[evolution] Updated Slovenian translation



commit 05e48a6b929f16a102efd182b7a2e611aad9e4fb
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Nov 18 07:17:40 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5660 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 2256 insertions(+), 3404 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6460bab..6667df0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 12:09+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1012
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
 
@@ -169,10 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -217,210 +214,17 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti imenika"
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-pošta</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Doma</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Neposredno sporoÄ?anje</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Delo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>RazliÄ?no</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Zapiski</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Drugo</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Spletni naslovi</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Služba</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorije ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
-msgid "Contact"
-msgstr "Stik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Urejevalnik stikov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Polno ime ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Poštni naslov"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Vzdevek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
-msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osebni podatki"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "Ob_letnica:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_PomoÄ?nik:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Rojstni dan:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Koledar:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Company:"
-msgstr "Po_djetje:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Country:"
-msgstr "Držav_a:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "O_ddelek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Zasedenost:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "Do_maÄ?a stran:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravljalnik:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Office:"
-msgstr "Pi_sarna:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Poštni predal:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Poklic:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Partner(ka):"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Država/Provinca:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naziv:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videoklepet:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Blog:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Kje:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Poštna številka: "
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
 #: ../e-util/e-logger.c:171
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
@@ -517,6 +321,12 @@ msgstr "Izvorna knjiga"
 msgid "Target Book"
 msgstr "Ciljna knjiga"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
+msgid "Contact"
+msgstr "Stik"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
 msgid "Is New Contact"
 msgstr "Je nov stik"
@@ -533,21 +343,27 @@ msgstr "Zahtevana polja"
 msgid "Changed"
 msgstr "Spremenjeno"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2494
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Urejevalnik stikov"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2489
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3156
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -555,23 +371,23 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3160
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3193
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3206
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
@@ -607,93 +423,16 @@ msgstr "Lupina"
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"G.\n"
-"Ga.\n"
-"GdÄ?.\n"
-"Prof.\n"
-"Dr."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"St.\n"
-"Ml.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Pl."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_First:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Priimek:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Drugo ime:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "P_ripona:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Ä?lani</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:694
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Ime seznama:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Izbor ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:787
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:935
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1342
 msgid "_Members"
 msgstr "_Ä?lani"
 
@@ -721,55 +460,21 @@ msgstr "Knjiga"
 msgid "Is New List"
 msgstr "Je nov seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Spremenjen stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Sporni stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Zaznan podvojen stik"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli podatke vseeno dodati?"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nov stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Prvotni stik:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
-"Ga želite vseeno dodati?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Združi stik"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Združi stik"
-
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409
 #: ../smime/lib/e-cert.c:808
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
@@ -778,20 +483,20 @@ msgstr "E-pošta"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-poÅ¡ta se zaÄ?ne z"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
@@ -827,8 +532,8 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -852,33 +557,33 @@ msgstr "Lupinski pogled"
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1030
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stik (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1214
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -887,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n"
 "Ali zares želite prikazati vse te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ne prikaži"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1220
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Prikaži _vse stike"
 
@@ -925,7 +630,6 @@ msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon v avtu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -957,6 +661,10 @@ msgstr "Družinsko ime"
 msgid "File As"
 msgstr "Zavedi kot"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Polno ime"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
 msgid "Given Name"
 msgstr "Ime"
@@ -1051,7 +759,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:519
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -1248,17 +956,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:367
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "PoÅ¡lji novo _sporoÄ?ilo osebi ..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:340
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
@@ -1297,19 +1005,17 @@ msgstr "Videoklepet"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:461
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Zasedenost"
 
@@ -1342,7 +1048,7 @@ msgstr "Blog"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -1366,7 +1072,7 @@ msgstr "Obletnica"
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
@@ -1438,7 +1144,7 @@ msgstr "Protokol ni podprt"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791
-#: ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/print.c:2621
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -2116,7 +1822,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega seznama opravil"
 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati Pilotovega seznama opravil"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -2124,9 +1830,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
@@ -2140,67 +1844,10 @@ msgstr[1] "ura"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
 msgid "Start time"
 msgstr "Ä?as zaÄ?etka"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "Sestanki"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Razveljavi vse"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Ä?as _dremeža:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/e-mail-browser.c:111
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dremež"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "mesto sestanka"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1437
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1559
 msgid "No summary available."
@@ -2220,6 +1867,14 @@ msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Imate %d alarmov"
 
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
@@ -2475,9 +2130,8 @@ msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja v meseÄ?nem pogledu"
+msgstr "Položaj okna zapiskov (navpiÄ?no)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2592,14 +2246,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
+msgstr "Pokaži pladenj zapiskov"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
+msgstr "Pokaži pladenj nalog"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2623,17 +2275,15 @@ msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug Ä?asovni pas, Ä?e je nastavljen. Vrednos
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
 msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog razporeditve opravil"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja opravil"
+msgstr "Položaj pladnja nalog (vodoravno)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja opravil"
+msgstr "Položaj pladnja nalog (navpiÄ?no)"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
 msgid "Tasks due today color"
@@ -2871,7 +2521,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
 msgid "Confidential"
 msgstr "Srednje zaupno"
 
@@ -2880,7 +2530,6 @@ msgstr "Srednje zaupno"
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -2907,7 +2556,7 @@ msgstr "obstaja"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
@@ -2936,7 +2585,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "javno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
@@ -2984,492 +2633,85 @@ msgstr "je"
 msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Uredi alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Prikaži opozorilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
 msgid "Run a program"
 msgstr "Poženi program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 msgid "Send an email"
 msgstr "Pošlji e-pošto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Ponovi</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Dodaj alarm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "SporoÄ?ilo po meri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Zvok alarma po meri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_SporoÄ?ilo:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Pošlji za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumenti:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Ponovi alarm"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Zvok:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"pred\n"
-"po"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "extra times every"
-msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"zaÄ?etek sestanka\n"
-"konec sestanka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Dejanje/Prožilec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
 #. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
 #: ../filter/e-filter-rule.c:739
-#: ../mail/em-account-editor.c:916
-#: ../mail/em-account-editor.c:1725
+#: ../mail/em-account-editor.c:865
+#: ../mail/em-account-editor.c:1674
 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:380
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2297
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894
 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:182
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 msgid "Select..."
 msgstr "Izbor ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
 msgid "Time and date:"
 msgstr "Datum in Ä?as:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
 msgid "Date only:"
 msgstr "Le datum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 minut\n"
-"30 minut\n"
-"15 minut\n"
-"10 minut\n"
-"05 minut"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega naslova.</i>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in Ä?asa</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Privzet strežnik zasedenosti</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?as</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Konec dn_eva:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Prikaz alarmov le v _obmoÄ?ju z obvestili"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "Friday"
-msgstr "petek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Minute\n"
-"Ure\n"
-"Dnevi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Monday"
-msgstr "ponedeljek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Ponedeljek\n"
-"Torek\n"
-"Sreda\n"
-"Ä?etrtek\n"
-"Petek\n"
-"Sobota\n"
-"Nedelja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izberi barvo"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "S_un"
-msgstr "_ned"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "D_rsenje po teden v meseÄ?nem pogledu "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Drug pas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Prikaži _opomnik"
-
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Prikaži _opomnik"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedeljo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Današnja opravila:"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "T_hu"
-msgstr "Ä?_et"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ä?etrtek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Ä?asovni _pas:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika izpisa Ä?asa:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Tuesday"
-msgstr "torek"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Uporabi _sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Wednesday"
-msgstr "sreda"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_ZaÄ?etek tedna:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "Work days:"
-msgstr "Delovni dnevi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 urna"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_SkrÄ?i vikende v meseÄ?nem pogledu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "ZaÄ?etek _dneva:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Fri"
-msgstr "_pet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
-msgid "_Mon"
-msgstr "po_n"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Zakasnela opravila:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Sat"
-msgstr "so_b"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Prikaži Ä?ase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Deli_tve Ä?asa:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
-msgid "_Tue"
-msgstr "_tor"
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
-msgid "_Wed"
-msgstr "_sre"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
-
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pred vsakim sestankom"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
 msgid "_Type:"
 msgstr "Vrs_ta:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
@@ -3490,6 +2732,15 @@ msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov lokalno za delo brez povezave"
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "_Barva:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2644
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam opravil"
@@ -3571,28 +2822,28 @@ msgstr "%s NiÄ?esar niste spremenili, posodobi urejevalnik?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
-#: ../calendar/gui/print.c:2386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
+#: ../calendar/gui/print.c:2393
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
-#: ../calendar/gui/print.c:2390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
+#: ../calendar/gui/print.c:2397
 msgid " (Completed "
 msgstr " (KonÄ?ano "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
 msgid "Completed "
 msgstr "konÄ?ano "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
-#: ../calendar/gui/print.c:2397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2404
 msgid " (Due "
 msgstr " (Rok "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
+#: ../calendar/gui/print.c:2406
 msgid "Due "
 msgstr "Rok"
 
@@ -3673,6 +2924,12 @@ msgstr "Izberi vso besedilo"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
 #: ../mail/e-mail-browser.c:104
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
@@ -3873,71 +3130,58 @@ msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e izbrisati zaradi napake"
 msgid "The item could not be deleted due to an error"
 msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e izbrisati zaradi napake"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Stiki ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Pooblasti Za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Vnesite pooblaÅ¡Ä?enca"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
 msgid "_Alarms"
 msgstr "_Alarmi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
 msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
 msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Ponovitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "OznaÄ?i dogodek kot ponovljiv"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
 msgid "Send Options"
 msgstr "Možnosti pošiljanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Prikaži Ä?as kot _zaseden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti Ä?asa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Zasedenost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
 msgid "Appoint_ment"
 msgstr "Sestanki"
 
@@ -3950,13 +3194,16 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Dogodek ima alarme"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Koledar:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
@@ -4011,7 +3258,7 @@ msgstr "Potreben je organizator."
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2569
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
@@ -4022,14 +3269,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2613
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:916
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Trenutno delujete v imenu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4038,7 +3285,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
 msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
 msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4047,7 +3294,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
 msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
 msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4056,86 +3303,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
 msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
 msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 minut pred sestankom\n"
-"1 uro pred sestankom\n"
-"1 dan pred sestankom"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "Udeležen_ci ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Udeleženci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Alarm po meri:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Event Description"
-msgstr "Opis dogodka:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Po_vzetek:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarmi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ä?as:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"za\n"
-"do"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
-#: ../calendar/gui/print.c:2535
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2542
 msgid "Memo"
 msgstr "Zapisek"
 
@@ -4147,12 +3320,12 @@ msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na vo
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:877
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zapiskov v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1044
 #: ../em-format/em-format-quote.c:224
 #: ../em-format/em-format.c:961
 #: ../mail/em-format-html.c:2235
@@ -4163,21 +3336,6 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zapiskov v '%s'."
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Datum zaÄ?etka:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "Za:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
@@ -4318,6 +3476,41 @@ msgstr "21. do 31."
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ä?etrtek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedeljo"
+
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
@@ -4349,55 +3542,6 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire za brisanje."
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Izjeme</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Predogled</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Ponovitev</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Every"
-msgstr "Vsak"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"dan/dni\n"
-"ted-en/nov\n"
-"mesec-ev\n"
-"let-o"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"za\n"
-"do\n"
-"za vedno"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
 msgid "Send my alarms with this event"
 msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom"
@@ -4411,81 +3555,28 @@ msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Datum konca je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Visoko\n"
-"Normalno\n"
-"Nizko\n"
-"NedoloÄ?eno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"Pred zaÄ?etkom\n"
-"V teku\n"
-"KonÄ?ano\n"
-"Preklicano"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "S_tanje:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "KonÄ?ano _dne:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prednost:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Spletna stran:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 msgid "_Status Details"
 msgstr "Podrobnosti _stanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možnosti _pošiljanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
 msgid "_Task"
 msgstr "_Naloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti opravila"
 
@@ -4497,8 +3588,11 @@ msgstr "Opravila ni mogoÄ?e urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen le za
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opravila ni mogoÄ?e v popolnosti urejati, saj niste organizator"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
@@ -4511,22 +3605,6 @@ msgstr "Rok je napaÄ?en"
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti opravil v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Udeleže_nci ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kategor_ije ..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Datum konca:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ä?asovni pas:"
-
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #, c-format
@@ -4618,7 +3696,6 @@ msgstr "Kategorije:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
 
@@ -4645,7 +3722,7 @@ msgstr "Stanje:"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
 msgid "In Progress"
 msgstr "v teku"
 
@@ -4660,7 +3737,7 @@ msgstr "v teku"
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/print.c:2611
+#: ../calendar/gui/print.c:2618
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
 msgid "Completed"
@@ -4672,7 +3749,7 @@ msgstr "konÄ?ano"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788
-#: ../calendar/gui/print.c:2605
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "ni priÄ?eto"
@@ -4705,8 +3782,6 @@ msgstr "nizka"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -4776,13 +3851,13 @@ msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:521
 #: ../shell/e-shell.c:737
 msgid "Shell Settings"
 msgstr "Nastavitve lupine"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
 #: ../shell/e-shell.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Application-wide settings"
@@ -4800,7 +3875,7 @@ msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja"
 #: ../calendar/gui/print.c:977
 #: ../calendar/gui/print.c:994
 #: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:911
+#: ../mail/em-utils.c:928
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4900,16 +3975,15 @@ msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855
-#: ../calendar/gui/print.c:2009
+#: ../calendar/gui/print.c:2016
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:429
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
@@ -5016,7 +4090,7 @@ msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
-#: ../calendar/gui/print.c:2567
+#: ../calendar/gui/print.c:2574
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
@@ -5068,7 +4142,7 @@ msgstr "Prikaži drugi Ä?asovni pas"
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:1701
+#: ../calendar/gui/print.c:1708
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -5082,7 +4156,7 @@ msgstr "%A %d %B"
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
@@ -5095,7 +4169,7 @@ msgstr "%a %d %b"
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -5517,34 +4591,6 @@ msgstr "Pošlji zadnje podatke"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--za--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Nalaganje koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Nalaganje koledarja ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "SporoÄ?ilo strežnika:"
-
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "PredsedujoÄ?i"
@@ -5561,6 +4607,10 @@ msgstr "Neobvezno udeleženi"
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Udeleženci"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
@@ -5573,7 +4623,6 @@ msgstr "Individualno"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
 #: ../calendar/gui/print.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5751,7 +4800,7 @@ msgstr "Ä?lan"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:282
 msgid "Memos"
 msgstr "Zapiski"
 
@@ -5767,7 +4816,7 @@ msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
 #. month name. You can change the order but don't
 #. change the specifiers or add anything.
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
-#: ../calendar/gui/print.c:1682
+#: ../calendar/gui/print.c:1689
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5869,16 +4918,16 @@ msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? dni"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -5886,10 +4935,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -5925,52 +4974,16 @@ msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? tednov"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1938
 #, c-format
 msgid "Loading appointments at %s"
 msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2023
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Januar\n"
-"Februar\n"
-"Marec\n"
-"April\n"
-"Maj\n"
-"Junij\n"
-"Julij\n"
-"Avgust\n"
-"September\n"
-"Oktober\n"
-"November\n"
-"December"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Izberi datum"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "Izberi danes"
-
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
@@ -6250,49 +5263,49 @@ msgstr "pe"
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2538
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2533
+#: ../calendar/gui/print.c:2540
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2558
+#: ../calendar/gui/print.c:2565
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2581
+#: ../calendar/gui/print.c:2588
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Udeleženci:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2621
+#: ../calendar/gui/print.c:2628
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2635
+#: ../calendar/gui/print.c:2642
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2650
+#: ../calendar/gui/print.c:2657
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:2668
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2674
+#: ../calendar/gui/print.c:2681
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2685
+#: ../calendar/gui/print.c:2692
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
@@ -6906,7 +5919,6 @@ msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
 #: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
@@ -8084,8 +7096,8 @@ msgstr "_Od:"
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:949
 #: ../em-format/em-format-quote.c:224
 #: ../em-format/em-format.c:959
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
 #: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:299
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
@@ -8141,31 +7153,31 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:191
-#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../composer/e-msg-composer.c:189
+#: ../mail/em-utils.c:147
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:987
+#: ../composer/e-msg-composer.c:985
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:994
+#: ../composer/e-msg-composer.c:992
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za Å¡ifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1383
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
 #, fuzzy
 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
 msgstr "Od urejevalnika ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1449
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2176
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1447
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2174
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3406
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3404
 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
 msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄ?ila, ki ga ni mogoÄ?e urejati.)</b>"
 
@@ -8533,7 +7545,7 @@ msgid "Log Level"
 msgstr "Raven beleženja"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
@@ -8570,10 +7582,9 @@ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroÅ¡Ä?evanja"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:292
-#: ../filter/e-rule-editor.c:827
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "VkljuÄ?eno"
@@ -8628,11 +7639,11 @@ msgstr "Prepiši datoteko?"
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepiši"
 
-#: ../e-util/e-util.c:139
+#: ../e-util/e-util.c:140
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odprti povezave."
 
-#: ../e-util/e-util.c:189
+#: ../e-util/e-util.c:190
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i za program Evolution."
 
@@ -8671,11 +7682,10 @@ msgstr "Skp"
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:356
 #: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:303
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1112
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
@@ -8683,7 +7693,7 @@ msgstr "Zadeva"
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/em-format-quote.c:367
 #: ../mail/em-format-html.c:2416
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1131
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
@@ -8695,8 +7705,8 @@ msgstr "-------- Posredovano sporoÄ?ilo --------"
 #: ../em-format/em-format.c:965
 #: ../mail/message-list.etspec.h:2
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -8760,7 +7770,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila"
 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila: neznana napaka"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -8769,7 +7779,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
 msgstr[2] "Pred %d sekundama"
 msgstr[3] "Pred %d sekundami"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -8778,7 +7788,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -8787,7 +7797,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
 msgstr[2] "Pred %d minutama"
 msgstr[3] "Pred %d minutami"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -8796,7 +7806,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -8805,7 +7815,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
 msgstr[2] "Pred %d urama"
 msgstr[3] "Pred %d urami"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -8814,7 +7824,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -8823,7 +7833,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
 msgstr[2] "Pred %d dnema"
 msgstr[3] "Pred %d dnevi"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -8832,7 +7842,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -8841,7 +7851,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
 msgstr[2] "Pred %d tednoma"
 msgstr[3] "Pred %d tedni"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -8850,7 +7860,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -8859,7 +7869,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
 msgstr[2] "Pred %d mesecema"
 msgstr[3] "Pred %d meseci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -8868,7 +7878,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -8877,7 +7887,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom"
 msgstr[2] "pred %d letoma"
 msgstr[3] "pred %d leti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -8886,22 +7896,22 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:117
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:120
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:131
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
 msgid "now"
 msgstr "sedaj"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:127
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:271
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Izberi Ä?as s katerim naj se primerja"
 
@@ -8954,28 +7964,23 @@ msgid "I_nclude threads"
 msgstr "VkljuÄ?i _niti"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1114
-#: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:297
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1114
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:299
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:260
+#: ../filter/e-rule-editor.c:261
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodaj pravilo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:343
+#: ../filter/e-rule-editor.c:344
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:837
-msgid "Rule name"
-msgstr "Ime pravila"
-
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "NapaÄ?en regularni izraz &quot;{0}&quot;."
@@ -9021,80 +8026,8 @@ msgstr "Filtru morate dati ime."
 msgid "You must specify a file name."
 msgstr "Navesti morate ime datoteke."
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "Primerjaj z"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Prikaži filtre za pošto:"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s Ä?asom\n"
-"12:00 na izbran datum."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s Ä?asom,\n"
-"odvisnim od Ä?asa filtriranja."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s trenutnim\n"
-"Ä?asom, ko se izvede filtriranje."
-
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"nazaj\n"
-"v prihodnosti"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
-"sekund\n"
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni\n"
-"tednov\n"
-"mesecev\n"
-"let"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr ""
-"trenuten Ä?as\n"
-"doloÄ?en Ä?as\n"
-"Ä?as relativno na trenutni Ä?as"
-
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
-#: ../mail/em-format-html-display.c:998
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
 msgid "Attachment"
@@ -9221,7 +8154,7 @@ msgstr "Poslano"
 #: ../mail/e-mail-local.c:41
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:539
+#: ../plugins/templates/templates.c:575
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
@@ -9782,11 +8715,11 @@ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2495
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1127
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1149
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
 msgid "Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
@@ -9803,7 +8736,6 @@ msgid "Previous"
 msgstr "Prejšnje"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2507
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
@@ -9872,32 +8804,36 @@ msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
 
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Zastavica za navezavo"
+
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:485
+#: ../mail/em-account-editor.c:484
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez Å¡ifriranja"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:489
+#: ../mail/em-account-editor.c:488
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Å ifriranje TLS"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:493
+#: ../mail/em-account-editor.c:492
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Å ifriranje SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:584
+#: ../mail/em-account-editor.c:579
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "%s LicenÄ?na pogodba"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:591
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9910,28 +8846,23 @@ msgstr ""
 "za %s, prikazano spodaj,\n"
 "in obkljukajte, da jo želite sprejeti\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:664
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberi mapo"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:999
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1000
+#: ../mail/em-account-editor.c:949
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1001
+#: ../mail/em-account-editor.c:950
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "VpraÅ¡aj za vsako sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2076
+#: ../mail/em-account-editor.c:2025
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavitev pošte"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2077
+#: ../mail/em-account-editor.c:2026
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9941,40 +8872,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknite \"Naprej\" za zaÄ?etek. "
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2079
-#: ../mail/em-account-editor.c:2214
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/em-account-editor.c:2028
+#: ../mail/em-account-editor.c:2164
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteta"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2080
+#: ../mail/em-account-editor.c:2029
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr "Spodaj vnesite vaÅ¡e ime in e-poÅ¡tni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen Ä?e želite tudi te podatke vkljuÄ?iti v e-poÅ¡to, ki jo boste poÅ¡iljali."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2082
-#: ../mail/em-account-editor.c:2255
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/em-account-editor.c:2031
+#: ../mail/em-account-editor.c:2201
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Sprejemam e-pošto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2083
+#: ../mail/em-account-editor.c:2032
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Nastavite sledeÄ?e nastavitve raÄ?una."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2085
-#: ../mail/em-account-editor.c:2715
+#: ../mail/em-account-editor.c:2034
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Pošiljam e-pošto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086
+#: ../mail/em-account-editor.c:2035
 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 msgstr "Vnesite podatke o naÄ?inu odpoÅ¡iljanja poÅ¡te. Ä?e jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vaÅ¡ega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+#: ../mail/em-account-editor.c:2037
 msgid "Account Management"
 msgstr "Upravljanje z raÄ?unom"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#: ../mail/em-account-editor.c:2038
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9982,11 +8911,11 @@ msgstr ""
 "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄ?una.\n"
 "To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+#: ../mail/em-account-editor.c:2042
 msgid "Done"
 msgstr "Opravljeno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#: ../mail/em-account-editor.c:2043
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10001,42 +8930,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2527
+#: ../mail/em-account-editor.c:2473
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2535
+#: ../mail/em-account-editor.c:2481
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minute"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2777
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/em-account-editor.c:2715
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2843
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:2777
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2880
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
+#: ../mail/em-account-editor.c:2814
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti prejemanja"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2881
-#: ../mail/em-account-editor.c:2949
+#: ../mail/em-account-editor.c:2815
+#: ../mail/em-account-editor.c:2883
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Preverjanje novih sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3346
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik raÄ?unov"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
+#: ../mail/em-account-editor.c:3346
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za raÄ?une Evolutiona"
 
@@ -10071,10 +8997,14 @@ msgstr "Cilj pošiljanja"
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporoÄ?ilo."
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:188
+#: ../mail/em-filter-editor.c:185
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravila _filtriranja"
 
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberi mapo"
+
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
 msgid "Adjust Score"
@@ -10190,7 +9120,6 @@ msgid "is set"
 msgstr "je doloÄ?eno"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
 msgid "Junk"
 msgstr "Neželeno"
 
@@ -10238,9 +9167,7 @@ msgstr "Pipa za program"
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-#: ../mail/message-tag-followup.c:61
 msgid "Read"
 msgstr "Beri"
 
@@ -10336,20 +9263,20 @@ msgstr "Dodaj _dejanje"
 #: ../mail/em-folder-properties.c:174
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Neprebranih sporoÄ?il:"
-msgstr[1] "Neprebranih sporoÄ?il:"
-msgstr[2] "Neprebranih sporoÄ?il:"
-msgstr[3] "Neprebranih sporoÄ?il:"
+msgstr[0] "Neprebrana sporoÄ?ila:"
+msgstr[1] "Neprebrano sporoÄ?ilo:"
+msgstr[2] "Neprebrani sporoÄ?ili:"
+msgstr[3] "Neprebrana sporoÄ?ila:"
 
 #. TODO: can this be done in a loop?
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
 #: ../mail/em-folder-properties.c:178
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Vseh sporoÄ?il:"
-msgstr[1] "Vseh sporoÄ?il:"
-msgstr[2] "Vseh sporoÄ?il:"
-msgstr[3] "Vseh sporoÄ?il:"
+msgstr[0] "Skupaj sporoÄ?il:"
+msgstr[1] "Skupaj sporoÄ?il:"
+msgstr[2] "Skupaj sporoÄ?il:"
+msgstr[3] "Skupaj sporoÄ?il:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:196
 #, c-format
@@ -10362,7 +9289,6 @@ msgid "Quota usage"
 msgstr "Omejitev uporabe"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:399
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Nastavitve mape"
 
@@ -10474,7 +9400,7 @@ msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiraj mapo v"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:495
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
@@ -10485,7 +9411,7 @@ msgstr "Ustvari mapo"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:658
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
 
@@ -10494,123 +9420,122 @@ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgstr "Preklicevanje naroÄ?nine na mapo \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 #: ../mail/em-format-html.c:1536
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodpisano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "To sporoÄ?ilo ni podpisano, zato ni mogoÄ?e zagotoviti njegove pristnosti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
 #: ../mail/em-format-html.c:1537
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Veljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "To sporoÄ?ilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
 #: ../mail/em-format-html.c:1538
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
 msgstr "Podpisa tega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
 #: ../mail/em-format-html.c:1539
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄ?e preveriti poÅ¡iljatelja"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅ¡iljatelja ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
 #: ../mail/em-format-html.c:1540
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
 msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano, vendar pripadajoÄ?ega javnega kljuÄ?a ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
 #: ../mail/em-format-html.c:1546
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:116
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni Å¡ifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
 #: ../mail/em-format-html.c:1547
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ibko Å¡ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:117
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, vendar s Å¡ibkim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem Ä?asu sicer težko, a Å¡e vedno mogoÄ?e pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
 #: ../mail/em-format-html.c:1548
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Å ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:118
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
 msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
 #: ../mail/em-format-html.c:1549
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "MoÄ?no Å¡ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano z moÄ?nim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem Ä?asu zelo težko pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:250
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ogled potrdila"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tega potrdila ni mogoÄ?e pogledati"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izrisati elektronskega sporoÄ?ila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:735
+#: ../mail/em-format-html-display.c:730
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄ?ano dne"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:743
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Zakasnelo:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:747
+#: ../mail/em-format-html-display.c:742
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:931
-#: ../mail/em-format-html-display.c:970
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:965
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Poglej _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:933
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrij _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:990
+#: ../mail/em-format-html-display.c:985
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Odpri _z"
 
@@ -10687,36 +9612,32 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:846
 msgid "Please select a server."
 msgstr "Izberite strežnik."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:882
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Strežnik ni bil izbran"
 
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../mail/em-utils.c:308
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄ?il"
 
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:795
+#: ../mail/em-utils.c:812
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄ?ila od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:124
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Vir iskalnih map"
-
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
@@ -10984,7 +9905,6 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i naÄ?in kazalke"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail naÄ?inu"
 
@@ -11564,8 +10484,7 @@ msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:324
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:592
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
@@ -11622,7 +10541,7 @@ msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Pina"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
@@ -11659,696 +10578,6 @@ msgstr "%s poštnih seznamov"
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtru dodaj pravilo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL ni podprt v tej izdaji Evolutiona</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Fotografija pošiljatelja</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>Podpi_si</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>Možnost najveÄ?jega poÅ¡iljanja</b> (Ni priporoÄ?ljivo)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>_Jeziki</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podatki o raÄ?unu</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporoÄ?il</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zbriši pošto</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporoÄ?il</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporoÄ?ila</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporoÄ?il</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporoÄ?il</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniškega strežnika</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporoÄ?ila in osnutki</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve strežnika</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Ob uporabi tega raÄ?una _vedno podpiÅ¡i odhodno poÅ¡to"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Med Å¡ifriranjem vedno zaupaj kljuÄ?em v moji zbirki kljuÄ?ev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"Priloga\n"
-"Medvrstica\n"
-"Citat"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"Priloga\n"
-"Medvrstica (Outlook slog)\n"
-"Citirano\n"
-"Ne citirajte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Nabor znakov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Preveri dohodno poÅ¡to za neželena sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Preverjaj Ä?rkovanje med _tipkanjem"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
-#: ../mail/message-tag-followup.c:321
-msgid "Clea_r"
-msgstr "P_oÄ?isti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Barva napaÄ?no Ä?rkovanih besed:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Potrdi ob _uniÄ?evanju mape"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Privzet _nabor znakov: "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Ne oblikuj sporoÄ?ila, Ä?e _velikost besedila presega"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_Ne oznaÄ?i sporoÄ?ila kot neželenega, Ä?e je poÅ¡iljatelj v mojem imeniku."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mapa _osnutkov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-poštni n_aslov:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "OmogoÄ?i magiÄ?no _preslednico"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "OmogoÄ?i _iskalne mape"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Potrdilo za Å¡i_friranje:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "S_talna-Å¡irina:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Pisava stalne Å¡irine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Lastnosti pisave"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "SporoÄ?ila oblikuj v _HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Polno im_e:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Headers"
-msgstr "Glave"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Poudarjanje _navedkov z"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Preglednica jezikov"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Razpredelnica glav pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavitve pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mesto poštnega predala"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Sestavljalnik sporoÄ?il"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
-msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prviÄ? povežete"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Možnost bo prezrta, Ä?e je najdena glava po meri za neželeno poÅ¡to."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizacija:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID _kljuÄ?a PGP/GPG:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Opozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Zapo_mni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Od_govori-na:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Sliko poÅ¡iljatelja iÅ¡Ä?i le v lokalnih imenikih"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "S_elect..."
-msgstr "Izb_eri ..."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "PoÅ¡lji povratnic_e sporoÄ?il:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_ObiÄ?ajna pisava:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine za tiskanje"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine za tiskanje"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Pošiljanje pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "_Mapa poslanih sporoÄ?il:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "St_režnik zahteva overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Vrs_ta strežnika:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Po_dpis:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Pisanje se zaÄ?ne na _dnu ob odgovarjanju"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "T_ype:"
-msgstr "V_rsta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Odvod skripta bo uporabljen kot vaš\n"
-"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
-"samo za prikaz. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr "VpiÅ¡ite ime s katerimi želite imenovati ta raÄ?un. Na primer:\"službeni\" ali \"domaÄ?i\"."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Uporab_niško ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uporabi _overitev"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
-msgid "User_name:"
-msgstr "Uporab_niško ime:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Spremenljiv_a-Å¡irina:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Dod_aj podpis"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Neposredna povezava s spletom"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "NaÄ?in posredovanja"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄ?ilom med odgovarjanjem"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "V sporoÄ?ilu _pokaži slike oseb v imeniku"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "To naj bo _moj privzet raÄ?un"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredovalnega strežnika"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_OznaÄ?i sporoÄ?ila kot prebrana po"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pot:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄ?ejo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il s praznim poljem Zadeva"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "NaÄ?in odgovo_ra:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripta:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "Prikaži animacije _slik"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Prikaži sliko poÅ¡iljatelja v _predogledu sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrÄ?i na"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "addresses"
-msgstr "naslovi"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "color"
-msgstr " barva"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-msgid "description"
-msgstr "opis"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "seconds"
-msgstr " sekund"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Å ifriranje</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Vse krajeve in dejavne oddaljene mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "All local folders"
-msgstr "Vse krajevne mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_KonÄ?ano"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#: ../mail/message-tag-followup.c:268
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Zastavica za navezavo"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "NaroÄ?nine na mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "License Agreement"
-msgstr "LicenÄ?na pogodba"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Str_ežnik:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Security Information"
-msgstr "Varnostni podatki"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Izbrane mape"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"SporoÄ?ila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
-"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Sprejmi licenco"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "_Due By:"
-msgstr "KonÄ?ano _do:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Zastavica:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Obkljukajte, Ä?e želite sprejeti licenÄ?no pogodbo"
-
 #: ../mail/mail-folder-cache.c:890
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
@@ -12495,10 +10724,10 @@ msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila '%s'"
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?il"
-msgstr[1] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?ila"
-msgstr[2] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?il"
-msgstr[3] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?il"
+msgstr[0] "Prejemanje %d sporoÄ?il"
+msgstr[1] "Prejemanje %d sporoÄ?ila"
+msgstr[2] "Prejemanje %d sporoÄ?il"
+msgstr[3] "Prejemanje %d sporoÄ?il"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2071
 #, c-format
@@ -13255,7 +11484,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #: ../mail/message-list.c:2510
-#: ../shell/e-shell-view.c:534
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "Odzadje lupine"
 
@@ -13293,6 +11522,10 @@ msgstr "OznaÄ?eno"
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "Zastavica navezave"
 
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Oznake"
+
 #: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Received"
 msgstr "Sprejeto"
@@ -13310,38 +11543,6 @@ msgstr "Velikost"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Zadeva - OkleÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "KliÄ?i"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ne posreduj"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Navezava"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Vam na znanje"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
-msgid "Forward"
-msgstr "Posreduj naprej"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Odgovor ni potreben"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori vsem"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
-
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Body contains"
@@ -13371,71 +11572,64 @@ msgstr "Zadeva vsebuje"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
 msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal le v primeru, Ä?e podpira SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal le v primeru, Ä?e podpira TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
 msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
-msgid "Base"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
 msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
 msgstr "To je naÄ?in, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅ¡o overitev. V priumeru, da izberete \"e-poÅ¡tni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅ¡ega LDAP strežnika."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
 msgstr "Doseg iskanja doloÄ?a, kako daleÄ? po drevesu razporeditve naj se razÅ¡iri iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vaÅ¡o iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅ¡o zbirko."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podatki o strežniku"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prenašanje"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Lastnosti imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nov imenik"
 
@@ -13509,6 +11703,7 @@ msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Datum/Ä?as zapis"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
 msgid "Table column:"
 msgstr "Stolpec razpredelnice:"
 
@@ -13532,7 +11727,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Stik"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Ustvari nov stik"
 
@@ -13542,7 +11737,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam _stikov"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
 
@@ -13552,13 +11747,13 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
 msgid "Contacts"
@@ -13575,35 +11770,35 @@ msgstr "Seznam virov"
 msgid "The registry of address books"
 msgstr "Vpisnik imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380
 msgid "Current View"
 msgstr "Trenutni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
 msgid "The currently selected address book view"
 msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:329
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Previewed Contact"
 msgstr "Nov stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
 #, fuzzy
 msgid "The contact being shown in the preview pane"
 msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:339
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Preview is Visible"
 msgstr "Stranski pult je viden"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:340
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Whether the preview pane is visible"
@@ -13672,62 +11867,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:536
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Source Selector Widget"
 msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
 #, fuzzy
 msgid "This widget displays groups of address books"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti seznama imenikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:230
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:563
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Shrani kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737
 msgid "Del_ete Address Book"
 msgstr "Zbirši adr_esar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Izbriši izbrani koledar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Premakni _vsa sporoÄ?ila v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Premakni stike izbranega imenika v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nov imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Lastnosti _imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
@@ -13735,204 +11930,210 @@ msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:781
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ustavi nalaganje"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:795
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbrano"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:802
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_ Kopiraj stik v..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:809
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopiraj izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Zbriši stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Zbriši izbrane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Posreduj stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Premakni stik v ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nov stik ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nov _seznam stikov ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Poglej trenutni stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Shrani kot vCard ..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
 msgid "Select all contacts"
 msgstr "Izberi vse stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo stiku ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo izbranim stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:689
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zbriši"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Predogled stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_KlasiÄ?en pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄ?ni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
 msgid "Any Category"
 msgstr "katerakoli kategorija"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Natisni izbrane stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Natisni izbrane stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Shrani kot vCard ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Posreduj stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:362
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:364
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo seznamu stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:366
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stiku"
 
@@ -13956,145 +12157,6 @@ msgstr "Podatki o stiku"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Podatki o stiku za %s"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Prenašanje</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Iskanje</b>"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Brezimeno\n"
-"Z uporabo poštega naslova\n"
-"Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Prijava:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"Ena\n"
-"Pod"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL Å¡ifriranje\n"
-"TLS Å¡ifriranje\n"
-"Brez Å¡ifriranja"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Iskalni filter"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Iskalna z_birka:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Iskalni _filter:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Ä?e vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podprte iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "Iskalna zbirka je razloÄ?no ime (DN) vnosa, kjer se zaÄ?nejo vaÅ¡a iskanja. Ä?e želite to polje prazno, se bo iskanje zaÄ?elo pri korenu drevesne razporeditve map."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "To je najveÄ?je Å¡tevilo predmetov za prenos. Ä?e je nastavljeno na veÄ?jo vrednost, bo upoÄ?asnilo ta imenik."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz."
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omejitev prenosa:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Najdi mogoÄ?e iskalne zbirke"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_NaÄ?in prijave:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Doseg iskanja:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "vizitke"
-
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Uvozi"
@@ -14224,19 +12286,19 @@ msgstr "Nalaganje koledarjev"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
 msgid "Date Navigator Widget"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:592
 msgid "This widget displays a miniature calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602
 msgid "This widget displays groups of calendars"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:763
 #, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
@@ -14265,7 +12327,6 @@ msgstr "PoÄ?isti dogodke, starejÅ¡e kot"
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
@@ -14469,14 +12530,14 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
@@ -14553,12 +12614,12 @@ msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Odpri _spletno stran"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Natisni izbrani zapisek"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226
 msgid "Delete Memo"
 msgid_plural "Delete Memos"
 msgstr[0] "Izbriši zapiske"
@@ -14642,23 +12703,23 @@ msgid "View the selected task"
 msgstr "Ogled izbranega opravila"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1061
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "natisni izbrano opravilo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
 msgid "Delete Task"
 msgid_plural "Delete Tasks"
 msgstr[0] "Izbriši opravila"
 msgstr[1] "Izbriši opravilo"
-msgstr[2] "Izbriši opravila"
+msgstr[2] "Izbriši opravili"
 msgstr[3] "Izbriši opravila"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
@@ -14690,11 +12751,18 @@ msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov"
 msgid "The registry of memo lists"
 msgstr "Osnovni seznam zapiskov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
 #, fuzzy
 msgid "The memo table model"
 msgstr "Model razpredelnice"
 
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
 msgid "Loading memos"
 msgstr "Nalaganje zapiskov"
@@ -14704,11 +12772,11 @@ msgstr "Nalaganje zapiskov"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:537
 msgid "This widget displays groups of memo lists"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:690
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Odpiranje zapiskov v %s"
@@ -14731,35 +12799,35 @@ msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Pokaži _le ta seznam opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Predogled zapiska"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Prikaži pano predogleda"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Natisni seznam zapiskov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -14768,13 +12836,13 @@ msgstr[1] "%d zapisek"
 msgstr[2] "%d zapiska"
 msgstr[3] "%d zapiski"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:515
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:224
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Izbriši zapiske"
 
@@ -14806,7 +12874,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opravil"
 msgid "The registry of task lists"
 msgstr "Vpisnik seznama opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
 #, fuzzy
 msgid "The task table model"
 msgstr "Model razpredelnice"
@@ -14835,11 +12903,11 @@ msgstr "Nalaganje opravil"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:535
 msgid "This widget displays groups of task lists"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
 #, c-format
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Odpiram naloge v %s"
@@ -14883,55 +12951,55 @@ msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Zbriši izbrana opravila"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Predogled opravil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Prikaži pano predogleda"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Dejavne naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "KonÄ?ane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Zakasnjene naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Naloge s prilogami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Natisni seznam nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:511
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14940,7 +13008,7 @@ msgstr[1] "%d opravilo"
 msgstr[2] "%d opravili"
 msgstr[3] "%d opravila"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Izbriši opravila"
 
@@ -14972,6 +13040,10 @@ msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "PoÅ¡tni raÄ?uni"
 
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavitve pošte"
+
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Nastavitve sestavljalnika"
@@ -15066,7 +13138,7 @@ msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/confi
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:511
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_OnemogoÄ?i raÄ?un"
 
@@ -15369,18 +13441,18 @@ msgstr "Trenutna mapa"
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d izbranih, "
-msgstr[1] "%d izbrana, "
+msgstr[1] "%d izbrano, "
 msgstr[2] "%d izbrani, "
-msgstr[3] "%d izbrane, "
+msgstr[3] "%d izbrana, "
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d izbrisanih"
-msgstr[1] "%d izbrisan"
-msgstr[2] "%d izbrisana"
-msgstr[3] "%d izbrisani"
+msgstr[1] "%d izbrisano"
+msgstr[2] "%d izbrisani"
+msgstr[3] "%d izbrisana"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805
@@ -15437,7 +13509,7 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
 msgstr[2] "skupaj: %d"
 msgstr[3] "skupaj: %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:509
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
 
@@ -15485,31 +13557,29 @@ msgstr "Vsebuje vrednost"
 
 #. May be a better text
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:794
 #, c-format
 msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameÅ¡Ä?en."
 
 #. May be a better text
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:803
 #, c-format
 msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameÅ¡Ä?en."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
-msgid "No Junk plugin available"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767
+#, fuzzy
+msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Datum glave:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Date header:"
+msgstr "Datum glave:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Prikaži _izvirno vrednost glave"
 
@@ -15545,8 +13615,8 @@ msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoÄ?e najti v tel
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
 msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:378
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:515
+#: ../plugins/templates/templates.c:414
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄ?ne besede"
 
@@ -15892,6 +13962,13 @@ msgstr "_URL:"
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Uporabi _SSL"
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niško ime:"
+
 #. add refresh option
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
@@ -15902,6 +13979,15 @@ msgstr "Uporabi _SSL"
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_Osveži:"
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
@@ -16011,6 +14097,10 @@ msgstr "Nevihta: nevihte"
 msgid "Select a location"
 msgstr "Izberite mesto"
 
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enote: "
@@ -16088,41 +14178,32 @@ msgstr "Seznam glav sporoÄ?il po meri"
 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr "KljuÄ? doloÄ?a seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoÄ?i poÅ¡ti. Zapis za doloÄ?evanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, Ä?emur sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄ?ene z znakom \";\""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
 msgid "Secret"
 msgstr "Skrito"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
 msgid "Top secret"
 msgstr "Najstrožje skrivno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:570
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Glava sporoÄ?ila po meri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
-msgid "Key"
-msgstr "KljuÄ?"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
-#: ../plugins/templates/templates.c:384
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
-
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:895
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16130,6 +14211,15 @@ msgstr ""
 "Zapis za doloÄ?evanje glave po meri:\n"
 "Ime vrednosti glave po meri loÄ?ene z znakom \";\"."
 
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:949
+msgid "Key"
+msgstr "KljuÄ?"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:960
+#: ../plugins/templates/templates.c:420
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -16139,10 +14229,6 @@ msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoÄ?o poÅ¡to."
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Glava sporoÄ?ila po meri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
-
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte"
@@ -16351,7 +14437,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
 msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
 msgid "Create folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
@@ -16393,37 +14479,9 @@ msgid "Junk Settings"
 msgstr "Nastavitve neželene pošte"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
 msgstr "Nastavitve neželene pošte"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-msgid "_Disable"
-msgstr "O_nemogoÄ?i"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_OmogoÄ?i"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "Seznam _neželene pošte"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Umikanje sporoÄ?ila"
@@ -16544,151 +14602,55 @@ msgstr "Ali želite sprejeti?"
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "Ali želite zavrniti?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Prilagodi obvestilna sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "S_tiki ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Obvestilo o deljeni mapi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "SodelujoÄ?i bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ni v skupni rabi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Deljeno z ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Souporaba"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ime</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Pravice za dostop"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Dodaj/Uredi"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "S_tiki"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Preberi predmete, oznaÄ?ene kot _zasbne"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Opombe opomnika"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "NaroÄ?i se na moje _alarme"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "_NaroÄ?i se na moja obvestila"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Piši"
-
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Branje"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-msgid "Proxy"
-msgstr "Posredovalni strežnik"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>Ime raÄ?una</b>"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:684
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un na zvezi."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un omogoÄ?en."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:923
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:699
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:527
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Obvestila po meri"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:739
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:745
 msgid "Modify"
 msgstr "Spremeni"
 
@@ -16759,54 +14721,14 @@ msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Predvajanje zvoÄ?nih prilog neposredno iz Evolution."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP Glave"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Glava po meni</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"DoloÄ?ite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni glavi sporoÄ?ila. \n"
-"To lahko prezrete, Ä?e izberete možnost \"Vse glave\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Izberite lastnosti vaÅ¡e IMAP glave sporoÄ?ila. \n"
-"VeÄ? ko imate izbranih glav, dalj Ä?asa je treba, da prenesete sporoÄ?ilo."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Osnovne glave sporoÄ?il - (Hitro) \n"
-"Uporabite to možnost, Ä?e ne uporabljate filtrov na osnovi poÅ¡tnih seznamov."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Pridobi vse glave sporoÄ?il"
-
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
 msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
 msgstr "Fina nastavitev vaÅ¡ih IMAP raÄ?unov."
@@ -17685,26 +15607,26 @@ msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:539
 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
 msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
-msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
-msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
+msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:545
 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
 msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
-msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[0] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
+msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:551
 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
 msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
-msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
+msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610
 msgid "[No Summary]"
@@ -18105,7 +16027,10 @@ msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "_Disable"
+msgstr "O_nemogoÄ?i"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 msgid "E_nable"
 msgstr "_VkljuÄ?i"
 
@@ -18113,119 +16038,25 @@ msgstr "_VkljuÄ?i"
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti to mesto?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti niti sporoÄ?il."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Dnevno\n"
-"Tedensko\n"
-"RoÄ?no (preko menija Dejanja)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Vrata_"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Mesto objave"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Pogostost objave:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Varen FTP preko SSH\n"
-"Javni FTP\n"
-"FTP (s prijavo)\n"
-"Skupne datoteke Windows\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Mesto po meri"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Vrsta storitve:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_File:"
-msgstr "_Datoteka:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Objavi kot:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"dni\n"
-"tednov\n"
-"mesecev"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Zasedenost"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja veÄ?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
 msgid "New Location"
 msgstr "Novo mesto"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Urejanje mesta"
 
@@ -18436,12 +16267,12 @@ msgstr ""
 "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:388
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:387
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:544
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od: %s:"
@@ -18483,15 +16314,15 @@ msgstr "Seznam kljuÄ?nih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:582
+#: ../plugins/templates/templates.c:618
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:653
+#: ../plugins/templates/templates.c:689
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:655
+#: ../plugins/templates/templates.c:691
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
@@ -18688,7 +16519,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PreskoÄ?i opozorilo o razvoju"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
 
@@ -18856,7 +16687,7 @@ msgstr "Slog orodne vrstice"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:447
 msgid "The switcher's toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:463
 msgid "Toolbar Visible"
@@ -18867,68 +16698,68 @@ msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 msgid "Whether the switcher is visible"
 msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Action"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#: ../shell/e-shell-view.c:487
 msgid "The switcher action for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje preklopnika za lupinski pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
 msgid "Page Number"
 msgstr "Å tevilka strani"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#: ../shell/e-shell-view.c:503
 msgid "The notebook page number of the shell view"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:520
+#: ../shell/e-shell-view.c:521
 msgid "The title of the shell view"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv lupinskega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#: ../shell/e-shell-view.c:536
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
-msgstr ""
+msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
 msgid "Shell Content Widget"
 msgstr "Gradnik vsebine lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#: ../shell/e-shell-view.c:552
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
 msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
 msgid "Shell Sidebar Widget"
 msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#: ../shell/e-shell-view.c:569
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
 msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
 msgid "Shell Taskbar Widget"
 msgstr "Gradnik opravilne vrstice"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#: ../shell/e-shell-view.c:585
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
 msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
 msgid "Shell Window"
 msgstr "Okno lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#: ../shell/e-shell-view.c:601
 msgid "The window to which the shell view belongs"
-msgstr ""
+msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
 msgid "Current View ID"
 msgstr "ID trenutnega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#: ../shell/e-shell-view.c:617
 #, fuzzy
 msgid "The current GAL view ID"
 msgstr "trenutni Ä?as"
@@ -19275,7 +17106,7 @@ msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #: ../shell/e-shell-window.c:340
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
-msgstr ""
+msgstr "GtkUIManager okna lupine"
 
 #: ../shell/e-shell.c:208
 #, fuzzy
@@ -19311,7 +17142,7 @@ msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:164
+#: ../shell/main.c:163
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19346,7 +17177,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄ?akujemo vaÅ¡e prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:187
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19354,48 +17185,48 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:194
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Prisilno konÄ?aj vse komponente Evolutiona"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Ponovno uÄ?inkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "PoÅ¡lji razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila vseh komponent v datoteko."
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄ?i nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄ?i pladenj predogleda za poÅ¡to, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:517
+#: ../shell/main.c:516
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:542
+#: ../shell/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19572,7 +17403,7 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19583,68 +17414,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi nastavitve zaupanja:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Ä?e doloÄ?ite drugaÄ?e"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen Ä?e doloÄ?ite drugaÄ?e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Vse datoteke PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Ime potrdila"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
 msgid "Purposes"
 msgstr "Nameni"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
 msgid "Expires"
 msgstr "PoteÄ?e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-poštni naslov"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Vsa CA potrdila"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
 msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Pregledovalnik potrdil: %s"
@@ -19664,7 +17494,7 @@ msgid "Enter new password"
 msgstr "Vnesite novo geslo"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -19673,7 +17503,7 @@ msgstr ""
 "Izdano za:\n"
 " Zadeva: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -19682,189 +17512,10 @@ msgstr ""
 "Izdal:\n"
 " Zadeva: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Izberi potrdilo"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ni del potrdila>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Polja potrdila</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Hierarhija potrdila</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Izdan za</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Veljavnost</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "Overitelji"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "Varnostna kopija"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "Varnostna kopija vsega"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, politiko in postopke (Ä?e so na voljo)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
-msgid "Certificate"
-msgstr "Potrdilo"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Podrobnosti potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Razpredelnica potrdil"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Splošno ime (CN)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Potrdila stika"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Samo slepo okno"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "PoteÄ?e dne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "Izdan dne"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis MD5"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacija (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizacijska enota (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis SHA1"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
-#: ../smime/lib/e-cert.c:800
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
-#: ../smime/lib/e-cert.c:804
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "Ogled"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaša potrdila"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
-
 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
 msgid "Certificate already exists"
@@ -19958,6 +17609,14 @@ msgstr "Javni kljuÄ? zadeve"
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e obdelati razÅ¡iritve"
 
+#: ../smime/lib/e-cert.c:800
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Potrdilo odjemalca SSL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
+
 #: ../smime/lib/e-cert.c:812
 #: ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "Object Signer"
@@ -20017,6 +17676,10 @@ msgstr "Razširitve"
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
+msgid "Certificate"
+msgstr "Potrdilo"
+
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1072
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1192
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
@@ -20124,59 +17787,29 @@ msgid "With _Status"
 msgstr "S _stanjem"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Ä?asovni pasovi</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>Izbira</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Spustni meni Ä?asovnih obmoÄ?ij"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Uporabite lev miÅ¡kin gumb za poveÄ?avo obmoÄ?ja zemljevida in izbiro Ä?asovnega pasu.\n"
-"Uporabite desni miškin gumb za zmanjšanje velikosti."
-
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350
+#, c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "DoloÄ?i poglede za %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
 msgid "Define Views"
 msgstr "DoloÄ?i poglede"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "DoloÄ?i poglede za \"%s\""
-
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
@@ -20187,38 +17820,18 @@ msgstr "Razpredelnica"
 msgid "Instance"
 msgstr "Primerek"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Shrani trenutni pogled"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Ustvari _nov pogled"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "Zamenjaj obstojeÄ?i pogled"
-
 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
 msgid "Factory"
 msgstr "Tovarna"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99
 msgid "Define New View"
 msgstr "DoloÄ?i nov pogled"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Ime novega pogleda:"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Vrsta pogleda"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Vrsta pogleda:"
-
 #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Privzeto"
@@ -20247,6 +17860,10 @@ msgstr "Lastnosti prilog"
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
@@ -20486,82 +18103,82 @@ msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja"
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum in Ä?as"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:543
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Besedilno polje za vnos datuma"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:565
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Spustno polje za izbiro Ä?asa"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
 msgid "No_w"
 msgstr "Zda_j"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689
 msgid "_Today"
 msgstr "_Danes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1797
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1833
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost Ä?asa"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:241
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
 msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:258
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:257
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:268
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:267
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:282
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:457
 msgid "File _type:"
 msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:325
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:324
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:350
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:349
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:357
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:442
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:441
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr ""
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
@@ -20570,17 +18187,17 @@ msgstr ""
 "nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Ä?e želite\n"
 "poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1183
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1210
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1182
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1209
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za uvoz v Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1192
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1244
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1191
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1243
 msgid "Import Location"
 msgstr "Uvozi mesto"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1203
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
@@ -20590,25 +18207,25 @@ msgstr ""
 "PomoÄ?nik vas vodi skozi uvoz\n"
 "zunanjih datotek v Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1219
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1218
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Vrsta uvoznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1228
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1227
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1236
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1235
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1250
 #, fuzzy
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄ?etek uvoza datoteke v Evolution. "
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1257
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
 msgid "Import Data"
 msgstr "Uvozi podatke"
 
@@ -20651,7 +18268,7 @@ msgstr "Vodoravni položaj"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:235
 msgid "Pane position when oriented horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen vodoravno"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:246
 msgid "Vertical Position"
@@ -20659,7 +18276,7 @@ msgstr "NavpiÄ?ni položaj"
 
 #: ../widgets/misc/e-paned.c:247
 msgid "Pane position when oriented vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pladnja, ko je usmerjen navpiÄ?no"
 
 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
 msgid "Sync with:"
@@ -20673,15 +18290,6 @@ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "kategorije usklajevanja:"
 
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Source Action"
-msgstr "Izvorni raÄ?un"
-
-#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
-msgid "The source action to proxy"
-msgstr ""
-
 #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Nastavitve Evolutiona"
@@ -20708,139 +18316,10 @@ msgstr "NaÄ?in izbire"
 msgid "Cursor Mode"
 msgstr "NaÄ?in kazalca"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Ko je z_brisano:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti dostave</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Odgovori</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Povratno obvestilo</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Samodejno zbriši poslani predmet"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Ustvari poslani predm_et za sledenje podatkov"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Dosta_vljeno in odprto"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Splošne _možnosti"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Brez\n"
-"Poštna povratnica"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"ObiÄ?ajno\n"
-"Lastno\n"
-"Srednje zaupno\n"
-"Zaupno\n"
-"Strogo zaupno\n"
-"Samo za vaÅ¡e oÄ?i"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Zahtevan odgovor"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sledenje s_tanja"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"NedoloÄ?eno\n"
-"Visoko\n"
-"ObiÄ?ajno\n"
-"Nizko"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Ko je s_prejeto:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Ko je ko_nÄ?ano:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Ko je odklo_njeno:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Zno_traj"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_All information"
-msgstr "_Vsi podatki"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Razvrstitev:"
-
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Za_drži dostavo sporoÄ?ila"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dostavljeno"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Na_stavi Ä?as konca"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "_Do:"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Ko ustreza"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Ko je odprto:"
-
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
@@ -20894,43 +18373,53 @@ msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva."
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:342
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj povezavo v odložiÅ¡Ä?e."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:352
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na ta naslov"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbiro v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Izberi vso besedilo v sporoÄ?ilu"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:708
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:710
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:712
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:714
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite za klicanje %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:716
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:718
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -21002,130 +18491,51 @@ msgstr "Obarvan stolpec"
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Barva ozadja stolpca"
 
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+msgid "Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo"
+
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
 msgid "click to add"
 msgstr "kliknite za dodajanje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:151
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(naraÅ¡Ä?ajoÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(padajoÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:389
 msgid "Not sorted"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:430
 msgid "No grouping"
 msgstr "Brez združevanja v skupine"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Prikaži polja"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
 msgid "Available Fields"
 msgstr "Polja na voljo"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Polja na _voljo:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
-msgid "Ascending"
-msgstr "NaraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "PoÄ?isti vse"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "PoÄ?isti _vse"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
-msgid "Descending"
-msgstr "PadajoÄ?e"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Združi predmete po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Premakni _dol"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Premakni _gor"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Razvrsti predmete po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "in nato po"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Prikazana polja ..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Z_druži po ..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Prikaži polje v meniju pogleda"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Razvrsti ..."
-
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
 msgid "Add a column..."
 msgstr "Dodaj stolpec ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Izbirnik polij"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -21299,6 +18709,14 @@ msgstr "_Razvrsti po"
 msgid "_Custom"
 msgstr "Poljubno"
 
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+msgid "Ascending"
+msgstr "NaraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
+msgid "Descending"
+msgstr "PadajoÄ?e"
+
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
 msgid "Table header"
@@ -21547,6 +18965,1440 @@ msgstr "Vsebina IM"
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Doma</b>"
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Neposredno sporoÄ?anje</b>"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Delo</b>"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>RazliÄ?no</b>"
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>Zapiski</b>"
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Drugo</b>"
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Telefon</b>"
+#~ msgid "<b>Web Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Spletni naslovi</b>"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Služba</b>"
+#~ msgid "Ca_tegories..."
+#~ msgstr "Ka_tegorije ..."
+#~ msgid "Full _Name..."
+#~ msgstr "_Polno ime ..."
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+#~ msgid "Mailing Address"
+#~ msgstr "Poštni naslov"
+#~ msgid "Nic_kname:"
+#~ msgstr "_Vzdevek:"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+#~ msgid "_Anniversary:"
+#~ msgstr "Ob_letnica:"
+#~ msgid "_Assistant:"
+#~ msgstr "_PomoÄ?nik:"
+#~ msgid "_Birthday:"
+#~ msgstr "_Rojstni dan:"
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+#~ msgid "_Company:"
+#~ msgstr "Po_djetje:"
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "Držav_a:"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "O_ddelek:"
+#~ msgid "_File under:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+#~ msgid "_Free/Busy:"
+#~ msgstr "_Zasedenost:"
+#~ msgid "_Home Page:"
+#~ msgstr "Do_maÄ?a stran:"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Upravljalnik:"
+#~ msgid "_Office:"
+#~ msgstr "Pi_sarna:"
+#~ msgid "_PO Box:"
+#~ msgstr "_Poštni predal:"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_Poklic:"
+#~ msgid "_Spouse:"
+#~ msgstr "_Partner(ka):"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Država/Provinca:"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naziv:"
+#~ msgid "_Video Chat:"
+#~ msgstr "_Videoklepet:"
+#~ msgid "_Wants to receive HTML mail"
+#~ msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "_Blog:"
+#~ msgid "_Where:"
+#~ msgstr "_Kje:"
+#~ msgid "_Zip/Postal Code:"
+#~ msgstr "_Poštna številka: "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "G.\n"
+#~ "Ga.\n"
+#~ "GdÄ?.\n"
+#~ "Prof.\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "St.\n"
+#~ "Ml.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Pl."
+#~ msgid "_First:"
+#~ msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "_Last:"
+#~ msgstr "_Priimek:"
+#~ msgid "_Middle:"
+#~ msgstr "_Drugo ime:"
+#~ msgid "_Suffix:"
+#~ msgstr "P_ripona:"
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>Ä?lani</b>"
+#~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+#~ msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
+#~ msgid "_List name:"
+#~ msgstr "_Ime seznama:"
+#~ msgid "_Select..."
+#~ msgstr "_Izbor ..."
+#~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+#~ msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
+#~ msgid "Changed Contact:"
+#~ msgstr "Spremenjen stik:"
+#~ msgid "Conflicting Contact:"
+#~ msgstr "Sporni stik:"
+#~ msgid "Duplicate Contact Detected"
+#~ msgstr "Zaznan podvojen stik"
+#~ msgid ""
+#~ "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would "
+#~ "you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime ali elektronski poštni naslov stika že obstaja v tej mapi. Bi želeli "
+#~ "podatke vseeno dodati?"
+#~ msgid "New Contact:"
+#~ msgstr "Nov stik:"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Prvotni stik:"
+#~ msgid ""
+#~ "The name or email address of this contact already exists\n"
+#~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
+#~ "Ga želite vseeno dodati?"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Sestanki"
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "_Razveljavi vse"
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Ä?as _dremeža:"
+#~ msgid "_Dismiss"
+#~ msgstr "_Razveljavi"
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Dremež"
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "mesto sestanka"
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
+#~ msgid "<b>Repeat</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponovi</b>"
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "Dodaj alarm"
+#~ msgid "Custom _message"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo po meri"
+#~ msgid "Custom alarm sound"
+#~ msgstr "Zvok alarma po meri"
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "_SporoÄ?ilo:"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+#~ msgid "Send To:"
+#~ msgstr "Pošlji za:"
+#~ msgid "_Arguments:"
+#~ msgstr "_Argumenti:"
+#~ msgid "_Program:"
+#~ msgstr "_Program:"
+#~ msgid "_Repeat the alarm"
+#~ msgstr "_Ponovi alarm"
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "_Zvok:"
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "pred\n"
+#~ "po"
+#~ msgid "extra times every"
+#~ msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni"
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni"
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "zaÄ?etek sestanka\n"
+#~ "konec sestanka"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
+#~ msgid "(Shown in a Day View)"
+#~ msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 minut\n"
+#~ "30 minut\n"
+#~ "15 minut\n"
+#~ "10 minut\n"
+#~ "05 minut"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#~ "i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%u in %d bosta zamenjana z uporabnikom in domeno iz elektronskega "
+#~ "naslova.</i>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Opozorila</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zapis datuma in Ä?asa</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzet strežnik zasedenosti</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Splošno</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Seznam opravil</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ä?as</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Delovni teden</span>"
+#~ msgid "Day _ends:"
+#~ msgstr "Konec dn_eva:"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Prikaz"
+#~ msgid "Display alarms in _notification area only"
+#~ msgstr "Prikaz alarmov le v _obmoÄ?ju z obvestili"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minute\n"
+#~ "Ure\n"
+#~ "Dnevi"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponedeljek\n"
+#~ "Torek\n"
+#~ "Sreda\n"
+#~ "Ä?etrtek\n"
+#~ "Petek\n"
+#~ "Sobota\n"
+#~ "Nedelja"
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Izberi barvo"
+#~ msgid "S_un"
+#~ msgstr "_ned"
+#~ msgid "Sc_roll Month View by a week"
+#~ msgstr "D_rsenje po teden v meseÄ?nem pogledu "
+#~ msgid "Se_cond zone:"
+#~ msgstr "_Drug pas:"
+#~ msgid "Select the calendars for alarm notification"
+#~ msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "Prikaži _opomnik"
+#~ msgid "Show a _reminder"
+#~ msgstr "Prikaži _opomnik"
+#~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
+#~ msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih"
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
+#~ msgid "T_asks due today:"
+#~ msgstr "_Današnja opravila:"
+#~ msgid "T_hu"
+#~ msgstr "Ä?_et"
+#~ msgid "Template:"
+#~ msgstr "Predloga:"
+#~ msgid "Time _zone:"
+#~ msgstr "Ä?asovni _pas:"
+#~ msgid "Time format:"
+#~ msgstr "Oblika izpisa Ä?asa:"
+#~ msgid "Use s_ystem time zone"
+#~ msgstr "Uporabi _sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
+#~ msgid "Wee_k starts on:"
+#~ msgstr "_ZaÄ?etek tedna:"
+#~ msgid "Work days:"
+#~ msgstr "Delovni dnevi:"
+#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
+#~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
+#~ msgid "_24 hour"
+#~ msgstr "_24 urna"
+#~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+#~ msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
+#~ msgid "_Compress weekends in month view"
+#~ msgstr "_SkrÄ?i vikende v meseÄ?nem pogledu"
+#~ msgid "_Day begins:"
+#~ msgstr "ZaÄ?etek _dneva:"
+#~ msgid "_Fri"
+#~ msgstr "_pet"
+#~ msgid "_Hide completed tasks after"
+#~ msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
+#~ msgid "_Mon"
+#~ msgstr "po_n"
+#~ msgid "_Overdue tasks:"
+#~ msgstr "_Zakasnela opravila:"
+#~ msgid "_Sat"
+#~ msgstr "so_b"
+#~ msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+#~ msgstr "Prikaži Ä?ase koncev _sestankov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih"
+#~ msgid "_Time divisions:"
+#~ msgstr "Deli_tve Ä?asa:"
+#~ msgid "_Tue"
+#~ msgstr "_tor"
+#~ msgid "_Wed"
+#~ msgstr "_sre"
+#~ msgid "before every anniversary/birthday"
+#~ msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
+#~ msgid "before every appointment"
+#~ msgstr "pred vsakim sestankom"
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "Stiki ..."
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "Pooblasti Za:"
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "Vnesite pooblaÅ¡Ä?enca"
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "15 minut pred sestankom\n"
+#~ "1 uro pred sestankom\n"
+#~ "1 dan pred sestankom"
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "Udeležen_ci ..."
+#~ msgid "Custom Alarm:"
+#~ msgstr "Alarm po meri:"
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "Opis dogodka:"
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "Po_vzetek:"
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "_Alarmi"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_Ä?as:"
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until"
+#~ msgstr ""
+#~ "za\n"
+#~ "do"
+#~ msgid "Sta_rt date:"
+#~ msgstr "_Datum zaÄ?etka:"
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "Za:"
+#~ msgid "<b>Exceptions</b>"
+#~ msgstr "<b>Izjeme</b>"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Predogled</b>"
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponovitev</b>"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Vsak"
+#~ msgid "This appointment rec_urs"
+#~ msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dan/dni\n"
+#~ "ted-en/nov\n"
+#~ "mesec-ev\n"
+#~ "let-o"
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "za\n"
+#~ "do\n"
+#~ "za vedno"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visoko\n"
+#~ "Normalno\n"
+#~ "Nizko\n"
+#~ "NedoloÄ?eno"
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pred zaÄ?etkom\n"
+#~ "V teku\n"
+#~ "KonÄ?ano\n"
+#~ "Preklicano"
+#~ msgid "P_ercent complete:"
+#~ msgstr "_Odstotkov opravljeno: %i"
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "S_tanje:"
+#~ msgid "_Date completed:"
+#~ msgstr "KonÄ?ano _dne:"
+#~ msgid "_Priority:"
+#~ msgstr "_Prednost:"
+#~ msgid "_Web Page:"
+#~ msgstr "_Spletna stran:"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "Udeleže_nci ..."
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Kategor_ije ..."
+#~ msgid "D_ue date:"
+#~ msgstr "_Datum konca:"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "Ä?asovni pas:"
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--za--"
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo koledarja"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "Nalaganje koledarja"
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "Nalaganje koledarja ..."
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "Organizator:"
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo strežnika:"
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "Januar\n"
+#~ "Februar\n"
+#~ "Marec\n"
+#~ "April\n"
+#~ "Maj\n"
+#~ "Junij\n"
+#~ "Julij\n"
+#~ "Avgust\n"
+#~ "September\n"
+#~ "Oktober\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgid "Select Date"
+#~ msgstr "Izberi datum"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "Izberi danes"
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "Ime pravila"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Pravila _filtriranja</b>"
+#~ msgid "Compare against"
+#~ msgstr "Primerjaj z"
+#~ msgid "Show filters for mail:"
+#~ msgstr "Prikaži filtre za pošto:"
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "12:00am of the date specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s Ä?asom\n"
+#~ "12:00 na izbran datum."
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "a time relative to when filtering occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s Ä?asom,\n"
+#~ "odvisnim od Ä?asa filtriranja."
+#~ msgid ""
+#~ "The message's date will be compared against\n"
+#~ "the current time when filtering occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s trenutnim\n"
+#~ "Ä?asom, ko se izvede filtriranje."
+#~ msgid ""
+#~ "ago\n"
+#~ "in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazaj\n"
+#~ "v prihodnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "sekund\n"
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni\n"
+#~ "tednov\n"
+#~ "mesecev\n"
+#~ "let"
+#~ msgid ""
+#~ "the current time\n"
+#~ "the time you specify\n"
+#~ "a time relative to the current time"
+#~ msgstr ""
+#~ "trenuten Ä?as\n"
+#~ "doloÄ?en Ä?as\n"
+#~ "Ä?as relativno na trenutni Ä?as"
+#~ msgid "Search Folder source"
+#~ msgstr "Vir iskalnih map"
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
+#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+#~ msgstr "<b>SSL ni podprt v tej izdaji Evolutiona</b>"
+#~ msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+#~ msgstr "<b>Fotografija pošiljatelja</b>"
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>Podpi_si</b>"
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>Možnost najveÄ?jega poÅ¡iljanja</b> (Ni priporoÄ?ljivo)"
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>_Jeziki</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Podatki o raÄ?unu</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ustvarjanje sporoÄ?il</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zbriši pošto</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikazane _glave sporoÄ?il</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nalaganje slik</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Prikaz sporoÄ?ila</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pisave sporoÄ?il</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice sporoÄ?il</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Dodatni podatki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Možnosti</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Natisnjene pisave</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve posredniškega strežnika</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zahtevani podatki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varen MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Varnost</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Poslana sporoÄ?ila in osnutki</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve strežnika</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
+#~ msgid "Add Ne_w Signature..."
+#~ msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
+#~ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Ob uporabi tega raÄ?una _vedno podpiÅ¡i odhodno poÅ¡to"
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi"
+#~ msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+#~ msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
+#~ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+#~ msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:"
+#~ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+#~ msgstr "Med Å¡ifriranjem vedno zaupaj kljuÄ?em v moji zbirki kljuÄ?ev"
+#~ msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
+#~ msgid "Always request rea_d receipt"
+#~ msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priloga\n"
+#~ "Medvrstica\n"
+#~ "Citat"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priloga\n"
+#~ "Medvrstica (Outlook slog)\n"
+#~ "Citirano\n"
+#~ "Ne citirajte"
+#~ msgid "Automatically insert _emoticon images"
+#~ msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov"
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_Nabor znakov:"
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types"
+#~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
+#~ msgid "Check cu_stom headers for junk"
+#~ msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto"
+#~ msgid "Check incoming _messages for junk"
+#~ msgstr "Preveri dohodno poÅ¡to za neželena sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Check spelling while I _type"
+#~ msgstr "Preverjaj Ä?rkovanje med _tipkanjem"
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti"
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "P_oÄ?isti"
+#~ msgid "Color for _misspelled words:"
+#~ msgstr "Barva napaÄ?no Ä?rkovanih besed:"
+#~ msgid "Confirm _when expunging a folder"
+#~ msgstr "Potrdi ob _uniÄ?evanju mape"
+#~ msgid "Default character e_ncoding:"
+#~ msgstr "Privzet _nabor znakov: "
+#~ msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#~ msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu"
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)"
+#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "Ne oblikuj sporoÄ?ila, Ä?e _velikost besedila presega"
+#~ msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Ne oznaÄ?i sporoÄ?ila kot neželenega, Ä?e je poÅ¡iljatelj v mojem imeniku."
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "Mapa _osnutkov:"
+#~ msgid "Email _Address:"
+#~ msgstr "E-poštni n_aslov:"
+#~ msgid "Empty trash folders on e_xit"
+#~ msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i magiÄ?no _preslednico"
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _iskalne mape"
+#~ msgid "Encry_ption certificate:"
+#~ msgstr "Potrdilo za Å¡i_friranje:"
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "S_talna-Å¡irina:"
+#~ msgid "Fix_ed width Font:"
+#~ msgstr "_Pisava stalne Å¡irine"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti pisave"
+#~ msgid "Format messages in _HTML"
+#~ msgstr "SporoÄ?ila oblikuj v _HTML"
+#~ msgid "Full Nam_e:"
+#~ msgstr "Polno im_e:"
+#~ msgid "HTML Messages"
+#~ msgstr "HTML sporoÄ?ila"
+#~ msgid "H_TTP Proxy:"
+#~ msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "Glave"
+#~ msgid "Highlight _quotations with"
+#~ msgstr "Poudarjanje _navedkov z"
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+#~ msgid "Languages Table"
+#~ msgstr "Preglednica jezikov"
+#~ msgid "Mail Headers Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica glav pošte"
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Mesto poštnega predala"
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "Sestavljalnik sporoÄ?il"
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prviÄ? povežete"
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr "Možnost bo prezrta, Ä?e je najdena glava po meri za neželeno poÅ¡to."
+#~ msgid "Or_ganization:"
+#~ msgstr "Or_ganizacija:"
+#~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+#~ msgstr "ID _kljuÄ?a PGP/GPG:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp"
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "Zapo_mni si geslo"
+#~ msgid "Re_ply-To:"
+#~ msgstr "Od_govori-na:"
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Za_pomni si geslo"
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "Sliko poÅ¡iljatelja iÅ¡Ä?i le v lokalnih imenikih"
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "Izb_eri ..."
+#~ msgid "S_end message receipts:"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji povratnic_e sporoÄ?il:"
+#~ msgid "S_tandard Font:"
+#~ msgstr "_ObiÄ?ajna pisava:"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine za tiskanje"
+#~ msgid "Select HTML variable width font"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine za tiskanje"
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Pošiljanje pošte"
+#~ msgid "Sent _Messages Folder:"
+#~ msgstr "_Mapa poslanih sporoÄ?il:"
+#~ msgid "Ser_ver requires authentication"
+#~ msgstr "St_režnik zahteva overitev"
+#~ msgid "Server _Type:"
+#~ msgstr "Vrs_ta strežnika:"
+#~ msgid "Sig_ning certificate:"
+#~ msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:"
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "Po_dpis:"
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "Podpisi"
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
+#~ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+#~ msgstr "Pisanje se zaÄ?ne na _dnu ob odgovarjanju"
+#~ msgid "T_ype:"
+#~ msgstr "V_rsta:"
+#~ msgid ""
+#~ "The list of languages here reflects only the languages for which you have "
+#~ "a dictionary installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameÅ¡Ä?en."
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Odvod skripta bo uporabljen kot vaš\n"
+#~ "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
+#~ "samo za prikaz. "
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+#~ msgstr ""
+#~ "VpiÅ¡ite ime s katerimi želite imenovati ta raÄ?un. Na primer:\"službeni\" "
+#~ "ali \"domaÄ?i\"."
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "Uporab_niško ime:"
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Uporabi _overitev"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "Spremenljiv_a-Å¡irina:"
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "Dod_aj podpis"
+#~ msgid "_Always load images from the Internet"
+#~ msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "_Neposredna povezava s spletom"
+#~ msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+#~ msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
+#~ msgid "_Forward style:"
+#~ msgstr "NaÄ?in posredovanja"
+#~ msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#~ msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄ?ilom med odgovarjanjem"
+#~ msgid "_Load images in messages from contacts"
+#~ msgstr "V sporoÄ?ilu _pokaži slike oseb v imeniku"
+#~ msgid "_Lookup in local address book only"
+#~ msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "To naj bo _moj privzet raÄ?un"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredovalnega strežnika"
+#~ msgid "_Mark messages as read after"
+#~ msgstr "_OznaÄ?i sporoÄ?ila kot prebrana po"
+#~ msgid "_Never load images from the Internet"
+#~ msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Pot:"
+#~ msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+#~ msgstr ""
+#~ "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il v obliki HTML tistim stikom, ki tega "
+#~ "noÄ?ejo"
+#~ msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+#~ msgstr "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il s praznim poljem Zadeva"
+#~ msgid "_Reply style:"
+#~ msgstr "NaÄ?in odgovo_ra:"
+#~ msgid "_Script:"
+#~ msgstr "_Skripta:"
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Strežnik:"
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "Prikaži animacije _slik"
+#~ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+#~ msgstr "Prikaži sliko poÅ¡iljatelja v _predogledu sporoÄ?ila"
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrÄ?i na"
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
+#~ msgid "_Use the same fonts as other applications"
+#~ msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "naslovi"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr " barva"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "opis"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr " sekund"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>Viri iskalne mape</b>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitalni podpis</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Å ifriranje</span>"
+#~ msgid "All active remote folders"
+#~ msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
+#~ msgid "All local and active remote folders"
+#~ msgstr "Vse krajeve in dejavne oddaljene mape"
+#~ msgid "All local folders"
+#~ msgstr "Vse krajevne mape"
+#~ msgid "Co_mpleted"
+#~ msgstr "_KonÄ?ano"
+#~ msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgstr "NaroÄ?nine na mape"
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "LicenÄ?na pogodba"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "Str_ežnik:"
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "Varnostni podatki"
+#~ msgid "Specific folders"
+#~ msgstr "Izbrane mape"
+#~ msgid ""
+#~ "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#~ "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "SporoÄ?ila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n"
+#~ "Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"."
+#~ msgid "_Accept License"
+#~ msgstr "_Sprejmi licenco"
+#~ msgid "_Due By:"
+#~ msgstr "KonÄ?ano _do:"
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Zastavica:"
+#~ msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+#~ msgstr "Obkljukajte, Ä?e želite sprejeti licenÄ?no pogodbo"
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "KliÄ?i"
+#~ msgid "Do Not Forward"
+#~ msgstr "Ne posreduj"
+#~ msgid "Follow-Up"
+#~ msgstr "Navezava"
+#~ msgid "For Your Information"
+#~ msgstr "Vam na znanje"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Posreduj naprej"
+#~ msgid "No Response Necessary"
+#~ msgstr "Odgovor ni potreben"
+#~ msgid "Reply to All"
+#~ msgstr "Odgovori vsem"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Ocena"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>Prenašanje</b>"
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>Iskanje</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Anonymously\n"
+#~ "Using email address\n"
+#~ "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brezimeno\n"
+#~ "Z uporabo poštega naslova\n"
+#~ "Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
+#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#~ msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi "
+#~ "s strežnikom."
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "_Prijava:"
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ena\n"
+#~ "Pod"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL Å¡ifriranje\n"
+#~ "TLS Å¡ifriranje\n"
+#~ "Brez Å¡ifriranja"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Iskalni filter"
+#~ msgid "Search _base:"
+#~ msgstr "Iskalna z_birka:"
+#~ msgid "Search _filter:"
+#~ msgstr "Iskalni _filter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Ä?e vrednost ni spremenjena, se "
+#~ "bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "Podprte iskalne zbirke"
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskalna zbirka je razloÄ?no ime (DN) vnosa, kjer se zaÄ?nejo vaÅ¡a iskanja. "
+#~ "Ä?e želite to polje prazno, se bo iskanje zaÄ?elo pri korenu drevesne "
+#~ "razporeditve map."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com"
+#~ "\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je najveÄ?je Å¡tevilo predmetov za prenos. Ä?e je nastavljeno na veÄ?jo "
+#~ "vrednost, bo upoÄ?asnilo ta imenik."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le "
+#~ "za prikaz."
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "_Omejitev prenosa:"
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "_Najdi mogoÄ?e iskalne zbirke"
+#~ msgid "_Login method:"
+#~ msgstr "_NaÄ?in prijave:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Vrata:"
+#~ msgid "_Search scope:"
+#~ msgstr "_Doseg iskanja:"
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "vizitke"
+#~ msgid "_Table column:"
+#~ msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
+#~ msgid "Email Custom Header"
+#~ msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pošta:"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_OmogoÄ?i"
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "Seznam _neželene pošte"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "_Prilagodi obvestilna sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "S_tiki ..."
+#~ msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo o deljeni mapi"
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "SodelujoÄ?i bodo prejeli naslednje obvestilo.\n"
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "_Ni v skupni rabi"
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "_Deljeno z ..."
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "_Souporaba"
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime</b>"
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "Pravice za dostop"
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "Dodaj/Uredi"
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "S_tiki"
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "Spremeni _mape/možnosti/pravila/"
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "Preberi predmete, oznaÄ?ene kot _zasbne"
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Opombe opomnika"
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "NaroÄ?i se na moje _alarme"
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "_NaroÄ?i se na moja obvestila"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Piši"
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "_Branje"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Posredovalni strežnik"
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime raÄ?una</b>"
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>Glava po meni</b>"
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP Glave</b>"
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "Osnovne glave in glave seznama pošiljanja (privzeto)"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄ?ite preostale glave, ki jih morate pridobiti ob zgornji osnovni "
+#~ "glavi sporoÄ?ila. \n"
+#~ "To lahko prezrete, Ä?e izberete možnost \"Vse glave\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite lastnosti vaÅ¡e IMAP glave sporoÄ?ila. \n"
+#~ "VeÄ? ko imate izbranih glav, dalj Ä?asa je treba, da prenesete sporoÄ?ilo."
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Osnovne glave sporoÄ?il - (Hitro) \n"
+#~ "Uporabite to možnost, Ä?e ne uporabljate filtrov na osnovi poÅ¡tnih "
+#~ "seznamov."
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "_Pridobi vse glave sporoÄ?il"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Viri</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Daily\n"
+#~ "Weekly\n"
+#~ "Manual (via Actions menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dnevno\n"
+#~ "Tedensko\n"
+#~ "RoÄ?no (preko menija Dejanja)"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Vrata_"
+#~ msgid "Publishing Location"
+#~ msgstr "Mesto objave"
+#~ msgid "Publishing _Frequency:"
+#~ msgstr "_Pogostost objave:"
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varen FTP preko SSH\n"
+#~ "Javni FTP\n"
+#~ "FTP (s prijavo)\n"
+#~ "Skupne datoteke Windows\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Mesto po meri"
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "_Vrsta storitve:"
+#~ msgid "Time _duration:"
+#~ msgstr "Trajanje:"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_Datoteka:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+#~ msgid "_Publish as:"
+#~ msgstr "_Objavi kot:"
+#~ msgid "_Remember password"
+#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uporabniško ime:"
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "dni\n"
+#~ "tednov\n"
+#~ "mesecev"
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Zasedenost"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Ni del potrdila>"
+#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgstr "<b>Polja potrdila</b>"
+#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgstr "<b>Hierarhija potrdila</b>"
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrednost polja</b>"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>Izdan s strani</b>"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>Izdan za</b>"
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>Veljavnost</b>"
+#~ msgid "Authorities"
+#~ msgstr "Overitelji"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varnostna kopija"
+#~ msgid "Backup All"
+#~ msgstr "Varnostna kopija vsega"
+#~ msgid ""
+#~ "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#~ "certificate and its policy and procedures (if available)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, "
+#~ "politiko in postopke (Ä?e so na voljo)."
+#~ msgid "Certificate Authority Trust"
+#~ msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Podrobnosti potrdila"
+#~ msgid "Certificates Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica potrdil"
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Splošno ime (CN)"
+#~ msgid "Contact Certificates"
+#~ msgstr "Potrdila stika"
+#~ msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+#~ msgstr "Ne zaupaj pristnosti tega potrdila"
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "Samo slepo okno"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+#~ msgid "Email Certificate Trust Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve zaupanja e-poštnih potrdil."
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo prejemnika e-pošte"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Potrdilo podpisnika e-pošte"
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "PoteÄ?e dne"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Izdan dne"
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis MD5"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organizacija (O)"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Organizacijska enota (OU)"
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Prstni odtis SHA1"
+#~ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+#~ msgstr "Zaupaj pristnosti tega potrdila"
+#~ msgid "Trust this CA to identify email users."
+#~ msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti uporabnikov e-pošte."
+#~ msgid "Trust this CA to identify software developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti razvijalcev programske opreme."
+#~ msgid "Trust this CA to identify web sites."
+#~ msgstr "Zaupaj tej CA za ugotovitev istovetnosti spletnih strani."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ogled"
+#~ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate potrdilo naslednjih organizacij, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate datoteke s potrdili, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih "
+#~ "overiteljev:"
+#~ msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih ljudi:"
+#~ msgid "Your Certificates"
+#~ msgstr "Vaša potrdila"
+#~ msgid "_Edit CA Trust"
+#~ msgstr "Ur_edi zaupanje CA"
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>Ä?asovni pasovi</b>"
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbira</b>"
+#~ msgid "Select a Time Zone"
+#~ msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
+#~ msgid "Timezone drop-down combination box"
+#~ msgstr "Spustni meni Ä?asovnih obmoÄ?ij"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
+#~ "time zone.\n"
+#~ "Use the right mouse button to zoom out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabite lev miÅ¡kin gumb za poveÄ?avo obmoÄ?ja zemljevida in izbiro "
+#~ "Ä?asovnega pasu.\n"
+#~ "Uporabite desni miškin gumb za zmanjšanje velikosti."
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "DoloÄ?i poglede za \"%s\""
+#~ msgid "_Create new view"
+#~ msgstr "Ustvari _nov pogled"
+#~ msgid "_Replace existing view"
+#~ msgstr "Zamenjaj obstojeÄ?i pogled"
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Ime novega pogleda:"
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda"
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source Action"
+#~ msgstr "Izvorni raÄ?un"
+#~ msgid "<b>Delivery Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti dostave</b>"
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>Odgovori</b>"
+#~ msgid "<b>Return Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Povratno obvestilo</b>"
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>Sledenje stanja</b>"
+#~ msgid "A_uto-delete sent item"
+#~ msgstr "Samodejno zbriši poslani predmet"
+#~ msgid "Creat_e a sent item to track information"
+#~ msgstr "Ustvari poslani predm_et za sledenje podatkov"
+#~ msgid "Deli_vered and opened"
+#~ msgstr "Dosta_vljeno in odprto"
+#~ msgid "Gene_ral Options"
+#~ msgstr "Splošne _možnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Mail Receipt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brez\n"
+#~ "Poštna povratnica"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObiÄ?ajno\n"
+#~ "Lastno\n"
+#~ "Srednje zaupno\n"
+#~ "Zaupno\n"
+#~ "Strogo zaupno\n"
+#~ "Samo za vaÅ¡e oÄ?i"
+#~ msgid "R_eply requested"
+#~ msgstr "Zahtevan odgovor"
+#~ msgid "Sta_tus Tracking"
+#~ msgstr "Sledenje s_tanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "NedoloÄ?eno\n"
+#~ "Visoko\n"
+#~ "ObiÄ?ajno\n"
+#~ "Nizko"
+#~ msgid "When acce_pted:"
+#~ msgstr "Ko je s_prejeto:"
+#~ msgid "When co_mpleted:"
+#~ msgstr "Ko je ko_nÄ?ano:"
+#~ msgid "When decli_ned:"
+#~ msgstr "Ko je odklo_njeno:"
+#~ msgid "Wi_thin"
+#~ msgstr "Zno_traj"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Po:"
+#~ msgid "_All information"
+#~ msgstr "_Vsi podatki"
+#~ msgid "_Classification:"
+#~ msgstr "_Razvrstitev:"
+#~ msgid "_Delay message delivery"
+#~ msgstr "Za_drži dostavo sporoÄ?ila"
+#~ msgid "_Delivered"
+#~ msgstr "_Dostavljeno"
+#~ msgid "_Set expiration date"
+#~ msgstr "Na_stavi Ä?as konca"
+#~ msgid "_Until:"
+#~ msgstr "_Do:"
+#~ msgid "_When convenient"
+#~ msgstr "_Ko ustreza"
+#~ msgid "_When opened:"
+#~ msgstr "_Ko je odprto:"
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "Polja na _voljo:"
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "PoÄ?isti vse"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "PoÄ?isti _vse"
+#~ msgid "Group Items By"
+#~ msgstr "Združi predmete po"
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Premakni _dol"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Premakni _gor"
+#~ msgid "Show _field in View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Show field i_n View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Show field in _View"
+#~ msgstr "Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Razvrsti"
+#~ msgid "Sort Items By"
+#~ msgstr "Razvrsti predmete po"
+#~ msgid "Then By"
+#~ msgstr "in nato po"
+#~ msgid "_Fields Shown..."
+#~ msgstr "_Prikazana polja ..."
+#~ msgid "_Group By..."
+#~ msgstr "Z_druži po ..."
+#~ msgid "_Show field in View"
+#~ msgstr "_Prikaži polje v meniju pogleda"
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
+#~ msgid "_Sort..."
+#~ msgstr "_Razvrsti ..."
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "Izbirnik polij"
 #~ msgid ""
 #~ "%s already exists\n"
 #~ "Do you want to overwrite it?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]