[gnome-power-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 5 Nov 2009 06:29:24 +0000 (UTC)
commit 10ad2ae0506b716e22193fdd51a9046e1cdfd840
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Nov 5 07:24:10 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 758 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9fdb1b8..18fd946 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-28 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,15 +42,13 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti svetlosti ploÅ¡Ä?e prenosnika."
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Izdano pod pogoji SploÅ¡ne javne licence GNU razliÄ?ice 2 (GNU General Public License Version 2)"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -62,9 +60,8 @@ msgstr ""
"License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi\n"
"razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -75,9 +72,8 @@ msgstr ""
"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
"ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:324
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -89,7 +85,7 @@ msgstr ""
"pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -\n"
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Avtorske pravice © 2006 Benjamin Canou"
@@ -155,517 +151,493 @@ msgstr "Upravljalnik porabe"
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Power management daemon"
-msgstr "Demon upravitelja porabe"
+msgstr "Ozadnji program upravljalnika porabe"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "V meniju dovoli zaustavitev in hibernacijo"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "OmogoÄ?i uravnavanje svetlosti ozadja."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"prisotno\" in \"vedno\"."
+msgstr "Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"nizko\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"navzoÄ?e\" in \"vedno\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni zaustavitvi ali hibernaciji?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Ali naj se prikažejo referenÄ?ne povezave?"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Ali naj se lastnosti in statistika prikaže v vsebinskem meniju"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
-msgstr "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti zaustavitve in hibernacije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'Zaustavi, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno napajanje."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe sistema."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo raÄ?unalnika."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev raÄ?unalnika."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Ali naj bo uporabnik obveÅ¡Ä?en o izkljuÄ?itvi napajalnika."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Ä?e je nastavljeno na neresniÄ?no, se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Neizbrana možnost omogoÄ?a, da se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Ob zaustavitvi zakleni zaslon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Obvesti ob izkljuÄ?itvi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Odstotek je kritiÄ?no nizek"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Odstotek je nizek"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "Power button action"
msgstr "Dejanje gumba za izklop"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri zunanji napetosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
msgstr "Ä?as nedejavnosti za zaustavitev vrtenja diskov pri uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "Dejanje gumba za zaustavitev"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "Naslov URI, ki se prikaže ob napaki spanja"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
msgstr "Po koliko sekundah naj zaslon zaspi ob uporabi napajalnika."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, naj zaslon zaspi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj raÄ?unalnik zaspi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na UPS, naj zaslon zaspi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
msgstr "KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
msgid "The default configuration version."
msgstr "Privzeta razliÄ?ica nastavitev."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "NajdaljÅ¡e trajanje Ä?asa, prikazanega na osi x v grafu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "NajveÄ?ji Ä?as, prikazan na grafu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri zunanjem napajanju."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
msgstr "Ä?as nedejavnosti v sekundah za zaustavitev vrtenja diska pri uporabi baterije."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno samo, ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno samo ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
+msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno le, ko možnost use_time_for_policy ni izbrana."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Preostali Ä?as, ko je dejanje izvedeno"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje kritiÄ?no"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje nizko"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\" in \"niÄ?\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr "RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno le, ko je izbrana možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "UPS low power action"
msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja gnome-screensaver"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr "Kadar spanje ni uspeÅ¡no, se uporabniku pokaže gumb do pomoÄ?i za razreÅ¡itev težave. V primeru, da je niz prazen, gumb ne bo prikazan."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja priklopi in odklopi med spanjem."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
msgstr "Ali naj se upravljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek ustavitve ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr "Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali niÄ?"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Ali naj se uporabijo Ä?asovna obvestila"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
@@ -685,8 +657,8 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1478
+#: ../src/gpm-statistics.c:1043
+#: ../src/gpm-statistics.c:1516
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistika porabe"
@@ -778,11 +750,11 @@ msgstr "Na UPS napajanju"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Prikaži ikono samo takrat, ko je baterija priklopljena"
+msgstr "Prikaži ikono le takrat, ko je baterija priklopljena"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Prikaži ikono samo takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
+msgstr "Prikaži ikono le takrat, ko se baterija polni ali _prazni"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Power Management Preferences"
@@ -921,8 +893,8 @@ msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#: ../src/gpm-manager.c:1237
-#: ../src/gpm-manager.c:1249
+#: ../src/gpm-manager.c:1177
+#: ../src/gpm-manager.c:1189
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
@@ -995,7 +967,7 @@ msgstr "Odstotek polnjenja:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
msgid "Vendor:"
-msgstr "Izdajatelj:"
+msgstr "Ponudnik:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
@@ -1232,7 +1204,7 @@ msgstr "%.1fV"
#: ../src/gpm-idle.c:216
#, c-format
msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Prosim, oglejte si %s za veÄ? podrobnosti."
+msgstr "Poglejte si %s za veÄ? podrobnosti."
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
#: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1269,7 +1241,7 @@ msgstr "dejaven zaslon"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171
#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1461
+#: ../src/gpm-statistics.c:1496
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Prikaži dodatne podatke za razhroÅ¡Ä?evanje"
@@ -1340,46 +1312,30 @@ msgstr "Obnovljeno"
msgid "Suspend failed"
msgstr "Zaustavitev ni uspela"
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:433
-#: ../src/gpm-manager.c:469
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:435
-msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details."
-msgstr "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
-
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:471
-msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details."
-msgstr "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
-
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:696
+#: ../src/gpm-manager.c:664
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "VkljuÄ?en prikaz DPMS"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:715
+#: ../src/gpm-manager.c:683
msgid "On battery power"
msgstr "Uporaba baterije"
-#: ../src/gpm-manager.c:733
+#: ../src/gpm-manager.c:701
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
-#: ../src/gpm-manager.c:771
+#: ../src/gpm-manager.c:739
msgid "Power Information"
msgstr "Podatki o porabi"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:974
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
-#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#: ../src/gpm-manager.c:975
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
@@ -1391,12 +1347,12 @@ msgstr ""
"Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite preklicno spletno stran."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1045
+#: ../src/gpm-manager.c:985
msgid "Visit recall website"
msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1048
+#: ../src/gpm-manager.c:988
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
@@ -1404,18 +1360,18 @@ msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1133
+#: ../src/gpm-manager.c:1073
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1136
+#: ../src/gpm-manager.c:1076
#, c-format
msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
msgstr "Bateriji je preostalo le malo moÄ?i (%1.1f%%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1184
+#: ../src/gpm-manager.c:1124
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Baterije so polne"
@@ -1424,251 +1380,251 @@ msgstr[2] "Bateriji sta polni"
msgstr[3] "Baterije so polne"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1170
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Praznjenje baterije"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1234
+#: ../src/gpm-manager.c:1174
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s preostale napetosti baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1242
+#: ../src/gpm-manager.c:1182
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS praznjenje"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1246
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s preostale varnostne UPS napetosti (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1320
+#: ../src/gpm-manager.c:1260
msgid "Sleep problem"
msgstr "Težave med zaustavitvijo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1323
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Zaustavitev raÄ?unalnika ni bila uspeÅ¡na."
-#: ../src/gpm-manager.c:1323
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1263
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr "Za veÄ? podrobnosti o napaki si oglejte datoteko pomoÄ?i."
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1267
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika ni uspelo."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#: ../src/gpm-manager.c:1282
msgid "Visit help page"
msgstr "ObiÅ¡Ä?ite stran pomoÄ?i"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1417
+#: ../src/gpm-manager.c:1357
msgid "Battery low"
msgstr "Stanje baterije je nizko"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1426
+#: ../src/gpm-manager.c:1366
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
msgid "UPS low"
msgstr "UPS nizek"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1434
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1438
-#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1441
+#: ../src/gpm-manager.c:1381
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
-#: ../src/gpm-manager.c:1564
+#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1448
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1452
-#: ../src/gpm-manager.c:1573
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
msgid "PDA battery low"
msgstr "Napetost baterije PDA je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1459
-#: ../src/gpm-manager.c:1582
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1522
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1462
+#: ../src/gpm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.1f%%)."
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
msgid "Battery critically low"
msgstr "Stanje baterije je kritiÄ?no nizko"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#: ../src/gpm-manager.c:1568
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄ?no nizka"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Vtaknite omrežni elektriÄ?ni kabel preden izgubite podatke."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid "Computer will suspend in %s."
msgstr "RaÄ?unalnik se bo ustavil Ä?ez %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Computer will hibernate in %s."
msgstr "RaÄ?unalnik bo hiberniral Ä?ez %s."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1479
#, c-format
msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr "RaÄ?unalnik se bo ugasnil Ä?ez %s."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1546
-#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid "UPS critically low"
msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1559
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1567
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1585
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
#, c-format
msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Telefon bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+msgstr "Baterija je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1583
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju je potrebna manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
+msgstr "Baterija je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju se porabi manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
+msgstr "Baterija je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1655
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
+msgstr "Baterija je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1681
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1686
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
+msgstr "UPS je pod kritiÄ?no ravnjo. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1849
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
msgid "Install problem!"
msgstr "Napaka nastavitev!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1851
+#: ../src/gpm-manager.c:1791
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
"Nastavitve upravljalnika napajanja niso pravilno nameÅ¡Ä?ene.\n"
-"Prosim, stopite v stik s skrbnikom."
+"Stopite v stik s skrbnikom."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "GNOME Power Preferences"
@@ -1703,7 +1659,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:445
msgid "Rate"
msgstr "Hitrost"
@@ -1712,12 +1668,12 @@ msgid "Charge"
msgstr "Polnjenje"
#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
msgid "Time to full"
msgstr "Ä?as do polnosti"
#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Time to empty"
msgstr "Ä?as do praznosti"
@@ -1770,7 +1726,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/gpm-statistics.c:179
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1782,35 +1738,35 @@ msgstr "ID"
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Vendor"
-msgstr "Izdajatelj"
+msgstr "Ponudnik"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Serial number"
msgstr "Serijska Å¡tevilka"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Supply"
msgstr "Dostava"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1819,288 +1775,306 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Refreshed"
msgstr "Osveženo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
msgid "Present"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Rechargeable"
msgstr "Obnovljivo polnjenje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:427
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energija ob praznjenju"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:436
msgid "Energy when full"
msgstr "Energija ob polnosti"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:439
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energija (zasnova)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Voltage"
msgstr "Napetost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Capacity"
-msgstr "Kapaciteta"
+msgstr "Zmogljivost"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#: ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologija"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:484
msgid "Online"
msgstr "Povezano"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:795
msgid "No data"
msgstr "Ni podatkov"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:802
+#: ../src/gpm-statistics.c:807
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jedra"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:812
msgid "Kernel core"
msgstr "Glavno jedro"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:817
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Jedrna prekinitev"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekinitev"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:865
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?a"
+msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?ica"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:868
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:871
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:874
msgid "ATA host controller"
msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:877
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov vmesnik"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:882
+#: ../src/gpm-statistics.c:885
+#: ../src/gpm-statistics.c:888
+#: ../src/gpm-statistics.c:891
+#: ../src/gpm-statistics.c:894
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Ä?asomer %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:897
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Spanje %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova naloga %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "PoÄ?akaj %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Delovni seznam %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:915
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB dejavnost %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:918
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Prebujanje %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:921
msgid "Local interrupts"
-msgstr "Lokalne procesorske prekinitve"
+msgstr "Krajevne procesorske prekinitve"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Ponovno doloÄ?anje prekinitev"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1033
msgid "Device Information"
msgstr "Podatki o napravi"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1035
msgid "Device History"
msgstr "Zgodovina naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil naprave"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1039
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prebujanja procesorja"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251
+#: ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1263
msgid "Time elapsed"
msgstr "Porabljen Ä?as"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Cell charge"
msgstr "Napetost celice"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1259
+#: ../src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Predicted time"
msgstr "Ocenjen Ä?as"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299
-#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1310
msgid "Correction factor"
msgstr "Korekcijski faktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305
-#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304
+#: ../src/gpm-statistics.c:1316
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "NatanÄ?nost predvidevanja"
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Izbor naprave ob zagonu"
+
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1737
+#: ../src/gpm-statistics.c:1775
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:197
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:215
-msgid "Device information"
-msgstr "Podrobnosti o napravi"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
-msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "Spletna stran upravljalnika porabe GNOME"
-
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
-msgid "Power _History"
-msgstr "Zgodovina _porabe"
-
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Zau_stavi"
-
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Hi_berniraj"
+#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
+#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
+#~ msgstr "V meniju dovoli ustavljanje v mirovanje in hiberniranje"
+#~ msgid "Hibernate enabled"
+#~ msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
+#~ msgid "If preferences should be shown"
+#~ msgstr "Ali naj se prikažejo referenÄ?ne povezave?"
+#~ msgid ""
+#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
+#~ "notification area drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti "
+#~ "zaustavitve in hibernacije."
+#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo raÄ?unalnika."
+#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
+#~ msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev raÄ?unalnika."
+#~ msgid "Suspend enabled"
+#~ msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
+#~ msgid "Action disallowed"
+#~ msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
+#~ "podrobnosti."
+#~ msgid ""
+#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za "
+#~ "veÄ? podrobnosti."
+#~ msgid "Device information"
+#~ msgstr "Podrobnosti o napravi"
+#~ msgid "There is no detailed information for this device"
+#~ msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+#~ "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
+#~ msgstr "Spletna stran upravljalnika porabe GNOME"
+#~ msgid "Power _History"
+#~ msgstr "Zgodovina _porabe"
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Zau_stavi"
+#~ msgid "Hi_bernate"
+#~ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
#~ msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
@@ -2177,15 +2151,15 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "Application:"
#~ msgstr "Program:"
#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Zapisovanje DVD z naslovom \"Moje slike\""
+#~ msgstr "Zapisovanje DVD z nazivom \"Moje slike\""
#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "PreizkuÅ¡evalec prepreÄ?evanja"
+#~ msgstr "PreizkuÅ¡evalnik prepreÄ?evanja"
#~ msgid "Reason:"
#~ msgstr "Razlog:"
#~ msgid "UnInhibit"
#~ msgstr "Odpravi prepreÄ?evanje"
#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Izdajatelj Acme Foo"
+#~ msgstr "Ponudnik Acme Foo"
#~ msgid "<b>Extras</b>"
#~ msgstr "<b>Posebno</b>"
#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
@@ -2199,7 +2173,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
#~ msgstr "Uporabi _zvok za opozorilo o napaki"
#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Upravitelj porabe namizja GNOME"
+#~ msgstr "Upravljalnik porabe namizja GNOME"
#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
@@ -2219,7 +2193,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
#~ msgstr "<b>Ä?as praznjenja:</b> %s\n"
#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Kapaciteta:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Zmogljivost:</b> %.1f%% (%s)\n"
#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
@@ -2277,7 +2251,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
#~ msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (gconf je v redu)."
#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na pladenj"
+#~ msgstr "Uporabnik je kliknil na sistemsko vrstico"
#~ msgid ""
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
#~ msgstr ""
@@ -2365,7 +2339,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "On AC"
#~ msgstr "Napajanje"
#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Akumulator"
+#~ msgstr "Na bateriji"
#~ msgid "Session powersave"
#~ msgstr "Seja varÄ?evanja energije"
#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
@@ -2423,11 +2397,11 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "Resuming computer"
#~ msgstr "Povrnitev raÄ?unalnika"
#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Napaka pri hibernaciji"
+#~ msgstr "Napaka med hibernacijo"
#~ msgid "Suspend Problem"
#~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Ne demoniziraj"
+#~ msgstr "Ne zaženi kot ozadnji program"
#~ msgid "Request to reboot"
#~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
#~ msgid "Request to shutdown"
@@ -2445,8 +2419,8 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid ""
#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. Prosim, poÄ?akajte nekaj sekund in "
-#~ "poskusite znova."
+#~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. PoÄ?akajte nekaj sekund in poskusite "
+#~ "znova."
#~ msgid "Doing nothing."
#~ msgstr "Ne dela niÄ?esar."
#~ msgid "Shutting down computer."
@@ -2488,13 +2462,13 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid "Estimated time history"
#~ msgstr "Zgodovina ocenjenega Ä?asa"
#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upraviteljem porabe GNOME"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upravljalnikom porabe GNOME"
#~ msgid ""
#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
#~ "mechanism to switch up the frequency."
#~ msgstr ""
-#~ "Procesi nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
+#~ "Opravila nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
#~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
#~ "frekvence."
#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
@@ -2513,7 +2487,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
#~ "power."
#~ msgstr ""
-#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razporejanje procesorske moÄ?i pri uporabi "
+#~ "Vrednost delovanja cpufreq za razvrÅ¡Ä?anje procesorske moÄ?i pri uporabi "
#~ "omrežne napetosti."
#~ msgid ""
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
@@ -2553,7 +2527,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
#~ msgid ""
#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
#~ "calculation"
-#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi operacijami."
+#~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi opravili."
#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
#~ msgstr "Pravila _hitrosti raÄ?unalnika:"
#~ msgid "Based on processor load"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]