[sabayon] Updated Spanish translation



commit da4280a990e51c3d2eb40531ce9b242493f86b8f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Oct 27 08:06:13 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b211ec9..0f0d7b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=sabayon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 07:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 08:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "par"
 msgid "Profile settings: %s"
 msgstr "Ajustes del perfil: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:392
 #: ../admin-tool/usersdialog.py:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -174,6 +174,20 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:57
+#, python-format
+#| msgid "Users for profile %s"
+msgid "Groups for profile %s"
+msgstr "Grupos para el perfil %s"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:70
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../admin-tool/groupsdialog.py:80 ../admin-tool/usersdialog.py:95
+msgid "Use This Profile"
+msgstr "Usar este perfil"
+
 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
 msgid "Click to make this setting not mandatory"
 msgstr "Pulse para hacer este ajuste no obligatorio"
@@ -471,7 +485,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
 #. to form a unique profile name e.g.
 #. "Artist Workstation (5)"
 #.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:508
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -539,15 +553,15 @@ msgstr ""
 "Sabayon saldrá ahora. Hubo algunos errores recuperables y puede ayudarnos a "
 "depurar el problema enviando el archivo de registros en %s a %s"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
+msgid "Please use -h for usage options"
+msgstr "Use -h para las opciones de uso"
+
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
 #, c-format
 msgid "No profile for user '%s' found\n"
 msgstr "No se ha encontrado ningún perfil para el usuario «%s»\n"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
-msgid "Please use -h for usage options"
-msgstr "Use -h para las opciones de uso"
-
 #: ../admin-tool/sabayon-session:67
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
@@ -582,14 +596,22 @@ msgid "_Details"
 msgstr "_Detalles"
 
 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupos"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+msgid "_Groups:"
+msgstr "_Grupos:"
+
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Perfiles:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:10
 msgid "_Users"
 msgstr "_Usuarios"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
+#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:11
 msgid "_Users:"
 msgstr "_Usuarios:"
 
@@ -742,10 +764,6 @@ msgstr "_Continuar editando"
 msgid "Users for profile %s"
 msgstr "Usuarios para el perfil %s"
 
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:95
-msgid "Use This Profile"
-msgstr "Usar este perfil"
-
 #: ../lib/protosession.py:112
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "No se pudo encontrar una pantalla X libre"
@@ -1122,85 +1140,94 @@ msgstr "No se pudo desenlazar el archivo «%s»"
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "El perfil es de sólo lectura %s"
 
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
-msgid "Ignore WARNINGs"
-msgstr "Ignorar ADVERTENCIAS"
-
-#: ../lib/unittests.py:61
-#, python-format
-msgid "Running %s tests"
-msgstr "Ejecutando pruebas de %s"
-
-#: ../lib/unittests.py:63
-#, python-format
-msgid "Running %s tests (%s)"
-msgstr "Ejecutando pruebas de %s (%s)"
-
-#: ../lib/unittests.py:70
-msgid "Success!"
-msgstr "Ã?xito"
-
 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
 #. do not change the way they are written.  The intended string is
 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/userdb.py:54
+#: ../lib/systemdb.py:58
 #, python-format
 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
 msgstr "tipo no válido para el ajuste %(setting)s en %(np)s"
 
-#: ../lib/userdb.py:215
+#: ../lib/systemdb.py:103
+msgid "No database file provided"
+msgstr "No se proporcionó ningún archivo de base de datos"
+
+#: ../lib/systemdb.py:220
 #, python-format
 msgid "No search base specified for %s"
 msgstr "Sin base de búsqueda especificada para %s"
 
-#: ../lib/userdb.py:218
+#: ../lib/systemdb.py:223
 #, python-format
 msgid "No query filter specified for %s"
 msgstr "Sin filtro de consulta especificado para %s"
 
-#: ../lib/userdb.py:221
+#: ../lib/systemdb.py:226
 #, python-format
 msgid "No result attribute specified for %s"
 msgstr "No se ha especificado un atributo resultante para %s"
 
-#: ../lib/userdb.py:230
+#: ../lib/systemdb.py:235
 msgid "Scope must be one of sub, base and one"
 msgstr "El ámbito debe ser uno de sub, base o uno"
 
-#: ../lib/userdb.py:250
+#: ../lib/systemdb.py:255
 msgid "multiple_result must be one of first and random"
 msgstr "multiple_result debe ser uno de los primeros y aleatorio"
 
-#: ../lib/userdb.py:342
+#: ../lib/systemdb.py:347
 #, python-format
 msgid "Could not open %s for writing"
 msgstr "No se pudo abrir %s en para escritura"
 
-#: ../lib/userdb.py:355
+#: ../lib/systemdb.py:360
 #, python-format
 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
 msgstr "No se pudo guardar UserDatabase en %s"
 
-#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/systemdb.py:383 ../lib/systemdb.py:417
 #, python-format
 msgid "File %s is not a profile configuration"
 msgstr "El archivo %s no es una configuración de perfil"
 
-#: ../lib/userdb.py:385
+#: ../lib/systemdb.py:390
 #, python-format
 msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
 msgstr "No se pudo añadir el perfil predeterminado %s a la configuración"
 
-#: ../lib/userdb.py:421
+#: ../lib/systemdb.py:424
 #, python-format
 msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
 msgstr "No se pudo añadir el usuario %s a la configuración de perfil"
 
-#: ../lib/userdb.py:472
+#: ../lib/systemdb.py:496
 msgid "Failed to get the user list"
 msgstr "No se pudo recuperar la lista de usuarios"
 
-#: ../lib/util.py:93
+#: ../lib/systemdb.py:546
+#| msgid "Failed to get the user list"
+msgid "Failed to get the group list"
+msgstr "Falló al obtener la lista de grupos"
+
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
+msgid "Ignore WARNINGs"
+msgstr "Ignorar ADVERTENCIAS"
+
+#: ../lib/unittests.py:61
+#, python-format
+msgid "Running %s tests"
+msgstr "Ejecutando pruebas de %s"
+
+#: ../lib/unittests.py:63
+#, python-format
+msgid "Running %s tests (%s)"
+msgstr "Ejecutando pruebas de %s (%s)"
+
+#: ../lib/unittests.py:70
+msgid "Success!"
+msgstr "Ã?xito"
+
+#: ../lib/util.py:94
 msgid ""
 "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
 "environment"
@@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "No se puede encontrar la carpeta personal: no se encuentra establecido en /"
 "etc/passwd y no existe ningún valor para $HOME en el entorno"
 
-#: ../lib/util.py:106
+#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
 msgid ""
 "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
 "environment"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]