[glade3] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Nov 2009 23:59:53 +0000 (UTC)
commit 01f44e89fb1d75dac9509a6e9d3d3569dee0372d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 10 00:59:24 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 118 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37744a0..3269c7c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 22:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 01:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-09 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -684,7 +684,6 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Nombre del archivo de imagen"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, relativo o una ruta completa para cargar la "
@@ -695,7 +694,6 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-#| msgid "A gdk color value"
msgid "A GDK color value"
msgstr "Un valor de color GDK"
@@ -808,17 +806,10 @@ msgstr "Nombre:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-#| msgid "Type :"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
-#| msgid ""
-#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
-#| " * Right click over the treeview to add items.\n"
-#| " * Press Delete to remove the selected item.\n"
-#| " * Drag & Drop to reorder.\n"
-#| " * Type column is editable."
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1022,7 +1013,6 @@ msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-#| msgid "Whether this property is translatable or not"
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
@@ -1032,7 +1022,6 @@ msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tiene _prefijo de contexto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
-#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"
@@ -1363,7 +1352,6 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
-#| msgid "Whether project is read only or not"
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
@@ -1580,7 +1568,6 @@ msgstr "Detalles"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
-#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto %s tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
@@ -2077,7 +2064,6 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
@@ -2257,9 +2243,9 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-#| msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Esta propiedad está pensada para ser controlada por una Acción"
+#| msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
@@ -3175,13 +3161,13 @@ msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#| msgid "Extra Condensed"
-msgid "Extra-Condensed"
+#| msgid "Extra-Condensed"
+msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#| msgid "Extra Expanded"
-msgid "Extra-Expanded"
+#| msgid "Extra-Expanded"
+msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
@@ -3277,8 +3263,8 @@ msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#| msgid "Forth Mouse Button"
-msgid "Fourth Mouse Button"
+#| msgid "Fourth Mouse Button"
+msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
@@ -3290,21 +3276,21 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr "Curva gamma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#| msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgid "GTK+ Obsolete"
-msgstr "GTK+ obsoleto"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Solamente agrandar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Curva gamma"
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Solamente agrandar"
+#| msgid "GTK+ Obsolete"
+msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgstr "GTK+ obsoleto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
@@ -3575,8 +3561,8 @@ msgstr ""
"empotrado visualmente en otro objeto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#| msgid "Invisible Char Set"
-msgid "Invisible Character Set"
+#| msgid "Invisible Character Set"
+msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
@@ -4081,13 +4067,13 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#| msgid "Semi Condensed"
-msgid "Semi-Condensed"
+#| msgid "Semi-Condensed"
+msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semi condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-#| msgid "Semi Expanded"
-msgid "Semi-Expanded"
+#| msgid "Semi-Expanded"
+msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semi expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
@@ -4328,30 +4314,30 @@ msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-#| msgid "The pango attributes for this label"
-msgid "The Pango attributes for this label"
-msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos en esta caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#| msgid "The Pango attributes for this label"
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
@@ -4366,10 +4352,10 @@ msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
#| msgid ""
-#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or "
+#| "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or "
#| "from an icon factory)"
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
@@ -4480,13 +4466,13 @@ msgid "UI Manager"
msgstr "Gestor de IU"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#| msgid "Ultra Condensed"
-msgid "Ultra-Condensed"
+#| msgid "Ultra-Condensed"
+msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#| msgid "Ultra Expanded"
-msgid "Ultra-Expanded"
+#| msgid "Ultra-Expanded"
+msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
@@ -4690,9 +4676,6 @@ msgstr "Indica si la entrada es editable"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
@@ -4844,10 +4827,6 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
-#| msgid ""
-#| "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
-#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the "
-#| "Delete key to remove the selected column)"
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -4859,9 +4838,6 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
-#| msgid ""
-#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add "
-#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -4876,7 +4852,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a pango markup string"
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
@@ -4907,7 +4882,6 @@ msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
@@ -5390,22 +5364,18 @@ msgid "Text Static"
msgstr "Texto estático"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-#| msgid "The maximum x coordinate"
msgid "The maximum X coordinate"
msgstr "La coordenada X máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-#| msgid "The maximum x coordinate"
msgid "The maximum Y coordinate"
msgstr "La coordenada Y máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-#| msgid "The minimum x coordinate"
msgid "The minimum X coordinate"
msgstr "La coordenada X mÃnima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-#| msgid "The minimum x coordinate"
msgid "The minimum Y coordinate"
msgstr "La coordenada Y mÃnima"
@@ -5433,12 +5403,12 @@ msgstr "El modo de selección"
msgid "The width of each icon"
msgstr "La anchura de cada icono"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Nombre :"
-#~ msgid "Gtk"
-#~ msgstr "Gtk"
-
#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "La coordenada y máxima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]