[glade3] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Nov 2009 00:35:10 +0000 (UTC)
commit 6d44cf5cca0fab334323f3a70f3e14ab2ab187ef
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Nov 2 01:35:05 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 921 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 486 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7ce936c..37744a0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
@@ -82,117 +82,117 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1083
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leÃdo"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1210
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: ../src/glade-window.c:1230
+#: ../src/glade-window.c:1209
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1258
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: ../src/glade-window.c:1300
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: ../src/glade-window.c:1325
+#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1355
+#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Cerrar sin guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1397
+#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1409
+#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Guardarâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1907
+#: ../src/glade-window.c:1886
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en lÃnea"
-#: ../src/glade-window.c:1910 ../src/glade-window.c:1948
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -200,12 +200,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1945
+#: ../src/glade-window.c:1924
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""
"No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en lÃnea"
-#: ../src/glade-window.c:1988
+#: ../src/glade-window.c:1967
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2014
+#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999\n"
@@ -244,311 +244,311 @@ msgstr ""
"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#: ../src/glade-window.c:2015
+#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7351
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7361
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7369
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade-window.c:2069
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7046
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7372
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2076
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2078
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2081
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2084
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Display the user manual"
msgstr "Muestra el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2117
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2118
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Muestra el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2161
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2162
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Muestra los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Muestra los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2195
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Muestra los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Display items as text only"
msgstr "Muestra los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2391
+#: ../src/glade-window.c:2373
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2419
+#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2461
+#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2494
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2519
+#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2507
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2532
+#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2538
+#: ../src/glade-window.c:2517
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2660
+#: ../src/glade-window.c:2639
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2662 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2662 ../src/glade-window.c:2673
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2671
+#: ../src/glade-window.c:2650
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2673 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2981
+#: ../src/glade-window.c:2960
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:2983
+#: ../src/glade-window.c:2962
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3030
+#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3041
+#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3048 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1094 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6496 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10857
+#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
msgid "Active Project"
msgstr "Proyecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "The active project"
msgstr "El proyecto activo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo del puntero"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -595,28 +595,28 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -684,7 +684,8 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Nombre del archivo de imagen"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+#| msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, relativo o una ruta completa para cargar la "
"imagen"
@@ -694,8 +695,9 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Un valor de color gdk"
+#| msgid "A gdk color value"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Un valor de color GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -745,83 +747,90 @@ msgstr "Booleano"
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valor booleano"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Añadir un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Añadir elemento %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Añadir elemento hijo %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Borrar %s hijo de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
msgid "Hierarchy"
msgstr "JerarquÃa"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
-msgstr "Nombre :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
-msgstr "Tipo :"
+#| msgid "Type :"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#| msgid ""
+#| "<big><b>Tips:</b></big>\n"
+#| " * Right click over the treeview to add items.\n"
+#| " * Press Delete to remove the selected item.\n"
+#| " * Drag & Drop to reorder.\n"
+#| " * Type column is editable."
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag & Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
-" * Pulsación con el botón derecho sobre la vista\n"
-" del árbol para añadir elementos.\n"
+" * Pulse con el botón derecho sobre la vista del árbol\n"
+" para añadir elementos.\n"
" * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n"
-" * Arrastre y suelte para reordenar\n"
+" * Arrastre y suelte para reordenar.\n"
" * El tipo de la columna es editable."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
@@ -839,7 +848,7 @@ msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2880
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
@@ -952,17 +961,17 @@ msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2661
+#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ajustando %s para que use una polÃtica de nombres %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2798
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2842
+#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -990,158 +999,160 @@ msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indica si se deberÃa usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Indica si esta propiedad es traducible o no"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
+#| msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tiene _prefijo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
+#| msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para traducción:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2216
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2232
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2216
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2232
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2247
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2690 ../gladeui/glade-widget.c:1046
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2702 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2718
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Elegir %s(s) huérfanos en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2718
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Elija %s(s) en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2771
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2819
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2906
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Creando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3098
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
msgstr "MÃnimo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
msgstr "El valor mÃnimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "El valor máximo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc. de paso:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc. de página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1153,11 +1164,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "El nombre del objeto"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"
@@ -1257,7 +1263,7 @@ msgstr "_Deseleccionar todo"
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2713
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1310,24 +1316,24 @@ msgstr "Selector de widgets"
msgid "Create root widget"
msgstr "Crear widget raÃz"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Añadir widget aquÃ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Añadir widget como nivel _superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
msgstr "Leer la _documentación"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
@@ -1357,8 +1363,9 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura o no"
+#| msgid "Whether project is read only or not"
+msgid "Whether project is read-only"
+msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
@@ -1368,7 +1375,7 @@ msgstr "Formato"
msgid "The project file format"
msgstr "El formato del archivo del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1377,8 +1384,8 @@ msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencias de %s"
@@ -1387,7 +1394,7 @@ msgstr "Preferencias de %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1395,13 +1402,13 @@ msgstr ""
"d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1419,12 +1426,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%"
"d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1432,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1445,12 +1452,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1459,12 +1466,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1482,12 +1489,12 @@ msgstr ""
"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
"soportada en el formato libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1497,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1516,14 +1523,14 @@ msgstr ""
"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1532,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1542,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1552,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1562,146 +1569,147 @@ msgstr ""
"en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "El proyecto %s tiene errores, ¿guardarlo de cualquier forma?"
+#| msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
+msgstr "El proyecto %s tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
msgstr "Establecer opciones en su proyecto"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato del archivo del proyecto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
msgid "within the project"
msgstr "en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro de los niveles superiores"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde el directorio del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "Catálogo %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentario para traducción"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Has Context"
msgstr "Tiene contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
@@ -1801,121 +1809,121 @@ msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1055
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1062
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1070
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1077
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1085 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1086
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1095
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1102
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1109
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1137
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1138
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1147
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1148
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1157
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1158
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
@@ -1924,59 +1932,59 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1984,11 +1992,11 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
@@ -2010,12 +2018,12 @@ msgstr "Acciones"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"
@@ -2069,7 +2077,8 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+#| msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica si esta acción es sensible"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
@@ -2248,8 +2257,9 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr "Esta propiedad está pensada para ser controlada por una acción"
+#| msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Esta propiedad está pensada para ser controlada por una Acción"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
@@ -2270,62 +2280,62 @@ msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
"icono nombrado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Eliminando padre de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1776
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3299 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3307
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3315
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
@@ -2340,263 +2350,263 @@ msgstr "Insertar página en %s"
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6534
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6529 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6608
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Deshacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Rehacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
msgid "_Pause game"
msgstr "Pausar _juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuacionesâ?¦"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _ventana nueva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Cerrar esta ventana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
msgstr "_Archivos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7043
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7527
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7532
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7534
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7548
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8096
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8896
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8900
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10395
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10397
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10857
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10988
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
@@ -2677,7 +2687,7 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:396
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -3165,11 +3175,13 @@ msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Extra Condensed"
+#| msgid "Extra Condensed"
+msgid "Extra-Condensed"
msgstr "Extra condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "Extra Expanded"
+#| msgid "Extra Expanded"
+msgid "Extra-Expanded"
msgstr "Extra expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
@@ -3265,7 +3277,8 @@ msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de color de primer plano"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Forth Mouse Button"
+#| msgid "Forth Mouse Button"
+msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón del ratón"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
@@ -3277,20 +3290,21 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Curva gamma"
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Solamente agrandar"
+#| msgid "Gtk+ Obsolete"
+msgid "GTK+ Obsolete"
+msgstr "GTK+ obsoleto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Gamma Curve"
+msgstr "Curva gamma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ obsoleto"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Solamente agrandar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
@@ -3561,7 +3575,8 @@ msgstr ""
"empotrado visualmente en otro objeto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Invisible Char Set"
+#| msgid "Invisible Char Set"
+msgid "Invisible Character Set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
@@ -4066,11 +4081,13 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Semi Condensed"
+#| msgid "Semi Condensed"
+msgid "Semi-Condensed"
msgstr "Semi condensado"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Semi Expanded"
+#| msgid "Semi Expanded"
+msgid "Semi-Expanded"
msgstr "Semi expandido"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
@@ -4311,29 +4328,30 @@ msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#| msgid "The pango attributes for this label"
+msgid "The Pango attributes for this label"
+msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos en esta caja combo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Los atributos pango para esta etiqueta"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
@@ -4347,11 +4365,14 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#| msgid ""
+#| "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or "
+#| "from an icon factory)"
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
-"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock gtk+ "
+"El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
"o desde una fábrica de iconos)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
@@ -4459,11 +4480,13 @@ msgid "UI Manager"
msgstr "Gestor de IU"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Ultra Condensed"
+#| msgid "Ultra Condensed"
+msgid "Ultra-Condensed"
msgstr "Ultra condensada"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "Ultra Expanded"
+#| msgid "Ultra Expanded"
+msgid "Ultra-Expanded"
msgstr "Ultra expandida"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
@@ -4667,8 +4690,11 @@ msgstr "Indica si la entrada es editable"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+#| "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo, una ruta relativa o completa para esta "
@@ -4818,22 +4844,29 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#| msgid ""
+#| "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the "
+#| "Delete key to remove the selected column)"
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», dándoles nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#| msgid ""
+#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add "
+#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
-"Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl-N para "
+"Añadir, quitar y editar datos de filas (opcionalmente puede usar Ctrl+N para "
"añadir filas nuevas y la tecla Supr para quitar la tecla seleccionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
@@ -4843,7 +4876,8 @@ msgstr "Ajustando %s para que use un atributo de la lista"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+#| msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
@@ -4873,7 +4907,8 @@ msgstr "Ajustando %s para que use una sola lÃnea"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+#| msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ajustando %s para que use ajuste de palabra especÃfico de Pango"
#. Label appearance...
@@ -4968,17 +5003,17 @@ msgstr "Icono primario"
msgid "Secondary icon"
msgstr "Icono secundario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:332
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Ajustando la acción %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
@@ -5355,20 +5390,24 @@ msgid "Text Static"
msgstr "Texto estático"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "La coordenada x máxima"
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum X coordinate"
+msgstr "La coordenada X máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "La coordenada y máxima"
+#| msgid "The maximum x coordinate"
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr "La coordenada Y máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "La coordenada x mÃnima"
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum X coordinate"
+msgstr "La coordenada X mÃnima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "La coordenada y mÃnima"
+#| msgid "The minimum x coordinate"
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr "La coordenada Y mÃnima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
@@ -5394,6 +5433,18 @@ msgstr "El modo de selección"
msgid "The width of each icon"
msgstr "La anchura de cada icono"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nombre :"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada y máxima"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "La coordenada y mÃnima"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]