[totem] Updated Slovenian translation



commit f49609cc32ebf7ca664ce3a319deabbde8b90730
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Nov 18 07:16:22 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 389383c..5b78ffe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Opomba:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenzije:"
+msgstr "Mere:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Duration:"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "14.4 Kbps modem"
 #: ../data/totem.ui.h:4
 #: ../src/totem-menu.c:1426
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Å¡irok zaslon)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ZvoÄ?ni meni"
+msgstr "_ZvoÄ?ni meni"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "About this application"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "O programu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "OnemogoÄ?i ohranjevalnik zaslona med predvajanjem _zvoka"
+msgstr "OnemogoÄ?iti je treba tudi ohranjevalnik zaslona med predvajanjem _zvoka"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Predvajanje"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
-msgstr "VkljuÄ?ki ..."
+msgstr "Vstavki ..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Spremeni velikost _1:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
-msgstr "PoveÄ?aj _2:!"
+msgstr "PoveÄ?aj _2:1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "_O programu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Meni kota"
+msgstr "Meni _kota"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "_Svetlost:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Meni poglavij"
+msgstr "Meni pog_lavij"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_PoÄ?isti seznam predvajanja"
+msgstr "Po_Ä?isti seznam predvajanja"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
@@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
-msgstr "_Pojdi"
+msgstr "Pojdi _na"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
 #: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
@@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "_Jeziki"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
-msgstr "_Posnetek"
+msgstr "Po_snetek"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Naslednje poglavje/film"
+msgstr "Nas_lednje poglavje/film"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "_Odpri ..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Predhodno poglavje/film"
+msgstr "Pred_hodno poglavje/film"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "_Zvok"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Meni naslova"
+msgstr "Meni _naslova"
 
 #: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Type of visualization:"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Preverite strojne nastavitve."
 #: ../src/totem-object.c:3987
 #: ../src/totem-object.c:3989
 msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Prejšnje poglavje/film"
+msgstr "Predhodno poglavje/film"
 
 #: ../src/totem-object.c:3995
 #: ../src/totem-object.c:3997
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
 #: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (pretakanje)"
 
 #. Elapsed / Total Length
 #: ../src/totem-statusbar.c:124
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Po sprejetju ukaza program poÄ?aka, da se povežete z winpdb ali rpdb2.
 #~ msgid "The connection to this server was refused."
 #~ msgstr "Povezava s tem strežnikom je bila zavrnjena."
 #~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "Izbranega filma ne najdem."
+#~ msgstr "Izbranega filma ni mogoÄ?e najti."
 #~ msgid ""
 #~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
 #~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Po sprejetju ukaza program poÄ?aka, da se povežete z winpdb ali rpdb2.
 #~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
 #~ msgstr "Film je poÅ¡kodovan in ga ni mogoÄ?e predvajati naprej."
 #~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "To mesto ni veljavna."
+#~ msgstr "To mesto ni veljavno."
 #~ msgid "This movie could not be opened."
 #~ msgstr "Filma ni mogoÄ?e odpreti."
 #~ msgid "Generic Error."
@@ -2912,9 +2912,9 @@ msgstr "Po sprejetju ukaza program poÄ?aka, da se povežete z winpdb ali rpdb2.
 #~ msgid "Language %d"
 #~ msgstr "Jezik %d"
 #~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "Ne najdem videa za zajemanje."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti videa za zajemanje."
 #~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "Kodek slike ni podprt."
+#~ msgstr "Video kodek ni podprt."
 #~ msgid "Movie is not playing."
 #~ msgstr "Film se ne predvaja."
 #~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]