[sabayon] Updated Spanish translation



commit f143467f5bc8b8fa8e2d6ae0e2be574590e24be6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Oct 27 07:57:47 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   52 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62313f0..b211ec9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=sabayon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 01:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-23 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 07:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -746,20 +746,24 @@ msgstr "Usuarios para el perfil %s"
 msgid "Use This Profile"
 msgstr "Usar este perfil"
 
-#: ../lib/protosession.py:147
+#: ../lib/protosession.py:112
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "No se pudo encontrar una pantalla X libre"
 
-#: ../lib/protosession.py:414
+#: ../lib/protosession.py:376
 msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 msgstr ""
 "No se pudo iniciar Xephyr: se excedió el tiempo de espera para la señal USR1"
 
-#: ../lib/protosession.py:416
+#: ../lib/protosession.py:378
 msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 msgstr "No se pudo iniciar Xephyr: murió durante el inicio"
 
-#: ../lib/protosession.py:501
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
@@ -767,7 +771,11 @@ msgstr ""
 "Hubo un error recuperable al aplicar el perfil de usuario desde el archivo «%"
 "s»."
 
-#: ../lib/protosession.py:510
+#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
+#. "%s\n"
+#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
+#. stderr_str)
+#: ../lib/protosession.py:478
 #, python-format
 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
 msgstr "Hubo un error fatal al aplicar el perfil del usuario desde «%s»."
@@ -887,51 +895,51 @@ msgstr "Marcadores del navegador web"
 msgid "Web browser profile list"
 msgstr "Lista de perfiles del navegador web"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
 #, python-format
 msgid "File Not Found (%s)"
 msgstr "Archivo no encontrado (%s)"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
 #, python-format
 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
 msgstr "nombre %(name)s) duplicado en la sección %(section)s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
 #, python-format
 msgid "redundant default in section %s"
 msgstr "valor por omisión redundante en la sección %s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
 msgid "no default profile"
 msgstr "no hay un perfil predeterminado"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
 msgstr "Se ha creado un marcador de Mozilla «%s» -> «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
 msgstr "Se ha creado una carpeta de marcadores de Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
 msgstr "Se ha borrado un marcador de Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
 msgstr "Se ha borrado una carpeta de marcadores de Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
 msgstr "Se ha cambiado un marcador de Mozilla «%s» «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
 msgstr "Se ha cambiado una carpeta de marcadores de Mozilla «%s»"
@@ -1057,17 +1065,14 @@ msgid "Search button"
 msgstr "Botón Buscar"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
-#| msgid "Logout button"
 msgid "Force Quit button"
 msgstr "Botón Forzar la salida"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
-#| msgid "Lock Screen button"
 msgid "Connect to Server button"
 msgstr "Botón Conectar con el servidor"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
-#| msgid "Logout button"
 msgid "Shutdown button"
 msgstr "Botón Apagar"
 
@@ -1107,7 +1112,12 @@ msgstr "Sección de metadatos inválida en «%s»: «%s»"
 msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
 msgstr "No se ha podido añadir el archivo inexistente «%s»"
 
-#: ../lib/storage.py:568
+#: ../lib/storage.py:487
+#, python-format
+msgid "Couldn't unlink file '%s'"
+msgstr "No se pudo desenlazar el archivo «%s»"
+
+#: ../lib/storage.py:570
 #, python-format
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "El perfil es de sólo lectura %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]