[xchat-gnome] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 7 Nov 2009 13:36:54 +0000 (UTC)
commit a0f36e6c2c4501d62d01eac61b5b109e76df2bfd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Nov 7 14:36:19 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf1c787..1ee1a87 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,74 +218,66 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
msgstr "Convertir espacios a guiones _bajos en los nombres de archivo"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Mostrar una lÃnea roja luego del último texto leÃdo"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
msgstr "Palabras adicionales para resaltar:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
msgstr "Marca de primer plano:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
msgstr "Obtener dirección IP del servidor"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
msgstr "Recepción glo_bal en KiB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "Archivo de _imagen:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
msgstr "Recepción in_dividual en KiB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
msgstr "Recepción indi_vidual en KiB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
msgstr "Mover archivos co_mpletados a:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
msgstr "No_mbre real:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
msgstr "Guardar el apo_do del emisario en nombres de archivo"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccione un archivo"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
msgstr "Mover archivos completados a:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select Download Directory"
msgstr "Descargar archivos en:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Show _timestamps"
msgstr "Mostrar _marcas de tiempo"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show m_arker line"
msgstr "Mostrar lÃnea de m_arcador"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -293,77 +285,75 @@ msgstr ""
"Para editar una tecla rápida, haga click en la columna correspondiente y "
"escriba un nuevo acelerador, o presione la tecla de borrado para limpiar."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "Usar la tipografÃa de la terminal del _sistema"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "Usar es_ta dirección IP:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Usar esta tip_ografÃa:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_Background color:"
msgstr "C_olor de fondo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background image"
msgstr "Imagen de fondo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Colorize nicknames"
msgstr "_Colorizar apodos"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Download files to:"
msgstr "_Descargar archivos en:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Color de _frente:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Global send KB/s: "
msgstr "EnvÃo _global en KiB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Log conversations"
msgstr "_Guardar conversaciones"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apodo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "_Ninguno (usar color sólido)"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Part message:"
msgstr "Mensaje de _unión:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Quit message:"
msgstr "Mensaje de _salida:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Show colors"
msgstr "_Mostrar colores"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Transparent background"
msgstr "Fondo _transparente"
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
msgid "spell checking"
msgstr "comprobación ortográfica"
@@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "Cambiar"
msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Chatee con gente usando IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
msgid "IRC Chat"
msgstr "Charla IRC"
@@ -482,7 +472,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s cargado con éxito\n"
#: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
@@ -3769,7 +3759,7 @@ msgstr "Selecciona VERDADERO si quieres activarlo"
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
msgstr "Manejador para URL del protocolo «irc://»"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3780,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free "
"Software Foundation; en su versión 2 o, si prefiere, una versión posterior."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3791,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"garantÃa; ni siquiera la garantÃa para comerciarlo o para uso particular. "
"Lee la licencia de GNU/GPL para mas detalles."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3801,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"junto con X-Chat GNOME; en caso contrario, escriba a Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
msgid "XChat-GNOME"
msgstr "Configuración de XChat-GNOME"
@@ -3810,11 +3800,11 @@ msgstr "Configuración de XChat-GNOME"
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
msgstr "Escuche atentamente, sólo lo diré una vez"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
msgstr "Página web de XChat-GNOME"
@@ -3827,7 +3817,7 @@ msgstr "Página web de XChat-GNOME"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
@@ -4011,7 +4001,7 @@ msgstr "Pegar _nombre del archivo"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -4061,7 +4051,7 @@ msgstr "Restante"
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "Transferencia de archivo entrante"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -4140,32 +4130,36 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
msgid "Send File..."
msgstr "Enviar archivoâ?¦"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Ventana a pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr ""
"Usar directorio en lugar del directorio de configuración predeterminado"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "No activar automáticamente ninguna extensión"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "Abrir una URL irc://"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
msgstr "Abrir URL en una ventana de XChat-GNMOE existente"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar información de la versión"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
#, c-format
msgid ""
"xchat-gnome: %s\n"
@@ -4174,11 +4168,11 @@ msgstr ""
"xchat-gnome: %s\n"
"Pruebe con «xchat-gnome --help» para obtener más información\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "Chat DCC entrante"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
@@ -4187,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"%s está intentando crear una conversación directa. ¿Desea aceptar la "
"conexión?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "No pudo mostrarse «%s»"
@@ -4327,129 +4321,129 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (Tailandés)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "In_sert"
msgstr "In_sertar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_Discussion"
msgstr "Con_versación"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
msgid "_Connect..."
msgstr "_Conectarâ?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transferencias de archivos"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Channels..."
msgstr "_Canalesâ?¦"
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Guardar transcripción"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "_Leave"
msgstr "_Abandonar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "Cl_ose"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Change _Topic"
msgstr "Cambiar _tema"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Bans..."
msgstr "_Vetadosâ?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "_Users"
msgstr "_Usuarios"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441 ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Saliendo de xChat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
msgid "Error showing help"
msgstr "Error al mostrar la ayuda"
@@ -4712,7 +4706,7 @@ msgstr "Gris claro"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "Cambiando el tÃtulo de %s"
@@ -4786,6 +4780,15 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d usuario"
msgstr[1] "%d usuarios"
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Mostrar una lÃnea roja luego del último texto leÃdo"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo"
+
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
#~ msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]