[empathy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 13 Nov 2009 17:44:05 +0000 (UTC)
commit a9c15cf0385c3c7d3a73ab18e7fdced3365440bb
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Nov 13 18:44:00 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 118 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 13f4847..0c1916a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -623,6 +623,27 @@ msgstr "Activada"
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s en %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Cuenta %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645
+msgid "New account"
+msgstr "Cuenta nueva"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla</span>"
@@ -930,55 +951,55 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Falló al reconectar a este chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
msgid "Failed to join chatroom"
msgstr "Falló al unirse a la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753
msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear, limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>, establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759
msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
msgstr "/join <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
msgstr "/j <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>], abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>, abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>, enviar un mensaje de ACCI�N a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid ""
"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -988,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
msgid ""
"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -996,76 +1017,76 @@ msgstr ""
"/help [<comando>], mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido, consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1073,12 +1094,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1086,17 +1107,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1106,30 +1127,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 ../src/empathy-call-window.c:1297
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402
+msgid "Retry"
+msgstr "Volver a intentarlo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:557
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1362,15 +1399,15 @@ msgstr "Latitud:"
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Ubicación</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Ubicación</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
@@ -1538,7 +1575,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages..."
msgstr "Mensajes personalizadosâ?¦"
@@ -1907,37 +1944,37 @@ msgstr "Ocurrió un error"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Cuenta de %s nueva"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
msgid "Enter your account details"
msgstr "Introducir los detalles de su cuenta"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1948,45 +1985,45 @@ msgstr ""
"Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un "
"micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de sonido o vÃdeo."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "SÃ, importar los detalles de mi cuenta desde "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "SÃ, introduciré ahora los detalles de mi cuenta"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I want a new account"
msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
msgid "No, that's all for now"
msgstr "No, eso es todo por ahora"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bienvenido a Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importar sus cuentas existentes"
@@ -2003,28 +2040,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s en %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Cuenta %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255
-msgid "New account"
-msgstr "Cuenta nueva"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2032,16 +2048,16 @@ msgstr ""
"Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2049,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#.  Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
@@ -2161,11 +2177,11 @@ msgstr "Llamar"
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Conectado â?? %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1511
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1546
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2174,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vÃdeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1551
+#: ../src/empathy-call-window.c:1556
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vÃdeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1557
+#: ../src/empathy-call-window.c:1562
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2192,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1599
+#: ../src/empathy-call-window.c:1604
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1609
+#: ../src/empathy-call-window.c:1614
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vÃdeo"
@@ -2228,7 +2244,7 @@ msgstr "_Llamar"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:560
+#: ../src/empathy-chat-window.c:561
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
@@ -2237,7 +2253,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "C_ontacto"
@@ -2542,17 +2557,14 @@ msgid "%s account"
msgstr "Cuenta %s"
#: ../src/empathy-main-window.c:413
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: ../src/empathy-main-window.c:420
-#| msgid "_Edit account"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#: ../src/empathy-main-window.c:427
-#| msgid "Closed"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -2645,7 +2657,6 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Tamaño normal con _avatares"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#| msgid "Preferences"
msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
@@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:179
+#: ../src/empathy-status-icon.c:180
msgid "Respond"
msgstr "Respuesta"
@@ -3307,9 +3318,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Buscar:"
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Unirse"
-
#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "Unirse a nueva"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]