[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 29 Nov 2009 11:24:05 +0000 (UTC)
commit 641ba50f081f2a3dedf2a3f82f5f1d91bdaa9fc1
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Nov 29 12:24:01 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2e3df7..4bbfed7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-28 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,86 +120,89 @@ msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:604
+#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:606
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:896
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:918
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:898
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:920
msgid "No extra information available"
msgstr "No existe información adicional"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1946
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1948
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:173
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:337
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1947
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1949
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1962
-msgid "Remeber Info Visibility"
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1964
+#| msgid "Remeber Info Visibility"
+msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1963
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1965
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1976
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1978
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1977
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1979
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1991
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1993
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1992
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1994
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2005
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2007
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2006
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2008
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2022
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2024
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2023
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2025
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2038
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2040
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Tamaño de página del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2039
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2041
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2054
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2056
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2055
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2057
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2392
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
@@ -1599,7 +1602,6 @@ msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2
-#| msgid "Conditional Macro"
msgid "Additional Category"
msgstr "CategorÃa adicional"
@@ -1622,12 +1624,10 @@ msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10
-#| msgid "Category"
msgid "Main Category"
msgstr "CategorÃa principal"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:13
-#| msgid "Reserved keyword"
msgid "Reserved Category"
msgstr "CategorÃa reservada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]