
+#: ../shell/ev-window.c:4182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1094,15 +1102,15 @@ msgstr ""
"împreunÄ? cu Evince. Ã?n caz contrar, scrieÈ?i la Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4209
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996â??2009 Autorii Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4215
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
@@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4433
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1126,304 +1134,304 @@ msgstr[0] "Una gÄ?sitÄ? în aceastÄ? paginÄ?"
msgstr[1] "%d gÄ?site în aceastÄ? paginÄ?"
msgstr[2] "%d gÄ?site în aceastÄ? paginÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4441
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "RÄ?mân de cÄ?utat: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:4818
+#: ../shell/ev-window.c:4925
msgid "_File"
msgstr "_FiÈ?ier"
-#: ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../shell/ev-window.c:4820
+#: ../shell/ev-window.c:4927
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../shell/ev-window.c:4821
+#: ../shell/ev-window.c:4928
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4825 ../shell/ev-window.c:5003
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "_Open..."
msgstr "_Deschide"
-#: ../shell/ev-window.c:4826 ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Open an existing document"
msgstr "Deschide un document existent"
-#: ../shell/ev-window.c:4828
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "D_eschide o copie"
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4936
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Deschide o copie a documentului curent într-o fereastrÄ? nouÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4831 ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "SalveazÄ? _o copie..."
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:4939
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "SalveazÄ? o copie a documentului curent"
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "Page Set_up..."
msgstr "OpÈ?i_uni paginÄ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:4942
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "AlegeÈ?i opÈ?iunile paginilor de tipÄ?rit"
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4944
msgid "_Print..."
msgstr "_TipÄ?rire..."
-#: ../shell/ev-window.c:4840
+#: ../shell/ev-window.c:4947
msgid "P_roperties"
msgstr "P_roprietÄ?È?i"
-#: ../shell/ev-window.c:4848
+#: ../shell/ev-window.c:4955
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ? t_ot"
-#: ../shell/ev-window.c:4850
+#: ../shell/ev-window.c:4957
msgid "_Find..."
msgstr "C_autÄ?..."
-#: ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../shell/ev-window.c:4958
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "CautÄ? un cuvânt sau o frazÄ? în document"
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:4964
msgid "T_oolbar"
msgstr "BarÄ? cu _unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:4859
+#: ../shell/ev-window.c:4966
msgid "Rotate _Left"
msgstr "RoteÈ?te în _stânga"
-#: ../shell/ev-window.c:4861
+#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "Rotate _Right"
msgstr "RoteÈ?te în _dreapta"
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4978
msgid "_Reload"
msgstr "_ReîncarcÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:4979
msgid "Reload the document"
msgstr "ReîncarcÄ? documentul"
-#: ../shell/ev-window.c:4875
+#: ../shell/ev-window.c:4982
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Derulare _automatÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4885
+#: ../shell/ev-window.c:4992
msgid "_First Page"
msgstr "_Prima paginÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4886
+#: ../shell/ev-window.c:4993
msgid "Go to the first page"
msgstr "AratÄ? prima paginÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-window.c:4995
msgid "_Last Page"
msgstr "_Ultima paginÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4889
+#: ../shell/ev-window.c:4996
msgid "Go to the last page"
msgstr "AratÄ? ultima paginÄ?"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:5000
msgid "_Contents"
msgstr "_Cuprins"
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:5003
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:5007
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "MÄ?rime normalÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5008
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "MÄ?rime normalÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:5010
msgid "Start Presentation"
msgstr "PorneÈ?te prezentarea"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:5011
msgid "Start a presentation"
msgstr "PorneÈ?te o prezentare"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:5066
msgid "_Toolbar"
msgstr "BarÄ? cu _unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:4960
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "AratÄ? sau ascunde bara cu unelte"
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Vedere lateralÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4963
+#: ../shell/ev-window.c:5070
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "AratÄ? sau ascunde vederea lateralÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5072
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuu"
-#: ../shell/ev-window.c:4966
+#: ../shell/ev-window.c:5073
msgid "Show the entire document"
msgstr "AratÄ? tot documentul"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5075
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"
-#: ../shell/ev-window.c:4969
+#: ../shell/ev-window.c:5076
msgid "Show two pages at once"
msgstr "AratÄ? douÄ? pagini deodatÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:5078
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5079
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pune fereastra pe tot ecranul"
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5081
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentare"
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "AratÄ? documentul ca pe o prezentare"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5095
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide adresa"
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "_Go To"
msgstr "_Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide într-o nouÄ? _fereastrÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5101
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_CopiazÄ? adresa"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5103
msgid "_Save Image As..."
msgstr "SalveazÄ? imaginea c_a.."
-#: ../shell/ev-window.c:4998
+#: ../shell/ev-window.c:5105
msgid "Copy _Image"
msgstr "CopiazÄ? _imaginea"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5163
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:5165
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "AjusteazÄ? nivelul de zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Back"
msgstr "Ã?napoi"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Navigare în paginile vizitate"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5105
+#: ../shell/ev-window.c:5210
msgid "Previous"
msgstr "PrecedentÄ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5215
msgid "Next"
msgstr "UrmÄ?toare"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5219
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5223
msgid "Zoom Out"
msgstr "DepÄ?rteazÄ?"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5126
+#: ../shell/ev-window.c:5231
msgid "Fit Width"
msgstr "Ã?ncadrat la lÄ?È?ime"
-#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaÈ?ia externÄ?."
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externÄ? nu a putut fi deschisÄ?"
-#: ../shell/ev-window.c:5506
+#: ../shell/ev-window.c:5618
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a gÄ?sit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: ../shell/ev-window.c:5545
+#: ../shell/ev-window.c:5657
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvatÄ?."
-#: ../shell/ev-window.c:5577
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "Save Image"
msgstr "Salvare imagine"
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "AtaÈ?amentul nu a putut fi deschis"
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "AtaÈ?amentul nu a putut fi salvat."
-#: ../shell/ev-window.c:5740
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvare ataÈ?ament"
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - e nevoie de parolÄ?"
@@ -1492,4 +1500,3 @@ msgstr ""
"ComandÄ? validÄ? È?i argumente necesare pentru crearea de miniaturi ale "
"documentelor PDF. Pentru detalii, consultaÈ?i documentaÈ?ia Nautilus "
"thumbnailer."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]