[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 29 Nov 2009 11:24:15 +0000 (UTC)
commit d0bbb86f1b55619a41059258612879eb66e07e60
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Nov 29 12:24:10 2009 +0100
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 10240b0..449c168 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-28 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,79 +274,79 @@ msgstr "Widget acelerador"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"La etiqueta que se usa para los elementos de menú y botones que activan esta "
"acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Etiqueta corta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Una etiqueta más corta que quizá se use en los botones de la barra de "
"herramientas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Consejo"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un consejo para esta acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icono de inventario"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción."
-#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "El icono mostrado"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si es horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación horizontal."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible cuando rebosa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Cuando sea TRUE, se representan elementos de proximidad para esta acción en "
"el menú de rebosamiento de la barra de herramientas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si es vertical"
-#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación vertical."
-#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Es importante"
-#: ../gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -391,40 +391,40 @@ msgstr ""
"los proxies del elemento toolitem muestran texto en el modo "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ocultar si está vacÃo"
-#: ../gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacÃos del menú para esta "
"acción se ocultan."
-#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica si la acción está activada."
-#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indica si la acción es visible."
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -432,6 +432,14 @@ msgstr ""
"El GtkActionGroup con el que esta GtkAction está asociada, o NULL (para uso "
"interno)."
+#: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Siempre mostrar la imagen"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre"
+
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nombre para el grupo de la acción."
@@ -911,51 +919,55 @@ msgstr "Posición de la imagen"
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Posición de la imagen relativa al texto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaciado predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#| msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espaciado exterior predeterminado"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
+#| msgid ""
+#| "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+#| "the border"
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Espacio extra que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibujan siempre "
-"fuera del borde"
+"Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja "
+"siempre fuera del borde"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Desplazar el foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -963,27 +975,27 @@ msgstr ""
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
"rectángulo del foco"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:694 ../gtk/gtkentry.c:1718
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:694 ../gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Inner Border"
msgstr "Borde interior"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Espaciado de imagen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Espaciado en pÃxeles entre la imagen y la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Indica si se deben mostrar las imágenes en los botones"
@@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr "Elemento activo"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que está activo actualmente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Añadir tiradores a los menús"
@@ -2720,11 +2732,11 @@ msgstr "Widget etiqueta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamaño del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
@@ -3129,16 +3141,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de consejo"
@@ -3263,14 +3275,6 @@ msgstr ""
"Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del "
"menú de stock"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Siempre mostrar la imagen"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre"
-
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleración"
@@ -5076,12 +5080,12 @@ msgstr ""
"barra de desplazamiento"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:569
+#: ../gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:577
+#: ../gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
@@ -5655,12 +5659,10 @@ msgstr ""
"texto e iconos, sólo iconos, etc."
#: ../gtk/gtksettings.c:999
-#| msgid "Toolbar icon size"
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
-#| msgid "Size of icons in default toolbars"
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "El tamaño de los iconos el las barras de herramientas."
@@ -5785,7 +5787,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
@@ -5793,15 +5795,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto del consejo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de los consejos para este widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de consejos"
@@ -6575,238 +6577,238 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:561
+#: ../gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste horizontal para el widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajuste vertical para el widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:585
+#: ../gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceras visibles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:593
+#: ../gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Consejo de las reglas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Define un consejo para el motor del tema para dibujar las filas con colores "
"alternativos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:625
+#: ../gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:654
+#: ../gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:675
+#: ../gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección al pasar por encima"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica si la selección debe seguir al puntero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:695
+#: ../gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el puntero se mueve "
"sobre ellas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "La vista tiene expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "SangrÃa extra para cada nivel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrándo el "
"puntero del ratón"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: ../gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar lÃneas de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar lÃneas del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si deben dibujar las lÃneas en la vista del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Anchura del separador vertical"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio vertical entre celdas. Debe ser un número par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Anchura del separador horizontal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espacio horizontal entre celdas. Debe ser un número par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir reglas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir el dibujado de filas con colores alternativos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sangrar expansores"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:809
+#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Crea los expansores sangrados"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Color de la fila par"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:816
+#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color a usar para las filas pares"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Color de la fila impar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:823
+#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color a usar para las filas impares"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalles de terminación de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:830
+#: ../gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activar tema del fondo de extendido de fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:836
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Anchura de la lÃnea de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:837
+#: ../gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Anchura de la lÃnea del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:844
+#: ../gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patrón de la lÃnea de la rejilla"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:851
+#: ../gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las lÃneas de rejilla de la vista "
"de árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patrón de la lÃnea del árbol"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:858
+#: ../gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Patrón de guiones utilizado para dibujar las lÃneas de la vista de árbol"
@@ -6924,15 +6926,15 @@ msgstr ""
"ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se "
"selecciona para ordenar"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definición del IU combinado"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado"
@@ -6957,27 +6959,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6985,11 +6987,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6997,84 +6999,84 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:540
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7082,98 +7084,98 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensión"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:706
+#: ../gtk/gtkwidget.c:774
msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:707
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2400
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2401
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2407
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de lÃnea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2408
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2414
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la lÃnea con patrón punteado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2415
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2420
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2421
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2255
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2426
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2432
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2433
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7181,43 +7183,43 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la lÃnea del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2439
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Draw Border"
msgstr "Dibujar borde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Tamaño de las áreas fuera de la reserva del widget para dibujar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2467
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2468
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7225,35 +7227,35 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una lÃnea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2512
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2527
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2542
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2557
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]