[gnome-media] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Nov 2009 12:56:20 +0000 (UTC)
commit feb7e08e461328f05e337d14ba6568cdf6aeaea9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Nov 8 13:56:15 2009 +0100
Updated Spanish translation
profiles/help/es/es.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 45 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/profiles/help/es/es.po b/profiles/help/es/es.po
index 476f4f1..852331f 100644
--- a/profiles/help/es/es.po
+++ b/profiles/help/es/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-media.audio-profiles.master.po to Español
+# translation of audio-profiles.master.po to Español
# Spanish translation for gnome-media.
# Copyright (C) 2009 gnome-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
@@ -7,9 +7,9 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media.audio-profiles.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: audio-profiles.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
"<application>GNOME Audio Profiles</application> is a set of audio encoding "
"configurations for GStreamer based applications."
msgstr ""
+"Los <application>Perfiles de sonido de GNOME</application> son un conjunto de configuraciones "
+"de sonido para las aplicaciones basadas en GStreamer."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:33(year)
msgid "2008-2009"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Rellenar algunos espacios vacÃos, añadir capturas de pantalla."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:78(para)
msgid "Release with GNOME Media 2.27.3"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado con GNOME Media 2.27.3"
#: C/gnome-audio-profiles.xml:79(para) C/gnome-audio-profiles.xml:87(para)
msgid "Marc-Andre Lureau"
@@ -117,6 +119,10 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
"section of the GNOME User Guide</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
+"aplicación <application>Perfiles de sonido de GNOME</application> o este manual, siga las "
+"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Página "
+"de comentarios de GNOME</ulink>."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:106(primary)
#: C/gnome-audio-profiles.xml:0(application)
@@ -133,38 +139,41 @@ msgid ""
"list of pre-defined encoding formats. By default, <application>GNOME Audio "
"Profiles</application> provides the following audio format:"
msgstr ""
+"Los <application>Perfiles de sonido de GNOME</application> le permiten seleccionar y modificar "
+"una lista de formatos de codificación predefinidos. De forma predeterminada los <application>Perfiles "
+"de sonido de GNOME</application> proporcionan los siguientes formatos de sonido:"
#: C/gnome-audio-profiles.xml:118(para)
msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression."
-msgstr "AAC-MP4: El nuevo estándar de compresión con pérdida."
+msgstr "AAC-MP4: el nuevo estándar de compresión con pérdida."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:121(para)
msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression."
-msgstr "Ogg Vorbis: Compresión con pérdida de Xiph.Org."
+msgstr "Ogg Vorbis: compresión con pérdida de Xiph.Org."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:124(para)
msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice."
-msgstr ""
+msgstr "Speex: compresión con pérdida de Xiph.Org optimizada para voz."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:127(para)
msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression."
-msgstr ""
+msgstr "FLAC: compresión sin pérdida de Xiph.Org."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:130(para)
msgid "MP3 - The popular lossy compression format."
-msgstr ""
+msgstr "MP3: el popular formato de compresión con pérdida."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:133(para)
msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported."
-msgstr ""
+msgstr "MP2: sonido MPEG-1 Layer II, ampliamente soportado."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:136(para)
msgid "WAV - Lossless."
-msgstr "WAV: Sin pérdida."
+msgstr "WAV: sin pérdida."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:141(para)
msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos formatos pueden ser ilegales en su jurisdicción."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:146(title)
msgid "Usage"
@@ -175,6 +184,8 @@ msgid ""
"Use <application>GNOME Audio Profiles</application> to modify a list of pre-"
"defined encoding formats."
msgstr ""
+"Use los <application>Perfiles de sonido de GNOME</application> para modificar "
+"una lista de formatos de codificación predefinidos."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:150(title)
msgid "Profile selection dialog"
@@ -185,6 +196,8 @@ msgid ""
"The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined "
"formats."
msgstr ""
+"La siguiente ventana se muestra para modificar, añadir o quitar los formatos "
+"predefinidos."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:157(title)
msgid "<application>GNOME Audio Profiles</application> Window"
@@ -194,7 +207,9 @@ msgstr "Ventana de los <application>Perfiles de sonido de GNOME</application>"
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains list of profiles and "
"modification options."
-msgstr "Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene una lista de perfiles y las opciones de modificación."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene una lista de "
+"perfiles y las opciones de modificación."
#. ==== End of Figure ====
#: C/gnome-audio-profiles.xml:172(para)
@@ -202,18 +217,20 @@ msgid ""
"Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile "
"modification window\" will be displayed."
msgstr ""
+"Seleccione uno de los perfiles y pulse «Editar» para modificarlo. Se mostrará "
+"la «Ventana de modificación de perfil»."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:175(para)
msgid ""
"\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of "
"profiles."
-msgstr ""
+msgstr "«Borrar» quitará de la lista de perfiles el perfil actualmente seleccionado."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:178(para)
msgid ""
"To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window"
"\" will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Para crear un perfil nuevo pulse «Nuevo». Se mostrará la «Ventana de modificación de perfil»."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:184(title)
msgid "Profile editing"
@@ -224,6 +241,8 @@ msgid ""
"<application>GNOME Audio Profiles</application> let you modify the "
"parameters of an audio profile."
msgstr ""
+"Los <application>Perfiles de sonido de GNOME</application> le permiten "
+"modificar los parámetros de un perfil de sonido."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:190(title)
msgid "Profile modification window"
@@ -235,19 +254,19 @@ msgstr "Muestra la ventana de perfil de <placeholder-1/>."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:206(para)
msgid "Profile name - user friendly name of the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del perfil: nombre amigable del perfil."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:209(para)
msgid "Profile description - long description of this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del perfil: descripción larga de este perfil."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:212(para)
msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "TuberÃa GStreamer: la tuberÃa de codificación de GStreamer."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:215(para)
msgid "File extension - the filename extension associated to this profile."
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de archivo: la extensión de archivo asociada con este perfil."
#: C/gnome-audio-profiles.xml:219(para)
msgid "Active - whether this profile is listed in client application."
@@ -277,6 +296,12 @@ msgid ""
"this documentation; another can be found in the file COPYING included with "
"the source code of this program."
msgstr ""
+"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
+"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. "
+"Se incluye una <ulink url=\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copia de esta licencia</ulink> "
+"en esta documentación; puede encontrar otra copia en en el archivo COPYING incluido con el código "
+"fuente de este programa."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-audio-profiles.xml:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]