[vino] hindi update by Rajesh Ranjan



commit 40454e5d7304dc5ee821654cd59e76955b3c2ee9
Author: Rajesh Ranjan <rranjan rranjan csb>
Date:   Thu Sep 10 11:55:17 2009 +0530

    hindi update by Rajesh Ranjan

 po/hi.po |  234 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index bee7f79..1ffc3a7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,31 +1,30 @@
-# translation of vino.HEAD.hi.po to Hindi
-# translation of hi.po to Hindi
+# translation of vino.master.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
 #
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vino.HEAD.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 19:10+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 19:20+0530\n"
-"Last-Translator: G Karunakar <karunakar indlinux org>\n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: vino.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:53+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 
 #. Open Link
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-#, fuzzy
 msgid "_Send address by email"
-msgstr "�म�ल स� समाद�श भ����"
+msgstr "�डा� स� पता भ���� (_S)"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:195
@@ -33,14 +32,13 @@ msgid "_Copy address to clipboard"
 msgstr "पता ��लिपब�र�ड पर न�ल �र�� (_C)"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
-msgstr ""
-"�ड� \"%s\" दि�ान� म�� �लत� ह�� थ�"
+msgstr "URL \"%s\" दि�ान� म�� त�र��ि थ�"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr ""
+msgstr "�स मश�न �ा �न���शन �ा�� रहा ह�..."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
@@ -53,7 +51,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
-msgstr ""
+msgstr "�प�ा ड�स����प ��वल स�थान�य स��ाल पर पह��� य���य ह�."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
 msgid " or "
@@ -62,22 +60,21 @@ msgstr " या "
 #: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr ""
+msgstr "द�सर� �प�� ��प�य��र �� पह��� %s पता �� प�रय�� स� �र स�त� ह��."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "��� भ� �प�� ड�स����प �� पह��� नह�� ल� स�ता ह�."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
 #: ../server/vino-server.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "बस म�� �न���शन ��लन� म�� विफल: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr "�प�� ड�स����प द��न� �� लिय� �न�य �पय���ता �� �न�मति द�� (_v)"
+msgstr "��न�� �ि ��स� द�सर� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� द�� स�त� ह��"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
@@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "�धि��तम ��ार: 8 ���षर"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
 msgid "Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "न��िफि��शन ��ष�त�र"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
@@ -106,7 +103,7 @@ msgstr "द�रस�थ ड�स����प प�राथमि�त
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "द�रस�थ �पय���ता �प�� मा�स �र �����प� �ा प�रय�� �रन� म�� समर�थ ह��"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
 msgid "Security"
@@ -122,15 +119,15 @@ msgstr "�नम�� स� ��� वर�यताय�� ल�� 
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr ""
+msgstr "र��र म�� UPnP फ��र स��रिय ह�ना �ाहि�"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr ""
+msgstr "�प हर ��त �न���शन �� स�व��ार �रन� या �स�व��ार �रन� �� लि� प��ा �ा��ा"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr ""
+msgstr "�प�ा ड�स����प सा�ा �िया �ा��ा"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
@@ -138,15 +135,15 @@ msgstr "�पन� ड�स����प �ा निय�त�रण 
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr ""
+msgstr "�न���शन स�व��ार �रन� �� लि� स��ाल �� स�वत� विन�यस�त �र�� (_C)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr ""
+msgstr "�भ� प�रत�� मत दि�ा�� (_N)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr ""
+msgstr "��वल ��� प�रत�� दि�ा�� �ब ��� �न���ड�� ह� (_O)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
@@ -154,17 +151,17 @@ msgstr "�स शब�द��� �� �पय���ता द�व
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr ""
+msgstr "�प�� �स मश�न �� हर पह��� �� स�प�ष�� �रना �ाहि� (_Y)"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ा�ल व�ध .desktop फ़ा�ल नह�� ह�"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "�परि�ित ड�स����प फ़ा�ल स�स��रण '%s'"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -174,30 +171,30 @@ msgstr "�ाल� %s"
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�मा�ड ला�न पर �न�प�रय�� दस�ताव��़ स�व��ार नह�� �रता ह�"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "�परि�ित ल�न�� वि�ल�प: %d"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "दस�ताव��़ URI �� 'Type=Link' ड�स����प प�रविष��ि म�� भ�� नह�� स�ता ह�"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "�लान� य���य प�र���राम नह�� ह�"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "सत�र प�रब�ध� म�� स�ब�धन निष���रिय �र��"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "सह��ा विन�यास समाहित �रता फ़ा�ल निर�दिष�� �र��"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
@@ -205,7 +202,7 @@ msgstr "FILE"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "सत�र प�रब�धन ID निर�दिष�� �र��"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -213,29 +210,27 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "सत�र प�रब�धन वि�ल�प:"
 
 #: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "दि�ा�� सत�र प�रब�धन वि�ल�प"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:461
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:460
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "द�रस�थ ड�स����प सर�वर पहल� स� �ल रहा ह�; नि�ल रहा ह� ...\n"
 
 #: ../server/vino-main.c:67
 msgid "- VNC Server for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "- VNC सर�वर �न�म �� लि�"
 
 #: ../server/vino-main.c:75
-msgid ""
-"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "'vino-server --help' �ला�� �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� द��न� �� लि�"
 
 #: ../server/vino-main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "द�रस�थ ड�स����प"
+msgstr "�न�म द�रस�थ ड�स����प"
 
 #: ../server/vino-main.c:107
 msgid ""
@@ -267,7 +262,7 @@ msgstr "%s �ा द�रस�थ ड�स����प %s पर"
 #: ../server/vino-prefs.c:607
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "स���त %d पा रहा ह�, बाहर नि�ल रहा ह�...\n"
 
 #: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
@@ -290,8 +285,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
-msgstr ""
-"�� �पय���ता या �न�य ��प�य��र �प�� ��स����प �� द�रस�थ र�प स� द��ना व निय�त�रित �रना �ाहता ह�."
+msgstr "�� �पय���ता या �न�य ��प�य��र �प�� ��स����प �� द�रस�थ र�प स� द��ना व निय�त�रित �रना �ाहता ह�."
 
 #: ../server/vino-prompt.ui.h:2
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
@@ -314,7 +308,6 @@ msgid "_Refuse"
 msgstr "ठ��राय�� (_R)"
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 msgstr "GNOME द�रस�थ ड�स����प सर�वर"
 
@@ -324,7 +317,7 @@ msgstr "प�रमाण��रण विधि �� �न�मति 
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
 msgid "Alternative port number"
-msgstr ""
+msgstr "व��ल�पि� प�र�� स���या"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
@@ -360,7 +353,6 @@ msgstr ""
 "नह�� ह�."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -404,7 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
-msgstr ""
+msgstr "व��ल�पि� प�र�� पर स�न��"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -425,7 +417,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
-msgstr ""
+msgstr "स�नन� �� लि� स��ाल ��तरफल�"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
@@ -456,7 +448,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr ""
+msgstr "प�र�� �िस�� सर�वर स�न��ा यदि 'use_alternative_port' ����� �� सह� पर स�� �िया �या ह�. व�ध मान 5000 स� 50000 �� ब�� �� परिसर म�� ह�."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -477,34 +469,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "�ब स�थिति प�रत�� दि�ना �ाहि�"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr ""
+msgstr "�ब सह� ह�, व�ध सत�र पान� �� लि� प�ष�ठभ�मि निष���रिय �र��"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr ""
+msgstr "��या हम�� X.org �� XDamage विस�तार �� निष���रिय �रना �ाहि�"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr ""
+msgstr "��या हम�� UPNP �� र��र म�� प�र�� �� ���र�षित �रना �ाहि�"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ड�स����प सा�ा �रना स��रिय ह�"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:110
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "�� व�य��ति �न�����ड ह�"
+msgstr[1] "%d व�य��ति �न�����ड ह�"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
-msgstr ""
+msgstr "वर�यता दि�ान� म�� त�र��ि"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
@@ -529,6 +521,22 @@ msgid ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
+"GNU �नरल पब�लि� ला�स��स स�स��रण 2 �� ��तर��त ला�स��सप�रदत�त\n"
+"\n"
+"Vino फ�र� स�फ��व�यर ह�; �प �स� प�नर�वितरित �र स�त� ह�� �र/या\n"
+"�स� GNU �नरल पब�लि� ला�स��स �� शर�त �� �ध�न र�पा�तरित �र स�त� ह��\n"
+"��सा �ि फ�र� स�फ��व�यर फा��ड�शन �� द�वारा प�र�ाशित �िया �या ह�; या त� ला�स��स �ा स�स��रण 2\n"
+"या ��� पश��ातवर�त� स�स��रण (�प�� वि�ल�प �न�सार).\n"
+"\n"
+"Vino प�र���राम �� �स �शा स� वितरित �िया �या ह� �ि यह �पय��� ह��ा,\n"
+"ल��िन बिना �िस� वार��� ��; यहा� त� �ि बिना �िस� मर������बिलि�� या �ास �द�द�श�य\n"
+"�� लि� फि�न�स �� वार��� ��. GNU �नरल पब�लि� ला�स��स\n"
+"�� �धि� विस�तार �� लि� द����.\n"
+"\n"
+"�प�� GNU �नरल पब�लि� ला�स��स �� �� ��प� �स\n"
+"प�र���राम �� साथ प�राप�त �रन� �ाहि�; यदि नह��, Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA �� लि���.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../server/vino-status-icon.c:268
@@ -542,24 +550,24 @@ msgstr "�पना ड�स����प द�सर�� �� सा
 #: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प '%s' �� डिस�न���� �रना �ाहत� ह��?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' स� रिम�� प�रय���ता डिस�न�����ड �िया �ाय��ा. ��या �प निश��ित �र��?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
-msgstr ""
+msgstr "��या �प सभ� ��ला��� �� विस�ब�धित �रना �ाहत� ह��?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "सभ� रिम�� प�रय���ता विस�ब�धित �ि� �ा����. ��या �प निश��ित ह��?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "डिस�न���� �र��"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
@@ -567,14 +575,14 @@ msgstr "वर�यता��"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
-msgstr ""
+msgstr "सभ� विस�ब�धित �र��"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
 #: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s विस�ब�धित �र��"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
@@ -587,78 +595,70 @@ msgstr "�� बार� म�� (_A)"
 #: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr ""
+msgstr "libnotify �र�भ �रन� म�� त�र��ि\n"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #: ../server/vino-status-icon.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Another user is viewing your desktop"
-msgstr "�प�� ड�स����प द��न� �� लिय� �न�य �पय���ता �� �न�मति द�� (_v)"
+msgstr "�न�य �पय���ता �प�ा ड�स����प द�� रहा ह�"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr ""
-"'%s' ��प�य��र पर �� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� द��ना या निय�त�रित �रना �ाहता "
-"ह�."
+msgstr "'%s' ��प�य��र पर �� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� द�� रहा ह�."
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #: ../server/vino-status-icon.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "�पन� ड�स����प �ा निय�त�रण द�सर� �पय���ता �� द�� (_A)"
+msgstr "�प�� ड�स����प �� द�सरा �पय���ता निय�त�रित �र रहा ह�"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr ""
-"'%s' ��प�य��र पर �� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� द��ना या निय�त�रित �रना �ाहता "
-"ह�."
+msgstr "'%s' ��प�य��र पर �� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� निय�त�रित �र रहा ह�."
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "�धिस��ना बबल दि�ान� �� द�रान त�र��ि: %s\n"
 
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "द�रस�थ �पय���ता '%s' डिस�न�����ड �िया �ा��ा. ��या �प निश��ित ह��?"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:311 ../server/vino-tube-server.c:340
 msgid "Share my desktop information"
-msgstr ""
+msgstr "म�र� ड�स����प �� स��ना सा�ा �र��"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:315
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' न� ड�स����प सा�ा �रन� �ा �म�त�रण �स�व��ार �र दिया."
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:319
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' डिस�न���ड��"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
-msgstr ""
-"'%s' ��प�य��र पर �� �पय���ता �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� द��ना या निय�त�रित �रना �ाहता "
-"ह�."
+msgstr "'%s' �प�� ड�स����प �� द�रस�थ र�प स� निय�त�रित �र रहा ह�."
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:355
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' �� लि� प�रत���षारत स���र�न पर �न���� �रन� �� लि�."
 
 #: ../server/vino-util.c:116
 msgid "An error has occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "�� त�र��ि ह��:"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "रद�द �िया"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:122
 #, c-format
@@ -668,68 +668,66 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 "password."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "त�र��ि: ���शब�द �� �धि�तम ल�बा� %d वर�ण ह�. ��पया ���शब�द फिर दा�िल �र��."
+msgstr[1] "त�र��ि: ���शब�द �� �धि�तम ल�बा� %d वर�ण�� �� ह�. ��पया ���शब�द फिर दा�िल �र��."
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:156
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "विन� ���शब�द बदल रहा ह�.\n"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:158
 msgid "Enter new Vino password: "
-msgstr ""
+msgstr "नया व�न� ���शब�द दा�िल �र��: "
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:161
 msgid "Retype new Vino password: "
-msgstr ""
+msgstr "नया व�न� ���शब�द फिर �ा�प �र��: "
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:167
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "vino-passwd: ���शब�द सफलताप�र�व� �द�यतन.\n"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "माफ �र��, ���शब�द म�ल नह�� �ाता ह�.\n"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
-msgstr ""
+msgstr "vino-passwd: ���शब�द �परिवर�तित.\n"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
-msgstr ""
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "GConf �� साथ स��ार �रन� �� द�रान त�र��ि. ��या �प �न�म सत�र म�� ल��िन ह��?"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error message:"
-msgstr ""
+msgstr "त�र��ि स�द�श:"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
-msgstr ""
+msgstr "व�न� स�स��रण दि�ा��"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
-msgstr ""
+msgstr "- व�न� ���शब�द �द�यतन �रता ह�"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:219
-msgid ""
-"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
+msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "'vino-passwd --help' �ला�� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� �� लि�"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "VINO स�स��रण %s\n"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "त�र��ि: �प�� पास व�न� ���शब�द बदलन� �� लि� पर�याप�त �न�मति नह�� ह�.\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]