[vinagre] Updated Latvian translation.



commit effca32bb029bce6e717d26c22bc895b143d3902
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Wed Nov 18 00:06:14 2009 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 829 insertions(+), 410 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 81d276a..cc05000 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,392 +7,782 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-04 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-04 18:35+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: en_US <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=vinagre&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-26 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:08+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Piekļuve attÄ?linÄ?tiem datoriem"
+msgstr "Piekļūt attÄ?linÄ?tajÄ?m darbvirsmÄ?m"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:258
-#: ../src/vinagre-applet.c:264 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "AttÄ?linÄ?to datoru pÄ?rlÅ«ks"
+msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#| msgid "Authentication unsupported"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "AutentifikÄ?cija ir pieprasÄ«ta"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr ""
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:2 ../vinagre/vinagre-fav.c:840
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection options"
+msgstr "Savienojuma opcijas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:6 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-fav.c:394
+msgid "Host:"
+msgstr "Adrese:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Kuram datoram vÄ?laties pieslÄ?gties?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfeiss"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:999
-msgid "Host:"
-msgstr "Adrese:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Pamatmape"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:12 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Kuram datoram vÄ?laties pieslÄ?gties?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_VienmÄ?r rÄ?dÄ«t cilnes"
+
+#. This is a button label, in the authentication dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_AutentificÄ?ties"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilnais ekrÄ?ns"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Adrese:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Pr_otokols:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "Atce_rÄ?ties Å¡o paroli"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
-msgid "_Scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_RÄ?dÄ«t izvÄ?lnes saÄ«snes"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_View only"
-msgstr ""
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "AktivizÄ?tie spraudÅ?i"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "host or host:display or host::port"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
+"AktivizÄ?to spraudÅ?u saraksts. Tas satur aktivizÄ?to spraudÅ?u atraÅ¡anÄ?s vietas."
+" "
+"Skatiet .vinagre-plugin failu, lai sameklÄ?tu dotÄ? spraudÅ?a atraÅ¡anÄ?s vietu."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr ""
+msgstr "MaksimÄ?lais vÄ?stures vienÄ«bu skaits savienojuma dialogÄ?"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
+"Iestatiet \"false\" lai deaktivizÄ?tu izvÄ?lÅ?u saÄ«snes. Iestatiet \"true\", "
+"lai aktivizÄ?tu tÄ?s. "
+"Atcerieties - ja tÄ?s ir aktivizÄ?tas, Å¡os taustiÅ?us pÄ?rtvers izvÄ?lne un tie "
+"netiks nosūtīti "
+"uz attÄ?linÄ?to datoru."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
+"Iestatiet uz \"true\", lai vienmÄ?r rÄ?dÄ«tu cilnes. Iestatiet uz \"false\", "
+"lai rÄ?dÄ«tu "
+"cilnes tikai tad, ja ir vairÄ?k par vienu aktÄ«vo savienojumu."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄ?da maksimÄ?lo vienÄ«bu skaitu adreÅ¡u izritinÄ?majÄ? laukÄ?."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "\"vnc://\" saiÅ¡u apstrÄ?dÄ?tÄ?js"
+msgstr "\"vnc://\" URL saiÅ¡u apstrÄ?dÄ?tÄ?js"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
 "to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
+"Savienojoties ar datoru, klients var teikt serverim atstÄ?t citu klientu "
+"savienojumus, vai arÄ« atvienot tos. Iestatiet vÄ?rtÄ«bu uz 'true', ja "
+"vÄ?laties, "
+"lai darbvirsma tiktu koplietota ar citiem klientiem."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "Vai vajag atstÄ?t citu klientu savienojumus"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr ""
+"Vai vajag rÄ?dÄ«t cilnes pat tad, kad ir tikai viens aktÄ«vais savienojums"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Vai vajag parÄ?dÄ«t izvÄ?lnes paÄ?trinÄ?tÄ?jus (saÄ«sÅ?u atslÄ?gas)"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ? datora (VNC) datne"
+msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas (VNC) fails"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
 msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ? datora savienojums"
+msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbavirsmas savienojums"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Piekļūt Unix/Linux terminÄ?liem"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:141
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "SSH atbalsts"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:253
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
+"Slikta vÄ?rtÄ«ba 'shared' atslÄ?gai: %d. Bija jÄ?but vai nu 0, vai 1. IgnorÄ? to."
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Apgrieztie savienojumi..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "KonfigurÄ?t ienÄ?koÅ¡os VNC savienojumus"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:172
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "AktivizÄ?t mÄ?rogoÅ¡anas režīmu"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:187
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "VNC opcijas:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t VNC opcijas"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:211
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Piekļūt Unix/Linux, Windows un citÄ?m maÅ¡Ä«nÄ?m."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "NevarÄ?ja noparsÄ?t failu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Fails nav VNC: trūkst grupas \"connection\"."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Fails nav VNC: trÅ«kst atslÄ?gas \"host\"."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:350
+msgid "VNC Options"
+msgstr "VNC opcijas"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:362
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+msgid "_View only"
+msgstr "Tikai _skatīšanai"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:369
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_MÄ?rogoÅ¡ana"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:376
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "_Izmantot JPEG saspiešanu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:377
+msgid "This might not work on all sort of VNC servers"
+msgstr "TÄ? var nestrÄ?dÄ?t uz visiem VNC serveriem"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:385
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "_KrÄ?su dziļums:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "Izmantot servera iestatījumus"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "Patiesas krÄ?sas (24 bitu)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:397
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "Daudz krÄ?su (16 bitu)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:398
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "Maz krÄ?su (8 bitu)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "Ä»oti maz krÄ?su (3 bitu)"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+msgid "VNC Files"
+msgstr "VNC faili"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:139
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Darbvirsmas nosaukums:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:142
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "IzmÄ?ri:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:284
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties datoram."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:322, c-format
+#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "AutentifikÄ?cijas metode ar datoru %s nav atbalstÄ«ta. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:326
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "AutentifikÄ?cija nav atbalstÄ«ta"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:586 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "AutentifikÄ?cijas kļūda"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "NepiecieÅ¡ams lietotÄ?jvÄ?rds, lai piekļūtu Å¡im datoram."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Nepieciešama parole, lai piekļūtu šim datoram."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+msgid "S_caling"
+msgstr "MÄ?_rogoÅ¡ana"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:656
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "PiemÄ?ro attÄ?linÄ?to ekrÄ?nu loga paÅ¡reizÄ?jam izmÄ?ram"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Nesūtīt peles un klaviatūras ievadu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+msgid "_Original size"
+msgstr "_OriÄ£inÄ?lais izmÄ?rs"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "PielÄ?go logu attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas izmÄ?ram"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:698
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "_AtsvaidzinÄ?t ekrÄ?nu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:699
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "Pieprasa ekrÄ?na atjauninÄ?jumu"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:721 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:793
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:795
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Nosūtīt Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "NosÅ«ta Ctrl+Alt+Del uz attÄ?linÄ?to datoru"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:774 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:775
+msgid "Scaling"
+msgstr "MÄ?rogoÅ¡ana"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:784 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:785
+msgid "Read only"
+msgstr "Tikai skatÄ?ms"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:1001
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
 msgstr ""
+"MÄ?rogoÅ¡ana nav pilnÄ«bÄ? atbalstÄ«ta Å¡ajÄ? instalÄ?cijÄ?.\n"
+"\n"
+"Lasiet README failu (kas tiek izdots kopÄ? ar Vinagre), lai noskaidrotu, kÄ? "
+"aktivizÄ?t "
+"Å¡o iespÄ?ju."
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:100 ../src/vinagre-applet.c:178
-msgid "Could not run vinagre:"
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "VNC atbalsts"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:86
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:98
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Uz porta %d"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:198
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window"
+msgstr "IenÄ?koÅ¡ais VNC savienojums ieradÄ?s, bet nav aktÄ«vu logu"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"AktivizÄ?jot apgrieztos savienojumus jÅ«s varat piekļūt datoriem, kas atrodas "
+"aiz ugunsmÅ«ra. AttÄ?linÄ?tai pusei vajadzÄ?tu iesÄ?kt savienojumu ar jums. "
+"Lai noskaidrotu vairÄ?k, aplÅ«kojiet Vinagre palÄ«dzÄ«bas dokumentÄ?ciju."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Savienojamība"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Apgrieztie savienojumi"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Šis dators ir sasniedzams, izmantojot sekojošu IP adresi(-es):"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_VienmÄ?r aktivizÄ?ts"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_AktivizÄ?t apgrieztos savienojumus"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly access remote machines"
+msgstr "IzvÄ?lne, lai Ä?tri piekļūtu attÄ?linÄ?tiem datoriem"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Vinagre Applet Factory"
+msgstr "Vinagre sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+msgid "Could not run vinagre:"
+msgstr "NevarÄ?ja palaist vinagre:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "AtvÄ?rt attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?ju"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:265
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Piekļūstiet jÅ«su grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Protokols %s nav atbalstīts."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:275 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
-msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: Fails izskatÄ?s tukÅ¡s"
+msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: fails izskatÄ?s tukÅ¡s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: VNC spraudnis nav aktivizÄ?ts"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot direktoriju"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
+"MigrÄ? grÄ?matzÄ«mju failu uz jauno formÄ?tu. Å ai operÄ?cijai vajadzÄ?tu "
+"notikt tikai vienreiz."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot veco grÄ?matzÄ«mju failu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "MigrÄ?Å¡ana atcelta"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄ?ja izÅ?emt veco grÄ?matzÄ«mju failu"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Saknes mape"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs nosaukums šai mapei "
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
+"Nosaukums \"%s\" jau tiek izmantots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu izvÄ?lieties citu "
+"nosaukumu."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "Nederīgs nosaukums šai vienībai"
+
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Protokols: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308, c-format
+#| msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties izÅ?emt %s no grÄ?matzÄ«mÄ?m?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
-msgstr ""
+msgstr "IzÅ?emt mapi?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
-msgstr ""
+msgstr "Atcerieties, ka visas tÄ?s apakÅ¡mapes un vienÄ«bas arÄ« tiks izÅ?emtas."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
-msgstr ""
+msgstr "IzÅ?emt vienÄ«bu?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda izÅ?emot grÄ?matzÄ«mi: ieraksts nav atrasts"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Jauna mape"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
-msgstr "IzvÄ?lieties datni"
+msgstr "IzvÄ?lieties failu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "Nav neviena atbalstīta faila."
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1082
-msgid "Supported formats"
-msgstr "AtbalstÄ«tie formÄ?ti"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr ""
+"Neviens no aktivizÄ?tajiem spraudÅ?iem nevar atvÄ?rt failu. AktivizÄ?jiet dažus "
+"spraudÅ?us un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
-msgstr[0] "SekojoÅ¡o datni nevar atvÄ?rt:"
-msgstr[1] "SekojoÅ¡Ä?s datnes nevar atvÄ?rt:"
-msgstr[2] "SekojoÅ¡Ä?s datnes nevar atvÄ?rt:"
+msgstr[0] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡u failu:"
+msgstr[1] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
+msgstr[2] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:179
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vo prokolu no protokolu saraksta."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-connect.c:191
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "IzvÄ?lieties VNC serveri"
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot vÄ?stures failu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:600
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Protokols %s nav atbalstīts"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?linÄ?to darbvirsmu"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:695
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt failu."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:714
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "Neviens no spraudÅ?iem neatpazina failu."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:759
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:556
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Jauna mape"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:765
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:557
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Izveidot jaunu mapi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:562
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_AtvÄ?rt grÄ?matzÄ«mi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:563
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "Savienoties ar Å¡o datoru"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:564
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:565
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "RediÄ£Ä?t izvÄ?lÄ?tÄ?s grÄ?matzÄ«mes detaļas"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:566
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "_IzÅ?emt no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "IzÅ?emt Å¡obrÄ«d izvÄ?lÄ?to savienojumu no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:585 ../vinagre/vinagre-window.c:398, c-format
+#| msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "NevarÄ?ja apvienot LS XML failu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:743
 msgid "Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nepamatota operÄ?cija"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:744
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "SaÅ?emtie dati no vilkÅ¡anas un nomeÅ¡anas operÄ?cijas ir nepamatoti."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
-msgid "Hosts nearby"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:848
+msgid "Hide panel"
+msgstr "SlÄ?pt paneli"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "AtvÄ?rt .vnc datni"
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1033
+msgid "Hosts nearby"
+msgstr "TuvumÄ? pieejamie datori"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "datnes nosaukums"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "AtvÄ?rt vinagre pilnekrÄ?na režīmÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr ""
+"Izveidot jaunu augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a logu eksistÄ?joÅ¡Ä?s vinagre instances ietvaros"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "AtvÄ?rt vinagre atpazÄ«tu failu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "faila nosaukums"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveris:ports]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Notikusi sekojoša kļūda:"
@@ -400,294 +790,320 @@ msgstr[1] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
 msgstr[2] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- VNC klients GNOME videi"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "Izpildiet 'vinagre --help' komandu, lai iegūtu pilnu pieejamo opciju sarakstu"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+msgid ""
+"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+"Palaidiet 'vinagre --help' komandu, lai redzÄ?tu visas pieejamÄ?s komandrindas "
+"iespÄ?jas."
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt avahi datora nosaukumu: %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "Spraudnis %s jau ir reÄ£istrÄ?jis pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot mDNS pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rlÅ«kot saimniekdatoru nosaukumus: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Savienojums ar datoru <i>%s</i> tika aizvÄ?rts."
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄ?s inicializÄ?t mDNS pÄ?rlÅ«ku: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461, c-format
+#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Savienojums ar datoru ar nosaukumu %s tika aizvÄ?rts."
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
-msgstr "Savienojums aizvÄ?rts."
+msgstr "Savienojums aizvÄ?rts"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482, c-format
+#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "AutentifikÄ?cija ar datoru ar nosaukumu %s neizdevÄ?s"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "AutentifikÄ?cija neizdevÄ?s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Savienojas..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:815
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "AizvÄ?rt savienojumu"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Nevaru inicializÄ?t iestatÄ«jumu pÄ?rvaldnieku."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "SpraudÅ?u pÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties adresei."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudnis"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
-#, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "AutorisÄ?cija ar datoru <i>%s</i> neizdevÄ?s"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivizÄ?ts"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "AutorizÄ?cija neizdevÄ?s"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurÄ?t"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "AutorizÄ?cijas metode ar datoru <i>%s</i> nav atbalstÄ«ta. (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivizÄ?t"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "AutorizÄ?cijas metode nav atbalstÄ«ta"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivizÄ?t visus"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "P_ar spraudni"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "Nevar inicializÄ?t iestatÄ«jumu pÄ?rvaldnieku."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "AtstÄ?t pilnekrÄ?na režīmu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Kļūda saglabÄ?jot neseno savienojumu."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:496
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot paroli atslÄ?gu saiÅ¡Ä·Ä«."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:730
+#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot akreditÄ?cijas datus atslÄ?gu saiÅ¡Ä·Ä«."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:828
-msgid "Minimize window"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
+#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+msgid "Could not get a screenshot of the connection."
+msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vÄ? savienojuma ekrÄ?nattÄ?lu."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:843 ../src/vinagre-tab.c:844
-msgid "Scaling"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "SaglabÄ?t ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:853 ../src/vinagre-tab.c:854
-msgid "Read only"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
+#, c-format
+msgid "Screenshot of %s"
+msgstr "%s ekrÄ?nattÄ?ls"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:864 ../src/vinagre-tab.c:865 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "IegÅ«t ekrÄ?nattÄ?lu"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Kļūda saglabÄ?jot ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:873 ../src/vinagre-tab.c:874 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "NeiespÄ?jami iegÅ«t servisa rekvizÄ«tu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:998
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Datora nosaukums:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286, c-format
+#| msgid "Close the current connection"
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "NeiespÄ?jami izveidot savienojumu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1000
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "NeiespÄ?jami akceptÄ?t plÅ«smas cauruli: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1001
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "IzmÄ?ri:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "NeiespÄ?jami iegÅ«t kontakta nosaukumu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1068
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s ekrÄ?nattÄ?ls"
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "NeiespÄ?jami iegÅ«t iemiesojumu: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1071
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "SaglabÄ? ekrÄ?nattÄ?lu"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s vÄ?las koplietot viÅ?a(-as) darbvirsmu ar jums."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1135
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Darbvirsmas koplietošanas ielūgums"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Dators"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr ""
+msgstr "Savienoties ar attÄ?linÄ?tu datoru"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "AtvÄ?rt .VNC failu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
-msgstr "AizvÄ?rt programmu"
+msgstr "Iziet no programmas"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
-msgstr ""
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_AtvÄ?rt grÄ?matzÄ«mi"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mi"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "RediÄ£Ä?t izvÄ?lÄ?tÄ?s grÄ?matzÄ«mes informÄ?ciju"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_AizvÄ?kt no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "AizvÄ?kt izvlÄ?to savienojumu no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+msgstr "RediÄ£Ä?t lietotnes iestatÄ«jumus"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
-msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_SpraudÅ?i"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
-msgid "Create a new folder"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "Select plugins"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties spraudÅ?us"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "AtvÄ?rt vinagre rokasgrÄ?matu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
-msgstr "Par Å¡o programmu"
+msgstr "Par Å¡o lietotni"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_RÄ«ku josla"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt rÄ«ku joslu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusa josla"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt statusa joslu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "SÄ?nu _panelis"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt sÄ?nu paneli"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "AizvÄ?rt paÅ¡reizÄ?jo savienojumu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_AizvÄ?rt visus"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "AizvÄ?rt visus aktÄ«vos savienojumus"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
-msgstr "Pievienot grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+msgstr "_Pievienot grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
-msgstr "Pievienot paÅ¡reizÄ?jo savienojumu grÄ?matzÄ«mÄ?m"
+msgstr "Pievienot paÅ¡reizÄ?jo savienojumu jÅ«su grÄ?matzÄ«mÄ?m"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "IegÅ«t ekrÄ?nattÄ?lu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "IegÅ«t aktÄ«vÄ? savienojuma ekrÄ?nattÄ?lu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
-msgstr "AplÅ«kot aktÄ«vo savienojumu pilnekrÄ?na režīmÄ?"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr ""
+msgstr "AplÅ«kot paÅ¡reizÄ?jo datoru pilnekrÄ?na režīmÄ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_RÄ«kjosla"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t vai paslÄ?pt rÄ«kjoslu"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusa josla"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Notikusi kļūda:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t vai paslÄ?pt statusa joslu"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "Spraudnis provÄ?ja atvÄ?rt LS failu, bet tas neizdevÄ?s:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr "Programma mÄ?Ä£inÄ?ja atvÄ?rt LS failu, bet tas tai neizdevÄ?s:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr ""
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu instalÄ?ciju."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Notikusi sekojoša kļūda:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot UI failu"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre ir VNC clients GNOME videi"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre ir attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?js GNOME videi"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -699,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:493
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -711,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:497
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -719,35 +1135,42 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:519
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
 "  Vladislavs KupcÄ?ns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans";
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:522
 msgid "Vinagre Website"
-msgstr "Vinagre mÄ?jas lapa"
+msgstr "Vinagre tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
-#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "NevarÄ?ja apvienot vinagre-ui.xml: %s"
-
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:427
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Nesenie savienojumi"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "AtvÄ?rt %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "Nospiediet Ctrl+Alt lai atbrīvotu kursoru"
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "AtbalstÄ«tie formÄ?ti"
+
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "IzvÄ?lieties VNC serveri"
+
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "AtvÄ?rt .vnc datni"
+
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "- VNC klients GNOME videi"
+
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
+#~ msgstr "Nospiediet Ctrl+Alt lai atbrīvotu kursoru"
 
 #~ msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
 #~ msgstr "<b>RediÄ£Ä? grÄ?matzÄ«mi</b>"
@@ -763,7 +1186,3 @@ msgstr "Nospiediet Ctrl+Alt lai atbrīvotu kursoru"
 
 #~ msgid "Confirm removal?"
 #~ msgstr "Apstipriniet aizvÄ?kÅ¡anu?"
-
-#~ msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
-#~ msgstr "Kļūda aizvÄ?cot %s no grÄ?matzÄ«mÄ?m: %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]