[xchat-gnome] Updated Spanish translation



commit a0f36e6c2c4501d62d01eac61b5b109e76df2bfd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Nov 7 14:36:19 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  209 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf1c787..1ee1a87 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
 "gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,74 +218,66 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
 msgstr "Convertir espacios a guiones _bajos en los nombres de archivo"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Mostrar una línea roja luego del último texto leído"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
 msgstr "Palabras adicionales para resaltar:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Foreground mark:"
 msgstr "Marca de primer plano:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Get IP address from _server"
 msgstr "Obtener dirección IP del servidor"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
 msgstr "Recepción glo_bal en KiB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "I_mage file:"
 msgstr "Archivo de _imagen:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "In_dividual send KB/s: "
 msgstr "Recepción in_dividual en KiB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
 msgstr "Recepción indi_vidual en KiB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Move co_mpleted files to:"
 msgstr "Mover archivos co_mpletados a:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Real na_me:"
 msgstr "No_mbre real:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Save sender _nickname in filenames"
 msgstr "Guardar el apo_do del emisario en nombres de archivo"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccione un archivo"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select Completed Files Directory"
 msgstr "Mover archivos completados a:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select Download Directory"
 msgstr "Descargar archivos en:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Show _timestamps"
 msgstr "Mostrar _marcas de tiempo"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show m_arker line"
 msgstr "Mostrar línea de m_arcador"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
@@ -293,77 +285,75 @@ msgstr ""
 "Para editar una tecla rápida, haga click en la columna correspondiente y "
 "escriba un nuevo acelerador, o presione la tecla de borrado para limpiar."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Use _system terminal font"
 msgstr "Usar la tipografía de la terminal del _sistema"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Use t_his IP address:"
 msgstr "Usar es_ta dirección IP:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Use this f_ont:"
 msgstr "Usar esta tip_ografía:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "_Background color:"
 msgstr "C_olor de fondo:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Background image"
 msgstr "Imagen de fondo:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "_Colorize nicknames"
 msgstr "_Colorizar apodos"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Download files to:"
 msgstr "_Descargar archivos en:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Color de _frente:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Global send KB/s: "
 msgstr "Envío _global en KiB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Log conversations"
 msgstr "_Guardar conversaciones"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Apodo:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_None (use solid color)"
 msgstr "_Ninguno (usar color sólido)"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Part message:"
 msgstr "Mensaje de _unión:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Quit message:"
 msgstr "Mensaje de _salida:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "_Show colors"
 msgstr "_Mostrar colores"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "Fondo _transparente"
 
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "spell checking"
 msgstr "comprobación ortográfica"
 
@@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "Cambiar"
 msgid "Chat with people using IRC"
 msgstr "Chatee con gente usando IRC"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Charla IRC"
 
@@ -482,7 +472,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s cargado con éxito\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
@@ -3769,7 +3759,7 @@ msgstr "Selecciona VERDADERO si quieres activarlo"
 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
 msgstr "Manejador para URL del protocolo «irc://»"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3780,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free "
 "Software Foundation; en su versión 2 o, si prefiere, una versión posterior."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3791,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "garantía; ni siquiera la garantía para comerciarlo o para uso particular. "
 "Lee la licencia de GNU/GPL para mas detalles."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3801,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "junto con X-Chat GNOME; en caso contrario, escriba a Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
 msgid "XChat-GNOME"
 msgstr "Configuración de XChat-GNOME"
 
@@ -3810,11 +3800,11 @@ msgstr "Configuración de XChat-GNOME"
 #. * programme; either leave it as-is or replace it with
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
 msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
 msgstr "Escuche atentamente, sólo lo diré una vez"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
 msgstr "Página web de XChat-GNOME"
 
@@ -3827,7 +3817,7 @@ msgstr "Página web de XChat-GNOME"
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
@@ -4011,7 +4001,7 @@ msgstr "Pegar _nombre del archivo"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -4061,7 +4051,7 @@ msgstr "Restante"
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Transferencia de archivo entrante"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -4140,32 +4130,36 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
 msgid "Send File..."
 msgstr "Enviar archivoâ?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Ventana a pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr ""
 "Usar directorio en lugar del directorio de configuración predeterminado"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "No activar automáticamente ninguna extensión"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "Abrir una URL irc://"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Abrir URL en una ventana de XChat-GNMOE existente"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostrar información de la versión"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "xchat-gnome: %s\n"
@@ -4174,11 +4168,11 @@ msgstr ""
 "xchat-gnome: %s\n"
 "Pruebe con «xchat-gnome --help» para obtener más información\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "Chat DCC entrante"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
@@ -4187,7 +4181,7 @@ msgstr ""
 "%s está intentando crear una conversación directa. ¿Desea aceptar la "
 "conexión?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "No pudo mostrarse «%s»"
@@ -4327,129 +4321,129 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Tailandés)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
 msgid "In_sert"
 msgstr "In_sertar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Network"
 msgstr "_Red"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Discussion"
 msgstr "Con_versación"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_Conectarâ?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Transferencias de archivos"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Canalesâ?¦"
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "_Guardar transcripción"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Abandonar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "Cambiar _tema"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "_Bans..."
 msgstr "_Vetadosâ?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Users"
 msgstr "_Usuarios"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de e_stado"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441 ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Saliendo de xChat"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda"
 
@@ -4712,7 +4706,7 @@ msgstr "Gris claro"
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "Cambiando el título de %s"
@@ -4786,6 +4780,15 @@ msgid_plural "%d Users"
 msgstr[0] "%d usuario"
 msgstr[1] "%d usuarios"
 
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Mostrar una línea roja luego del último texto leído"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
 #~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
 #~ msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]