[totem] Updated Simplified Chinese translation.



commit 255d4030e99eecdd8f99005647fd48b3adf88761
Author: lyper <lyp069 gmail com>
Date:   Tue Nov 17 15:20:39 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translation.

 help/zh_CN/zh_CN.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index c9f8f01..269fc11 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 16:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-31 21:20+0000\n"
 "Last-Translator: Lyper Lai <lyp069 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
 "Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
 msgstr ""
 "<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ?¯ GNOME ç??åª?ä½?æ?­æ?¾å?¨ï¼?é»?认è¿?è¡?å?¨ "
-"GStreamer ä¸?ï¼?ä½?ä¹?è?½è¿?è¡?å?¨ xine ä¸?ã??å®?æ?¯æ??å¤?ç§?é?³é¢?è§?é¢?解ç ?ï¼?å?¶ä¸­ä¹?å??æ?¬ DVDã??å?¶å??"
-"è?½å??æ?¬ TV-outï¼?å?¨å±?æ?­æ?¾ï¼?æ?­æ?¾å??表ç­?ç­?ã??"
+"GStreamer ä¸?ï¼?ä½?ä¹?è?½è¿?è¡?å?¨ xine ä¸?ã??å®?æ?¯æ??å¤?ç§?é?³é¢?è§?é¢?解ç ?ï¼?å?¶ä¸­ä¹?å??æ?¬ DVDã??"
+"å?¶å??è?½å??æ?¬ TV-outï¼?å?¨å±?æ?­æ?¾ï¼?æ?­æ?¾å??表ç­?ç­?ã??"
 
 #: C/totem.xml:51(publishername) C/totem.xml:64(orgname) C/totem.xml:117(para)
 #: C/totem.xml:127(para)
@@ -109,9 +109,9 @@ msgid ""
 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
-"å??许å?¨ GNU è?ªç?±æ??æ¡£å??è®® (GFDL) ä¸?å¤?å?¶ã??å??å??å??(æ??)ä¿®æ?¹æ?¬æ??æ¡£ï¼?ver 1.1 æ??è??ç?±"
-"è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç??æ??æ?°ç??æ?¬æ? ä¸?å?¯æ?´æ?°ç??段è?½ï¼?æ? å°?é?¢æ??å­?å??æ? å°?åº?æ??å­?ã??æ?¨ä¼?å?¨"
-"è¿?个é?¾æ?¥é??æ?¾å?° GFDL å??è®®ç??ä¸?份æ?·è´?æ??è??å?¨è¿?个æ??å??ç?? COPYING-DOCS 中ã??"
+"å??许å?¨ GNU è?ªç?±æ??æ¡£å??è®® (GFDL) ä¸?å¤?å?¶ã??å??å??å??(æ??)ä¿®æ?¹æ?¬æ??æ¡£ï¼?ver 1.1 æ??è??ç?±è?ª"
+"ç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?å??å¸?ç??æ??æ?°ç??æ?¬æ? ä¸?å?¯æ?´æ?°ç??段è?½ï¼?æ? å°?é?¢æ??å­?å??æ? å°?åº?æ??å­?ã??æ?¨ä¼?å?¨è¿?"
+"个é?¾æ?¥é??æ?¾å?° GFDL å??è®®ç??ä¸?份æ?·è´?æ??è??å?¨è¿?个æ??å??ç?? COPYING-DOCS 中ã??"
 
 #: C/totem.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 
 #: C/totem.xml:132(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
-msgstr "æ?¬æ??å??æ¦?è¿° Totemç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ V2.26ç??"
+msgstr "æ?¬æ??å??æ¦?è¿° Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ V2.26ç??"
 
 #: C/totem.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
@@ -252,8 +252,8 @@ msgid ""
 "Page</ulink>."
 msgstr ""
 "æ±?æ?¥ BUG ã??æ??交æ??å?³<application>ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>æ??è??è¿?个æ??å??ç??建议ï¼?"
-"请æ?¥ç??<ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?"
-"页�</ulink>"
+"请æ?¥ç??<ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?页é?¢</"
+"ulink>"
 
 #: C/totem.xml:144(primary) C/totem.xml:261(application)
 msgid "Totem Movie Player"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "æ?¯æ??å¤?ç§?è§?é¢?é?³é¢?æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:166(para)
 msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
-msgstr ""
+msgstr "å¤?ç§?å¤?æ ·ç??缩æ?¾å??纵横æ¯?è°?æ?´ï¼?è¿?æ??å?¨å±?è§?å?¾ã??"
 
 #: C/totem.xml:169(para)
 msgid "Seek and volume controls."
-msgstr ""
+msgstr "å®?ä½?å??声é?³æ?§å?¶ã??"
 
 #: C/totem.xml:172(para)
 msgid "A playlist."
@@ -342,7 +342,8 @@ msgstr "��<application>Totem �影��� </application>"
 msgid ""
 "You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
 "ways:"
-msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?以ä¸?å? ç§?æ?¹å¼?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>"
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?以ä¸?å? ç§?æ?¹å¼?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨ </application>"
 
 #: C/totem.xml:220(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
@@ -353,8 +354,8 @@ msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"é??æ?© <menuchoice><guisubmenu>å½±é?³</guisubmenu><guimenuitem>ç?µå½±æ?­"
-"��</guimenuitem></menuchoice>."
+"é??æ?© <menuchoice><guisubmenu>å½±é?³</guisubmenu><guimenuitem>ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:231(term)
 msgid "Command line"
@@ -365,16 +366,16 @@ msgid ""
 "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
 msgstr ""
-"ä»?å?½ä»¤è¡?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ï¼?请è¾?å?¥ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤ï¼?ç?¶å??"
-"æ??<keycap>å??车</keycap>ï¼?"
+"ä»?å?½ä»¤è¡?å?¯å?¨ <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ï¼?请è¾?å?¥ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤ï¼?"
+"ç?¶å??æ??<keycap>å??车</keycap>ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:239(para)
 msgid ""
 "To view other command line options that are available, type <command>totem --"
 "help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
-"å¯?ç??å?¶å®?å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?è¾?å?¥ <command>totem --help</command>ï¼?ç?¶å??æ??<keycap>"
-"å??车</keycap>ã??"
+"å¯?ç??å?¶å®?å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?è¾?å?¥ <command>totem --help</command>ï¼?ç?¶å??æ??"
+"<keycap>å??车</keycap>ã??"
 
 #: C/totem.xml:249(title)
 msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgid ""
 "volume slider and statusbar."
 msgstr ""
 "æ?¾ç¤ºç?? <placeholder-1/> 主ç??é?¢å¸¦æ??æ?­æ?¾å??表ç??ç??é?¢æ ?ã??æ?§å?¶è??å??ã??æ?¾ç¤ºå?ºå??ã??侧边"
-"æ ?ã??æ?¶é?´æ»?å??ã??è¿?度æ?§å?¶æ??é?®ã??é?³é??æ»?å??å??ç?¶æ??æ ?ã??"
+"æ ?ã??æ?¶é?´æ»?å??ã??æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®ã??é?³é??æ»?å??å??ç?¶æ??æ ?ã??"
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
 #: C/totem.xml:274(para)
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/totem.xml:301(term)
 msgid "Elapsed time slider."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¶é?´æ»?å??"
 
 #: C/totem.xml:303(para)
 msgid ""
@@ -452,16 +453,18 @@ msgid ""
 "song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a "
 "point on the bar."
 msgstr ""
+"æ?¶é?´æ»?å??æ??示正å?¨æ?­æ?¾ç??ç?µå½±æ??è??æ­?æ?²å·²æ?­æ?¾ç??æ?¶é?´ã??å??æ?¶ä½ å?¯ä»¥é??è¿?æ??æ?½æ??è??ç?¹å?»æ?¶"
+"é?´æ ?ä¸?ç??æ?¶é?´æ»?å??æ?¥è·³è½¬æ??å??æ?¾å½±é?³æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:310(term)
 msgid "Seek control buttons."
-msgstr ""
+msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®"
 
 #: C/totem.xml:312(para)
 msgid ""
 "The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
 "and to pause or play a movie or song."
-msgstr ""
+msgstr "æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®è?½å¤?æ??转å?°ä¸?ä¸?æ?²æ??ä¸?ä¸?æ?²ï¼?并ä¸?è?½å¤?æ??å??æ??å¼?å§?æ?­æ?¾å½±é?³æ??件ã??"
 
 #: C/totem.xml:318(term)
 msgid "Volume button."
@@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "é?³é??æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:320(para)
 msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
-msgstr ""
+msgstr "声é?³æ??é?®è?½å¤?è°?æ?´é?³é??ã??"
 
 #: C/totem.xml:324(term)
 msgid "Statusbar."
@@ -479,7 +482,7 @@ msgstr "ç?¶æ??æ ?ã??"
 msgid ""
 "The statusbar displays status information about the movie or song that is "
 "playing."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤ºä¸?ç?µå½±æ??æ­?æ?²æ??å?³ç??ç?¶æ??ä¿¡æ?¯ï¼?å¦?æ­£å?¨æ?­æ?¾"
 
 #: C/totem.xml:338(title)
 msgid "Usage"
@@ -498,6 +501,11 @@ msgid ""
 "dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
+"æ??å¼?ä¸?个è§?é¢?æ??è??é?³é¢?æ??件ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> �影</"
+"guimenu><guisubmenu>æ??å¼?</guisubmenu></menuchoice>ã??<application>é??æ?©ç?µå½±æ??æ?­"
+"æ?¾å??表</application> å?¨å¼¹å?ºå¯¹è¯?æ¡?中é??æ?©ä¸?个æ??å¤?个你æ?³æ??å¼?ç??æ??件ï¼?ç?¶å??å??å?»"
+"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
 
 #: C/totem.xml:353(para)
 msgid ""
@@ -511,6 +519,12 @@ msgid ""
 "displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in "
 "the playlist in the sidebar."
 msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ä»?å?¦ä¸?个ç¨?åº?ä¾?å¦?æ??件管ç??å?¨ï¼?æ??æ?½æ??件å?°<application> Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</"
+"application>çª?å?£ã??å¦?æ??æ?¨æ??æ??件æ??å?°æ?¾ç¤ºå?ºå??ï¼?é?£ä¹?该æ??件ä¼?å??代ç?°æ??ç??æ?­æ?¾å??表并"
+"ä¸?ç«?å?³å¼?å§?æ?­æ?¾ã??å¦?æ??ä½ æ??æ?½æ??件å?°ä½?äº?侧边æ ?ç??æ?­æ?¾å??表å¤?ï¼?é?£ä¹?æ??件ä¼?å? å?¥ç?°æ??æ?­"
+"æ?¾å??表ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ä¼?æ??å¼?æ??件并æ?­æ?¾ç?µå½±æ??é?³"
+"ä¹?ã?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>å?¨æ ?é¢?æ ?å??侧边æ ?ç??æ?­æ?¾å??表ä¸?"
+"æ?¾ç¤ºç?µå½±æ??é?³ä¹?ç??æ ?é¢?ã??"
 
 #: C/totem.xml:361(para)
 msgid ""
@@ -521,6 +535,10 @@ msgid ""
 "url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
 "\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
 msgstr ""
+"å¦?æ??ä½ å°?è¯?æ??å¼?ç??æ??件格å¼?æ?ªè¢« <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>è¯?"
+"å?«ï¼? é?£ä¹?ç¨?åº?ä¼?æ?¾ç¤ºä¸?个é??误信æ?¯ã??è¿?个é??误大å¤?æ?°æ??å?µä¼?æ?¯æ?¨æ?ªæ­£ç¡®å®?è£?解ç ?å?¨é? æ??"
+"ç??ã??è?·å?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>解ç ?å?¨ä¿¡æ?¯ï¼?请访é?®<ulink "
+"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http\">ç½?ç«?</ulink>"
 
 #: C/totem.xml:367(para)
 msgid ""
@@ -528,10 +546,12 @@ msgid ""
 "<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
 "<application>Totem Movie Player</application> window."
 msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<application> Nautilus æ??件管ç??å?¨</application>中å??å?»å½±é?³æ??件ï¼? "
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>ä¼?为æ?¨æ??å¼?ã??"
 
 #: C/totem.xml:374(title)
 msgid "To Open a Location"
-msgstr ""
+msgstr "æ??å¼?ä½?ç½®"
 
 #: C/totem.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -544,16 +564,21 @@ msgid ""
 "or type one in directly â?? then click on the <guibutton>Open</guibutton> "
 "button."
 msgstr ""
+"æ??å¼?ç½?ç»?ä¸?ç??æ??件ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> �影</"
+"guimenu><guimenuitem>æ??å¼?ä½?ç½®</guimenuitem></menuchoice>ã??å¼¹å?º<application>æ??"
+"å¼?ä½?ç½®</application>对è¯?æ¡?ã??使ç?¨ä¸?æ??å??表æ¡?é??æ?©ä½ æ?³æ??å¼?ç??URL(å??表æ¡?é??ç??URLæ?¯æ?¨"
+"以å??使ç?¨è¿?ç??)ï¼?æ??è??ç?´æ?¥è¾?ä¸?个ï¼?å??å?»<guibutton>æ??å¼?</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:384(para)
 msgid ""
 "If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
 "into the combination box."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??ç²?è´´æ?¿é??å¤?å?¶äº?ä¸?个URLï¼?å®?ä¼?è?ªå?¨è¢«ç²?è´´å?°å??表æ¡?中ã??"
 
 #: C/totem.xml:388(title)
 msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
-msgstr ""
+msgstr "æ?­æ?¾ç?µå½±(DVDæ??VCDç??ç??)"
 
 #: C/totem.xml:389(para)
 msgid ""
@@ -561,6 +586,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"ç?´æ?¥æ??å?¥å??ç??å?°å??驱中ï¼?ç?¶å??é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç?µå½±</"
+"guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾å??ç??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:392(para)
 msgid ""
@@ -568,14 +595,17 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å¼¹å?ºDVDæ??VCDç??ç??ï¼?使ç?¨ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> 快��</shortcut><guimenu>�影</"
+"guimenu><guimenuitem>å¼¹å?º</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:402(title)
 msgid "To Pause a Movie or Song"
-msgstr ""
+msgstr "æ??å??"
 
 #: C/totem.xml:406(phrase)
 msgid "Shows pause button."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??å??æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:403(para)
 msgid ""
@@ -585,10 +615,15 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also "
 "use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
 msgstr ""
+"æ??å??å½?å??æ?­æ?¾ç??å½±é?³æ??件ï¼?å??å?»<placeholder-1/> æ??é?®æ??è??é??æ?©"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾ / æ??å??</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??ä½ ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¿«æ?·é?® <keycap>P</keycap> æ?¥æ??å??æ??æ?­æ?¾"
+"ç?µå½±ã??"
 
 #: C/totem.xml:417(phrase)
 msgid "Shows play button."
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ?­æ?¾æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -597,10 +632,14 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"æ?¢å¤?æ?­æ?¾å½±é?³æ??件ï¼?é??å¤?å??å?»<placeholder-1/>æ??é?®ï¼?æ??è??é??æ?©"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>ç?µå½±</guimenu><guimenuitem>æ?­æ?¾/æ??å??</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:428(title)
 msgid "To View Properties of a Movie or Song"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¥ç??å½±é?³æ??件å±?æ?§"
 
 #: C/totem.xml:429(para)
 msgid ""
@@ -609,18 +648,20 @@ msgid ""
 "appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at "
 "the top of the sidebar."
 msgstr ""
+"æ?¥ç??å½±é?³æ??件å±?æ?§ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>è§?å?¾</guimenu>ä½?äº?<guimenuitem>侧"
+"è¾¹æ ?</guimenuitem></menuchoice>顶é?¨ç??<guimenu>å±?æ?§</guimenu>ä¸?æ??å??表中ã??"
 
 #: C/totem.xml:437(title)
 msgid "To Seek Through Movies or Songs"
-msgstr ""
+msgstr "å®?ä½?å½±é?³æ??件"
 
 #: C/totem.xml:438(para)
 msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:"
-msgstr ""
+msgstr "å®?ä½?å½±é?³æ??件ï¼?ä½ å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹æ³?"
 
 #: C/totem.xml:442(term)
 msgid "To skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "å¿«è¿?"
 
 #: C/totem.xml:444(para)
 msgid ""
@@ -628,10 +669,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å¿«è¿?ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap> Right </keycap></shortcut><guimenu>"
+"转�</guimenu><guimenuitem>快�</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:454(term)
 msgid "To skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "å¿«é??"
 
 #: C/totem.xml:456(para)
 msgid ""
@@ -639,10 +682,12 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
 "guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å¿«é??ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap> Left </keycap></shortcut><guimenu>转"
+"å?°</guimenu><guimenuitem>å¿«é??</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/totem.xml:466(term)
 msgid "To skip to a time"
-msgstr ""
+msgstr "跳转å?°æ??æ?¶å?»"
 
 #: C/totem.xml:468(para)
 msgid ""
@@ -653,6 +698,11 @@ msgid ""
 "the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
+"跳转å?°å½±é?³æ??件ç?¹å®?ç??æ?¶å?»ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap> Ctrl</"
+"keycap><keycap>K</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>转�</"
+"guimenu><guimenuitem>跳转�</guimenuitem></menuchoice>弹�<application>跳转�"
+"</application>对è¯?æ¡?ã??å?¨é??å?¼æ¡?中æ??å®?æ?¶å?»(æ??å°?å??ä½?ç§?)ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?"
+"</guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -660,14 +710,15 @@ msgid ""
 "time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
 "hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
 msgstr ""
+"é??å?¼æ¡?å??许使ç?¨è?ªç?¶è¯­è¨?ã??ä½ è?½å¤?é?®å?¥ç±»ä¼¼â??å°?æ?¶:å??é??:ç§?â??ï¼?â??å??é??:ç§?â??æ??è??â??ç§?â??ã??"
 
 #: C/totem.xml:484(term)
 msgid "To move to the next movie or song"
-msgstr ""
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®"
 
 #: C/totem.xml:494(phrase)
 msgid "Shows a seek next button"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºä¸?ä¸?æ?²æ??é?®"
 
 #: C/totem.xml:486(para)
 msgid ""
@@ -676,14 +727,18 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Chapter/Movie</"
 "guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
 msgstr ""
+"转å?°ä¸?ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> 转�</"
+"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?è??/ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?» "
+"<placeholder-1/> æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:500(term)
 msgid "To move to the previous movie or song"
-msgstr ""
+msgstr "转å?°å??ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®"
 
 #: C/totem.xml:510(phrase)
 msgid "Shows a seek previous button"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??ç´¢å??ä¸?æ?²æ??é?®"
 
 #: C/totem.xml:502(para)
 msgid ""
@@ -692,20 +747,24 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/"
 "Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
 msgstr ""
+"转å?°å??ä¸?é?¨ç?µå½±æ??æ?²ç?®ï¼?é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></shortcut><guimenu> 转�</"
+"guimenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?è??/ç?µå½±</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»"
+"<placeholder-1/> æ??é?®"
 
 #: C/totem.xml:519(title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
-msgstr ""
+msgstr "��缩�系�"
 
 #: C/totem.xml:521(title)
 msgid "To Change the Video Size"
-msgstr ""
+msgstr "����尺寸"
 
 #: C/totem.xml:522(para)
 msgid ""
 "To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
 "methods:"
-msgstr ""
+msgstr "è¦?æ?´æ?¹æ?¾ç¤ºå?ºå??ç??缩æ?¾ç³»æ?°ï¼?使ç?¨ä¸?é?¢ç??æ?¹æ³?ï¼?"
 
 #: C/totem.xml:527(para)
 msgid ""
@@ -716,6 +775,11 @@ msgid ""
 "<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</"
 "keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
 msgstr ""
+"æ?¾å¤§å?°å?¨å±?模å¼?, é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></"
+"shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>å?¨å±?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??è¿?å?¯ä»¥ç?¨å¿«æ?·é?® <keycap>F</keycap> æ??å¼?å?¨å±?模å¼?ã??é??å?ºå?¨å±?模å¼?ï¼?ç?¹"
+"å?»<guibutton>é??å?ºå?¨å±?</guibutton>æ??é?®ã??æ?? <keycap>Esc</keycap> é?®ï¼? "
+"<keycap>F11</keycap> é?®æ?? <keycap>F</keycap> é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:537(para)
 msgid ""
@@ -724,10 +788,14 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
 "guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
 msgstr ""
+"æ?´æ?¹ç?µå½±å??å§?尺寸æ??è??æ??å??æ??æ??ï¼?é??æ?© "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>çª?å?£é??åº?å½±ç??</"
+"guimenuitem></menuchoice> 并ä¸?é??æ?©ç¼©æ?¾æ¯?ä¾?ã??"
 
 #: C/totem.xml:548(title)
 msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "����纵横�"
 
 #: C/totem.xml:549(para)
 msgid ""
@@ -735,10 +803,13 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å??æ?¢ä¸?å??ç??纵横æ¯?ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></"
+"shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guisubmenu>纵横æ¯?</guisubmenu></"
+"menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:559(title)
 msgid "To Adjust the Volume"
-msgstr ""
+msgstr "è°?è??声é?³"
 
 #: C/totem.xml:560(para)
 msgid ""
@@ -748,16 +819,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
 "guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"å¢?å? é?³é??ï¼?é??æ?© <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></shortcut><guimenu>"
+"声é?³</guimenu><guimenuitem>å¢?å? é?³é??</guimenuitem></menuchoice>ã??è¦?å??å°?é?³é??ï¼?"
+"é??æ?©<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>声é?³</"
+"guimenu><guimenuitem>é??ä½?é?³é??</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:573(para)
 msgid ""
 "You can also use the volume button: click on the volume button and choose "
 "the volume level with the slider."
 msgstr ""
+"ä½ ä¹?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?³é??æ?§å?¶æ??é?®ï¼?ç?¹å?»é?³é??æ?§å?¶æ??é?®å¹¶ä¸?å?¨å¼¹å?ºç??é?¢æ?¿é??æ??å?¨æ»?å??é??æ?©é?³é??"
+"大å°?ã??"
 
 #: C/totem.xml:577(title)
 msgid "To Make the Window Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??"
 
 #: C/totem.xml:578(para)
 msgid ""
@@ -769,6 +846,11 @@ msgid ""
 "all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
 "visualizations are playing."
 msgstr ""
+"æ?³è¦?使 <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?ç¨?åº?å??é?¢æ??å¼?"
+"è??å??<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>æ??件</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??å?¯ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã??<application>Totem ç?µ"
+"å½±æ?­æ?¾å?¨</application> ç??çª?å?£å?¨æ?­æ?¾ç?µå½±æ?¶ä¼?ä¸?ç?´å?¨å?¶å®?çª?å?£ç??å??é?¢ï¼?ä½?å?¨æ?­æ?¾é?³é¢?"
+"æ??è??è??æ??å??æ??æ??æ?¶ä¸?ä¼?è¿?æ ·ã??"
 
 #: C/totem.xml:586(para)
 msgid ""
@@ -776,10 +858,12 @@ msgid ""
 "Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
 "\"/> for more information."
 msgstr ""
+"å??æ­¢çª?å?£ä¸?ç?´å?¨å??ï¼?å??ç?¨æ??件<guilabel>æ?»æ?¯ä½?äº?顶端</guilabel>ã?? æ?¥ç?? <xref "
+"linkend=\"totem-plugins-always-on-top\"/> è?·å??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: C/totem.xml:591(title)
 msgid "To Show or Hide Controls"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?§å?¶é?¢æ?¿"
 
 #: C/totem.xml:592(para)
 msgid ""
@@ -793,6 +877,13 @@ msgid ""
 "keycombo></shortcut><guimenuitem>Show Controls</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the popup menu."
 msgstr ""
+"è¦?æ?¾ç¤ºæ??è??é??è?? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application> çª?å?£ç??æ?§å?¶é?¢æ?¿é??"
+"æ?© <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??è??æ?? <keycap>H</keycap> é?®ã??å½?ç?¶ä½ è¿?å?¯ä»¥å?³å?» "
+"<application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾å?¨</application>çª?å?£ï¼?ç?¶å??å?¨å¼¹å?ºè??å??中é??æ?© "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</guimenuitem></menuchoice>ã??"
 
 #: C/totem.xml:604(para)
 msgid ""
@@ -802,14 +893,18 @@ msgid ""
 "window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the "
 "application will hide these controls and show only the display area."
 msgstr ""
+"å¦?æ??<guilabel>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</guilabel>é??项被é??中ï¼? <application>Totem ç?µå½±æ?­æ?¾"
+"å?¨</application> çª?å?£ä¼?æ?¾ç¤ºè??å??æ ?ï¼?æ?¶é?´æ»?å??ï¼?æ?­æ?¾æ?§å?¶æ??é?®ï¼?é?³é??æ»?å??å??ç?¶æ??æ ?ã??"
+"å¦?æ??<guilabel>æ?¾ç¤ºæ?§å?¶é?¢æ?¿</guilabel>é??项æ?ªé??中ï¼?ç¨?åº?ä¼?å¼?è??å®?们å?ªç??ä¸?æ?¾ç¤ºå?º"
+"å??ã??"
 
 #: C/totem.xml:613(title)
 msgid "To Manage the Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "管ç??æ?­æ?¾å??表"
 
 #: C/totem.xml:616(title)
 msgid "To Show or Hide the Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?­æ?¾å??表"
 
 #: C/totem.xml:617(para)
 msgid ""
@@ -818,14 +913,17 @@ msgid ""
 "<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</"
 "guimenu> on the top of the sidebar."
 msgstr ""
+"æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?­æ?¾å??表ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>侧边"
+"æ ?</guimenuitem></menuchoice>æ??è??ç?¹å?»<guibutton>侧边æ ?</guibutton>æ??é?®ï¼?é??æ?©"
+"侧边æ ?顶é?¨ç??<guimenu>æ?­æ?¾å??表</guimenu>ã??"
 
 #: C/totem.xml:626(title)
 msgid "Manage a Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "管ç??æ?­æ?¾å??表"
 
 #: C/totem.xml:630(term)
 msgid "To add a track or movie"
-msgstr ""
+msgstr "æ·»å? é?³è½¨æ??è??ç?µå½±"
 
 #: C/totem.xml:632(para)
 msgid ""
@@ -834,10 +932,13 @@ msgid ""
 "dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, "
 "then click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr ""
+"æ·»å? é?³è½¨æ??ç?µå½±ï¼?å??å?»<guibutton>æ·»å? </guibutton>æ??é?®ã??å¼¹å?º<application>é??æ?©ç?µ"
+"å½±æ??æ?­æ?¾å??表</application>对è¯?æ¡?ã??é??æ?©ä½ æ?³è¦?æ·»å? å?°æ?­æ?¾å??表中ç??æ??件ï¼?ç?¶å??å??å?»"
+"<guibutton>æ·»å? </guibutton>æ??é?®ã??"
 
 #: C/totem.xml:639(term)
 msgid "To remove a track or movie"
-msgstr ""
+msgstr "移é?¤é?³è½¨æ??ç?µå½±"
 
 #: C/totem.xml:641(para)
 msgid ""
@@ -845,10 +946,12 @@ msgid ""
 "remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
 "button."
 msgstr ""
+"ä»?æ?­æ?¾å??表中移é?¤é?³è½¨æ??ç?µå½±ï¼?é??æ?©ä¸?个æ??å¤?个è¦?ä»?æ?­æ?¾å??表移é?¤ç??项ç?®ï¼?ç?¶å??å??å?»"
+"<guibutton>移é?¤</guibutton>æ??é?®ã??button."
 
 #: C/totem.xml:647(term)
 msgid "To save the playlist to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿?å­?æ?­æ?¾å??表å?°æ??件"
 
 #: C/totem.xml:649(para)
 msgid ""
@@ -1648,8 +1751,7 @@ msgid ""
 "in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/totem.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"lyper <lyp069 gmail com>, 2009."
+msgstr "lyper <lyp069 gmail com>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]