[gnome-games] Added Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Added Serbian translation
- Date: Tue, 3 Nov 2009 10:10:01 +0000 (UTC)
commit 6b20ae5afcd5c866533562330b0e00f131322a92
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date: Tue Nov 3 11:04:42 2009 +0000
Added Serbian translation
gnect/help/Makefile.am | 2 +-
gnect/help/sr/figures/connect.png | Bin 0 -> 37552 bytes
gnect/help/sr/figures/mainwindow.png | Bin 0 -> 38356 bytes
gnect/help/sr/figures/tables.png | Bin 0 -> 46842 bytes
gnect/help/sr/sr.po | 884 ++++++++++++++++++++++++++++
gnobots2/help/Makefile.am | 2 +-
gnobots2/help/sr/figures/gnobots2-main.png | Bin 0 -> 22722 bytes
gnobots2/help/sr/sr.po | 821 ++++++++++++++++++++++++++
8 files changed, 1707 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/gnect/help/Makefile.am b/gnect/help/Makefile.am
index 2ae81cd..db95832 100644
--- a/gnect/help/Makefile.am
+++ b/gnect/help/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it oc sv
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it oc sr sv
DOC_MODULE = gnect
diff --git a/gnect/help/sr/figures/connect.png b/gnect/help/sr/figures/connect.png
new file mode 100755
index 0000000..e940695
Binary files /dev/null and b/gnect/help/sr/figures/connect.png differ
diff --git a/gnect/help/sr/figures/mainwindow.png b/gnect/help/sr/figures/mainwindow.png
new file mode 100755
index 0000000..0c2f2e4
Binary files /dev/null and b/gnect/help/sr/figures/mainwindow.png differ
diff --git a/gnect/help/sr/figures/tables.png b/gnect/help/sr/figures/tables.png
new file mode 100755
index 0000000..3573cb7
Binary files /dev/null and b/gnect/help/sr/figures/tables.png differ
diff --git a/gnect/help/sr/sr.po b/gnect/help/sr/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..ab7c386
--- /dev/null
+++ b/gnect/help/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# Serbian translation of gnome-games
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
+# Translated on 2009-11-01 by Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnect.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=372e2515d12d07635a88bff671cc1a14yel\tq"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnect.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
+msgstr "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnect.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
+msgstr "@@image: 'figures/tables.png'; md5=96e520cee7fdbee56636794251a52b0d"
+
+#: C/gnect.xml:22(title)
+msgid "Four-in-a-Row Manual"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:24(para)
+msgid ""
+"The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, "
+"horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/"
+"her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or "
+"the computer."
+msgstr ""
+"ЦиÑ? игÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?еÑ?иÑ?и дела Ñ?едан до дÑ?Ñ?гог Ñ?Ñ?пÑ?авно, "
+"водоÑ?авно или диÑ?агонално, док ваÑ? пÑ?оÑ?ивник Ñ? Ñ?оме омеÑ?а и покÑ?Ñ?ава да "
+"Ñ?Ñ?ади Ñ?о иÑ?Ñ?о. ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? можеÑ?е игÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?ив дÑ?Ñ?гаÑ?а или пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:33(year)
+msgid "2001-2002"
+msgstr "2001-2002"
+
+#: C/gnect.xml:34(holder)
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "Timothy Musson"
+
+#: C/gnect.xml:47(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ð?номове докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: C/gnect.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Ð?озвоÑ?ено Ñ?множаваÑ?е, Ñ?иÑ?еÑ?е, вÑ?Ñ?еÑ?е измена овог докÑ?менÑ?а под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?-"
+"ове Слободне Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ионе Ð?озволе (Ð?СÐ?Ð?), веÑ?зиÑ?е 1.1 или било коÑ?е "
+"накнадне веÑ?зиÑ?е без непÑ?омеÑ?ивиÑ? одеÑ?ака, Ñ?екÑ?Ñ?а на наÑ?ловноÑ? и поÑ?ледÑ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ани, а коÑ?Ñ? Ñ?е обÑ?авила Ð?адÑ?жбина Слободног СоÑ?Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?имеÑ?ак Ð?СÐ?Ð?-е "
+"можеÑ?е пÑ?онаÑ?и на овоÑ? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">адÑ?еÑ?и</ulink> "
+"или Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и COPYING-DOCS коÑ?а Ñ?е пÑ?иложена Ñ?з ово Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во."
+
+#: C/gnect.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ñ?е део Ñ?кÑ?па Ð?номовиÑ? докÑ?менаÑ?а обÑ?авÑ?ениÑ? под GFDL. Уколико "
+"желиÑ?е да Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е ово Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во одвоÑ?ено од Ñ?кÑ?па, Ñ?о можеÑ?е Ñ?Ñ?адиÑ?и "
+"додаваÑ?ем пÑ?имеÑ?ка лиÑ?енÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?, како Ñ?е опиÑ?ано Ñ? одеÑ?кÑ? 6 Ñ?аме "
+"лиÑ?енÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Ð?ноги називи коÑ?е компаниÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?епознаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и Ñ?воÑ?иÑ? пÑ?оизвода "
+"и Ñ?Ñ?лÑ?га пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обне маÑ?ке. Ð?ада (Ñ?колико) Ñ?е Ñ?акви називи поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+"(Ñ?помиÑ?Ñ?) Ñ? било коÑ?ем Ð?номовом докÑ?менÑ?Ñ?, а Ñ?ланови Ð?номовог "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ионог пÑ?оÑ?екÑ?а имаÑ?Ñ? Ñ?азнаÑ?а о Ñ?оме, Ñ?ада Ñ?Ñ? називи иÑ?пиÑ?ани "
+"великим Ñ?ловима или Ñ?а великим поÑ?еÑ?ним Ñ?ловима."
+
+#: C/gnect.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð? Ð?Ð?СТУÐ?Ð?Ð? СÐ? СÐ?Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?ШÐ?Ð? СТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?ЧÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?, УÐ?Ð?УЧУÐ?УÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?Ð?, СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? "
+"ТРÐ?Ð?ШТÐ?, СÐ?РСÐ?СХÐ?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?. ЦÐ?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð? Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Т, ТÐ?ЧÐ?Ð?СТ Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Т (УЧÐ?Ð?Ð?Ð?) Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ? Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?Ð?. УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ? У Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТУ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð? (Ð?Ð Ð?ШÐ?Ð?) Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РСТÐ?, Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?Ð? (Ð? Ð?Ð? "
+"Ð?УТÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð? Ð?УТÐ?Ð Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?) СÐ?Ð?СÐ? СÐ?Ð? "
+"ТРÐ?ШÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð Ð?Ð?СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð? Ð?Ð Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?."
+
+#: C/gnect.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РШÐ?Ð?Ð? (Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?) УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?, "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð? Ð?Ð?ЧÐ?Ð?, Ð?УТÐ?Ð (Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?), СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?СÐ?Ð?РУЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ц Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ч Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ СТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ?ТÐ? Ð?Ð?ТÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?СТ Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?ШТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?РСТÐ? УÐ?Ð?УЧУÐ?УÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?, ШТÐ?ТУ Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?У УÐ?Ð?Ð?Ð?У ФÐ?Ð Ð?Ð?, Ð?Ð Ð?СТÐ?Ð?Ð?У "
+"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð Ð?Ð?Ð? Ð Ð?ЧУÐ?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð? СÐ?Ð? Ð?СТÐ?Ð?Ð? ШТÐ?ТÐ? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?УÐ?Ð?ТÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? ЧÐ?Ð? Ð? "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?ШТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? СТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШТÐ?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? ТÐ? ШТÐ?ТÐ?."
+
+#: C/gnect.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? СУ Ð?Ð?СТУÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?У-Ð?Ð?Ð? "
+"СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? УÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?У СÐ?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТ Ð?Ð?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnect.xml:54(firstname)
+msgid "Timothy"
+msgstr "Timothy"
+
+#: C/gnect.xml:55(surname)
+msgid "Musson"
+msgstr "Musson"
+
+#: C/gnect.xml:58(email)
+msgid "trmusson ihug co nz"
+msgstr "trmusson ihug co nz"
+
+#: C/gnect.xml:81(revnumber)
+msgid "Four-in-a-Row Manual V2.8"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? v2.8"
+
+#: C/gnect.xml:82(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "СепÑ?ембаÑ? 2004."
+
+#: C/gnect.xml:84(para)
+msgid "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
+msgstr "Timothy Musson <email>trmusson ihug co nz</email>"
+
+#: C/gnect.xml:92(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Four-in-a-Row."
+msgstr "Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е напиÑ?ано за ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? 2.12."
+
+#: C/gnect.xml:96(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ð?Ñ?имедбе"
+
+#: C/gnect.xml:97(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Four-in-a-Row application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авили гÑ?еÑ?кÑ? или дали пÑ?едлог Ñ? вези пÑ?огÑ?ама "
+"<application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> или Ñ?еговог Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва, пÑ?аÑ?иÑ?е "
+"Ñ?меÑ?ниÑ?е на <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Ð?номовоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани за пÑ?имедбе</ulink>."
+
+#: C/gnect.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: C/gnect.xml:115(para)
+msgid ""
+"<application>Four-in-a-Row</application> is a four-in-a-row game for the "
+"GNOME Project. The object of the game is to build a line of four of your "
+"marbles while trying to stop your opponent (human or computer) building a "
+"line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or diagonal."
+msgstr ""
+"<application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> Ñ?е клаÑ?иÑ?на игÑ?а повезиваÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?и "
+"дела Ñ? низ напиÑ?ана за Ð?номов пÑ?оÑ?екаÑ?. ЦиÑ? игÑ?е Ñ?е напÑ?авиÑ?и линиÑ?Ñ? од "
+"Ñ?еÑ?иÑ?и кликеÑ?а, а Ñ? иÑ?Ñ?о вÑ?еме Ñ?пÑ?еÑ?иÑ?и ваÑ?ег пÑ?оÑ?ивника (дÑ?Ñ?гог Ñ?овека "
+"или Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а) да иÑ? он иÑ?Ñ?о напÑ?ави. Ð?иниÑ?а може биÑ?и водоÑ?авна, Ñ?Ñ?пÑ?авна "
+"или диÑ?агонална."
+
+#: C/gnect.xml:123(para)
+msgid ""
+"To run <application>Four-in-a-Row</application>, select <guimenuitem>Four-in-"
+"a-Row</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnect</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?ли <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application>, одабеÑ?иÑ?е "
+"<guimenuitem>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</guimenuitem> из подмениÑ?а <guisubmenu>Ð?гÑ?е</"
+"guisubmenu> Ñ?а <guimenu>Ð?лавног мениÑ?а</guimenu>, или оÑ?кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е <command>gnect</"
+"command> на командноÑ? линиÑ?и."
+
+#: C/gnect.xml:131(para)
+msgid ""
+"<application>Four-in-a-Row</application> is included in the <filename>GNOME-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>Four-in-a-Row</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ? <filename>gnome-games</"
+"filename> пакеÑ?, коÑ?и Ñ?е део Ð?номовог Ñ?адног окÑ?Ñ?жеÑ?а. Ð?ваÑ? докÑ?менÑ? Ñ?е "
+"напиÑ?ан <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> 2.8."
+
+#: C/gnect.xml:137(para)
+msgid ""
+"Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
+"link> support with two human players in hotseat or network mode."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? подÑ?жава и игÑ?аÑ?е виÑ?е игÑ?аÑ?а <link linkend=\"network-games"
+"\">пÑ?еко мÑ?еже</link> или на иÑ?Ñ?ом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? где наизмениÑ?но игÑ?а Ñ?едан, па "
+"дÑ?Ñ?ги."
+
+#: C/gnect.xml:151(title)
+msgid "Basic Usage"
+msgstr "Ð?Ñ?новна Ñ?поÑ?Ñ?еба"
+
+#: C/gnect.xml:157(title)
+msgid "Playing Four-in-a-Row"
+msgstr "Ð?гÑ?аÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:159(para)
+msgid ""
+"To start a new game of Four-in-a-Row choose <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?ли новÑ? игÑ?Ñ?, одабеÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?гÑ?а</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?ова</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnect.xml:163(para)
+msgid ""
+"The <interface>game board</interface> consists of seven columns and six "
+"rows. Above it, a special row indicates the current player and the marble "
+"about to be played. Each move consists of dropping a marble in one of the "
+"columns. The marble lands on the topmost empty row of the chosen column."
+msgstr ""
+"<interface>Табла за игÑ?Ñ?</interface> Ñ?адÑ?жи Ñ?едам Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а и Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?едова. "
+"Ð?знад Ñ?иÑ?, поÑ?ебан Ñ?ед пÑ?иказÑ?Ñ?е кликеÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног игÑ?аÑ?а. Сваки поÑ?ез Ñ?е "
+"Ñ?води на Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е кликеÑ?а на Ñ?едан од Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а. Ð?ликеÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на "
+"наÑ?виÑ?и пÑ?азан Ñ?ед одабÑ?аног Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:168(para)
+msgid ""
+"To make a move, click on a column with the mouse. To play with the keyboard, "
+"move the marble in the top row with the left and right arrow keys, and drop "
+"it in place with the down arrow key. Your marble will drop into the topmost "
+"empty row of that column."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е одигÑ?али поÑ?ез, кликниÑ?е миÑ?ем на Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?. Ð?а биÑ?Ñ?е игÑ?али Ñ?а "
+"Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом, помеÑ?иÑ?е кликеÑ? Ñ? наÑ?виÑ?ем Ñ?едÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има за лево и деÑ?но, и "
+"Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом за доле. Ð?аÑ? кликеÑ? Ñ?е паÑ?Ñ?и на наÑ?виÑ?и пÑ?азан Ñ?ед "
+"Ñ?ог Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:179(phrase) C/gnect.xml:181(para)
+msgid "Four-in-a-Row's Main Window"
+msgstr "Ð?лавни пÑ?озоÑ? ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:184(para)
+msgid ""
+"The game is won when one of the two players manages to line up four of his "
+"or her marbles horizontally, vertically or diagonally. If the board fills up "
+"without a win, the game ends in a draw."
+msgstr ""
+"Ð?гÑ?а Ñ?е добиÑ?ена када Ñ?едан од игÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?пе да поÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?и Ñ?егова/Ñ?ена "
+"кликеÑ?а водоÑ?авно, Ñ?Ñ?пÑ?авно или диÑ?агонално. Ð?ко Ñ?е Ñ?абла за игÑ?Ñ? напÑ?ни без "
+"победника, игÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ава неÑ?еÑ?ено."
+
+#: C/gnect.xml:195(title)
+msgid "Commands"
+msgstr "Ð?оманде"
+
+#. id for removed section
+#: C/gnect.xml:198(para)
+msgid ""
+"To take back a move, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</"
+"keysym><keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo move</"
+"guimenuitem></menuchoice>. If you're playing against a friend, this will "
+"undo one move. If you're playing against the computer, this will undo the "
+"computer's last move and then yours. Repeating this will return the board to "
+"its initial state."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е вÑ?аÑ?или поÑ?ез, одабеÑ?иÑ?е "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Ð?позови поÑ?ез</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Ð?ко игÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?ив пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а, ово Ñ?е опозваÑ?и ваÑ? поÑ?ледÑ?и поÑ?ез, а ако "
+"игÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а, ово Ñ?е опозваÑ?и и Ñ?егов и ваÑ? поÑ?ледÑ?и поÑ?ез. "
+"Ð?онавÑ?аÑ?ем ове команде, Ñ?абла Ñ?е Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?и Ñ? поÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:210(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>H</"
+"keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Hint</guimenuitem></menuchoice> to "
+"get a suggestion from the computer for your next move. This is shown in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Ð?дабеÑ?иÑ?е <menuchoice><shortcut><keycombo><keysym>Ctrl</keysym><keycap>H</"
+"keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>СавеÑ?</guimenuitem></menuchoice> "
+"да биÑ?Ñ?е добили пÑ?едлог од Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а за ваÑ? Ñ?ледеÑ?и поÑ?ез. СавеÑ? Ñ?е Ñ?е "
+"пÑ?иказаÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем."
+
+#: C/gnect.xml:218(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> to show a "
+"tally of wins and draws for the current playing session. The scores will be "
+"reset to zero if Player Selection is changed in Preferences."
+msgstr ""
+"Ð?дабеÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenuitem>РезÑ?лÑ?аÑ?и</guimenuitem></menuchoice> да "
+"биÑ?Ñ?е пÑ?иказали бÑ?оÑ? победа и неÑ?еÑ?ениÑ? игаÑ?а за Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?. "
+"РезÑ?лÑ?аÑ?и Ñ?е биÑ?и пониÑ?Ñ?ени ако Ñ?е пÑ?омени избоÑ? игÑ?аÑ?а Ñ? "
+"Ð?оÑ?Ñ?авкама."
+
+#: C/gnect.xml:233(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#: C/gnect.xml:235(para)
+msgid ""
+"To change the game's settings, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"from the <guimenu>Settings</guimenu> menu. This opens the "
+"<interface>Preferences Dialog</interface>."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е пÑ?оменили подеÑ?аваÑ?а игÑ?е, одабеÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?авке</"
+"guimenuitem> из мениÑ?а <guimenu>Ð?одеÑ?аваÑ?а</guimenu>. Ð?вим Ñ?е Ñ?е оÑ?воÑ?иÑ?и "
+"<interface>диÑ?алог поÑ?Ñ?авки</interface>."
+
+#: C/gnect.xml:249(term)
+msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?ви игÑ?аÑ?</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?ги игÑ?аÑ?</guilabel>"
+
+#: C/gnect.xml:254(para)
+msgid ""
+"These two columns tell <application>Four-in-a-Row</application> who's "
+"playing and, if it is the computer, how hard they play. To play against a "
+"friend, select Human for both Player One and Player Two."
+msgstr ""
+"Ð?ва два Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а говоÑ?е игÑ?и <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> ко игÑ?а, "
+"а ако Ñ?е неки од игÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?, онда и коÑ?ом Ñ?ежином да игÑ?а. Ð?а биÑ?Ñ?е "
+"игÑ?али пÑ?оÑ?ив пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а, одабеÑ?иÑ?е Човек и за пÑ?вог и за дÑ?Ñ?гог игÑ?аÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:264(guilabel)
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: C/gnect.xml:266(para)
+msgid ""
+"The theme menu lists available themes and lets you choose your favourite."
+msgstr ""
+"Ð?ени Ñ?а Ñ?емама пÑ?иказÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?еме и даÑ?е вам да изабеÑ?еÑ?е омиÑ?енÑ?."
+
+#: C/gnect.xml:274(guilabel)
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и анимаÑ?иÑ?е"
+
+#: C/gnect.xml:276(para)
+msgid "Here you can toggle the game's animation on or off."
+msgstr "Ð?вде можеÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и анимаÑ?иÑ?е Ñ? игÑ?и."
+
+#: C/gnect.xml:242(para)
+msgid ""
+"Configuration options in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?иÑ?е подеÑ?аваÑ?а Ñ? Ñ?езиÑ?кÑ? <guilabel>Ð?гÑ?а</guilabel> Ñ?Ñ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnect.xml:284(para)
+msgid ""
+"Finally there is a <guilabel>Controls</guilabel> tab to change the keyboard "
+"controls. To change a control, double click the appropriate entry and then "
+"press the new key."
+msgstr ""
+"Ð?а кÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?оÑ?и и Ñ?езиÑ?ак <guilabel>Ð?онÑ?Ñ?ола Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом</guilabel> за "
+"измени наÑ?едби када игÑ?аÑ?е пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?а биÑ?Ñ?е изменили "
+"наÑ?едбÑ?, кликниÑ?е двапÑ?Ñ? на одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ноÑ? и пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е нови Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?."
+
+#: C/gnect.xml:299(title)
+msgid "Creating New Themes"
+msgstr "Ð?Ñ?авÑ?еÑ?е новиÑ? Ñ?ема"
+
+#: C/gnect.xml:301(para)
+msgid ""
+"This section's included in case you'd like to make your own themes for "
+"<application>Four-in-a-Row</application>. It assumes you're familiar with "
+"basic text editing, graphics software and the command line."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? одеÑ?ак обÑ?аÑ?Ñ?ава како да напÑ?авиÑ?е нове Ñ?еме за <application>ЧеÑ?иÑ?и "
+"Ñ? низÑ?</application>. Ð?н подÑ?азÑ?мева Ñ?е да Ñ?Ñ?е Ñ?познаÑ?и Ñ?а "
+"оÑ?новама Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а, пÑ?огÑ?амом за гÑ?аÑ?икÑ? и командном линиÑ?ом."
+
+#: C/gnect.xml:309(title)
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: C/gnect.xml:311(para)
+msgid ""
+"<application>Four-in-a-Row</application>'s tile sets contain six tiles of "
+"equal size, lined up horizontally. From left to right:"
+msgstr ""
+"СкÑ?п Ñ?игÑ?Ñ?а за <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> Ñ?адÑ?жи Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?а "
+"иÑ?Ñ?е велиÑ?ине, поÑ?еÑ?ане водоÑ?авно. То Ñ?Ñ?, Ñ?а лева на деÑ?но:"
+
+#: C/gnect.xml:318(para)
+msgid "Player One's marble as it appears on the game board"
+msgstr "Ð?ликеÑ? пÑ?вог игÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и пÑ?иказан на Ñ?абли"
+
+#: C/gnect.xml:321(para)
+msgid "Player Two's marble as it appears on the game board"
+msgstr "Ð?ликеÑ? дÑ?Ñ?гог игÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и пÑ?иказан на Ñ?абли"
+
+#: C/gnect.xml:324(para)
+msgid "The game board's background"
+msgstr "Ð?озадина Ñ?абле за игÑ?Ñ?"
+
+#: C/gnect.xml:327(para)
+msgid "The top row's background"
+msgstr "Ð?озадина наÑ?виÑ?ег Ñ?еда"
+
+#: C/gnect.xml:330(para)
+msgid "Player One's marble as it appears on the top row"
+msgstr "Ð?ликеÑ? пÑ?вог игÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и пÑ?иказан Ñ? наÑ?виÑ?ем Ñ?едÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:333(para)
+msgid "Player Two's marble as it appears on the top row"
+msgstr "Ð?ликеÑ? дÑ?Ñ?гог игÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о Ñ?е биÑ?и пÑ?иказан Ñ? наÑ?виÑ?ем Ñ?едÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:338(title)
+msgid "An example tile set"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?кÑ?па Ñ?игÑ?Ñ?а"
+
+#: C/gnect.xml:340(screeninfo)
+msgid "This image shows the six tiles in a tile set"
+msgstr "Слика пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?кÑ?пÑ? Ñ?игÑ?Ñ?а"
+
+#: C/gnect.xml:345(para)
+msgid ""
+"Tiles three and four will be repeated over the game board and top row unless "
+"a full window background image is specified in the theme file."
+msgstr ""
+"ТÑ?еÑ?а и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?а Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ?е биÑ?и понавÑ?ане пÑ?еко Ñ?еле Ñ?абле и пÑ?еко наÑ?виÑ?ег "
+"Ñ?еда, оÑ?им ако Ñ?е Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и за Ñ?емÑ? не наглаÑ?и да позадинÑ?ка Ñ?лика иде "
+"пÑ?еко Ñ?елог пÑ?озоÑ?а игÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:352(title) C/gnect.xml:363(title) C/gnect.xml:379(title)
+msgid "TIP"
+msgstr "СÐ?Ð?Ð?Т"
+
+#: C/gnect.xml:353(para)
+msgid ""
+"PNG format is recommended for tile sets. The first, second, fifth and sixth "
+"tiles should contain some transparency if you want the background to show "
+"through. The third and fourth tiles should be solid, with no transparency, "
+"even if you'll be using a full window background image with your theme."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?кÑ?пове Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е PNG Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?Ñ?ва, дÑ?Ñ?га, пеÑ?а и Ñ?еÑ?Ñ?а "
+"Ñ?игÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?еба да Ñ?адÑ?же пÑ?овидноÑ?Ñ? ако желиÑ?е да Ñ?е кÑ?оз Ñ?иÑ? види позадина. "
+"ТÑ?еÑ?а и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?а Ñ?игÑ?Ñ?а би Ñ?Ñ?ебале да бÑ?дÑ? непÑ?озиÑ?не, Ñ?ак иако коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
+"позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ? пÑ?еко Ñ?елог пÑ?озоÑ?а за ваÑ?Ñ? Ñ?емÑ?."
+
+#: C/gnect.xml:364(para)
+msgid ""
+"Tiles can be square or rectangular, and any size you like. Most of the tile "
+"sets that come with <application>Four-in-a-Row</application> use square "
+"tiles measuring 50 pixels by 50 pixels."
+msgstr ""
+"ФигÑ?Ñ?е могÑ? биÑ?и пÑ?авоÑ?гаоне или квадÑ?аÑ?не и коÑ?е год велиÑ?ине желиÑ?е. "
+"Ð?еÑ?ина Ñ?кÑ?пова Ñ?игÑ?Ñ?а коÑ?е долазе Ñ?з <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</"
+"application> коÑ?иÑ?Ñ?е квадÑ?аÑ?не Ñ?игÑ?Ñ?е велиÑ?ине 50 Ñ?а 50 пикÑ?ела."
+
+#: C/gnect.xml:371(para)
+msgid ""
+"For a full window background image, there's a bit more work to do. Let's say "
+"your tiles measure 50 by 50 pixels each. The game's display measures 7 by 7 "
+"tiles, including the top row, so the ideal background image for your tile "
+"set measures 350 by 350 pixels."
+msgstr ""
+"Ð?а позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ? пÑ?еко Ñ?елог пÑ?озоÑ?а, има Ñ?оÑ? мало поÑ?ла да Ñ?е Ñ?Ñ?ади. "
+"Ð?ека Ñ?Ñ? на пÑ?имеÑ? ваÑ?е Ñ?игÑ?Ñ?е 50 Ñ?а 50 пикÑ?ела Ñ?вака. Ð?Ñ?иказ игÑ?е Ñ?е 7 Ñ?а 7 "
+"Ñ?игÑ?Ñ?а, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и и наÑ?виÑ?и Ñ?ед, Ñ?ако да Ñ?е идеална велиÑ?ина позадинÑ?ке "
+"Ñ?лике 350 Ñ?а 350 пикÑ?ела."
+
+#: C/gnect.xml:380(para)
+msgid ""
+"<application>Four-in-a-Row</application> will automatically scale the "
+"background image if it doesn't match the tile set. This means you can make "
+"\"large\" and \"small\" versions of your theme, both using the same "
+"background image, just by having a large and a small version of your tile "
+"set."
+msgstr ""
+"<application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?иÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ? "
+"ако не одговаÑ?а Ñ?кÑ?пÑ? Ñ?игÑ?Ñ?а. Ð?во знаÑ?и да можеÑ?е имаÑ?и â??великеâ?? и â??малеâ?? "
+"веÑ?зиÑ?е ваÑ?е Ñ?еме, Ñ?ако да обе коÑ?иÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ? позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?, Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?е "
+"имаÑ?и веÑ?Ñ? и маÑ?Ñ? веÑ?зиÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?кÑ?па Ñ?игÑ?Ñ?а."
+
+#: C/gnect.xml:388(para)
+msgid ""
+"So, you now have a tile set and perhaps a background image to go with it. "
+"The next step is to put them in the right place."
+msgstr ""
+"Сада имаÑ?е Ñ?кÑ?п Ñ?игÑ?Ñ?а и можда позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?з Ñ?кÑ?п Ñ?игÑ?Ñ?а. СледеÑ?и "
+"коÑ?ак Ñ?е да иÑ? Ñ?Ñ?авиÑ?е на пÑ?аво меÑ?Ñ?о."
+
+#: C/gnect.xml:398(title)
+msgid "Putting It Together"
+msgstr "СпаÑ?аÑ?е Ñ?вега"
+
+#: C/gnect.xml:400(para)
+msgid ""
+"The last step is to put your image(s) where <application>Four-in-a-Row</"
+"application> can find them. You could put them in Four-in-a-row's install "
+"directory (which will depend on your particular system), but your home "
+"directory's probably a better idea."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледÑ?и коÑ?ак Ñ?е да Ñ?Ñ?авиÑ?е Ñ?ликÑ?(е) Ñ?амо где иÑ? <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? "
+"низÑ?</application> може наÑ?и. Ð?ожеÑ?е иÑ? Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ? инÑ?Ñ?алаÑ?ионÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? игÑ?е "
+"(коÑ?а завиÑ?и од ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема), али Ñ?е ваÑ?а лиÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?икла веÑ?оваÑ?но боÑ?а "
+"идеÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:407(para)
+msgid ""
+"Make a <filename class=\"directory\">~/.gnect</filename> directory, and a "
+"<filename class=\"directory\">~/.gnect/pixmaps</filename> directory. Those "
+"names are important, as <application>Four-in-a-Row</application> won't look "
+"anywhere else."
+msgstr ""
+"Ð?апÑ?авиÑ?е <filename class=\"directory\">~/.gnect</filename> Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? и Ñ? Ñ?оÑ? "
+"<filename class=\"directory\">~/.gnect/pixmaps</filename> Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?. Ð?ва "
+"имена Ñ?Ñ? важна Ñ?еÑ? <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> неÑ?е да гледа "
+"нигде дÑ?Ñ?где."
+
+#: C/gnect.xml:414(para)
+msgid "Copy your image(s) into the pixmaps directory."
+msgstr "УмножиÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?(е) Ñ? â??pixmapsâ?? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?."
+
+#: C/gnect.xml:418(para)
+msgid ""
+"If you start <application>Four-in-a-Row</application> from the command line, "
+"it'll give you clues about any problems it has with your new theme. If it "
+"has none, you'll find your new theme listed the <interface>Preferences "
+"Dialog</interface>."
+msgstr ""
+"Ð?ко покÑ?енеÑ?е <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> из командне линиÑ?е, "
+"игÑ?а Ñ?е вам даÑ?и наговеÑ?Ñ?аÑ?е о било коÑ?им пÑ?облемима коÑ?е има Ñ?а ваÑ?ом "
+"Ñ?емом. Ð?ко пÑ?облема нема, наÑ?и Ñ?еÑ?е ваÑ?Ñ? новÑ? Ñ?емÑ? на Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?ема Ñ? "
+"<interface>пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама</interface>."
+
+#: C/gnect.xml:425(para)
+msgid "Have fun!"
+msgstr "УживаÑ?Ñ?е!"
+
+#: C/gnect.xml:10(title)
+msgid "Network Games"
+msgstr "Ð?Ñ?ежне игÑ?е"
+
+#: C/gnect.xml:11(para)
+msgid ""
+"Four-in-a-Row support networked multiplayer games which is provided by "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">GGZ Gaming Zone</"
+"ulink>. By connecting to a Four-in-a-Row server on the Internet, you can "
+"challenge other players in multiplayer games. For news, updates and a list "
+"of servers to connect to, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"gnome.org/projects/gnome-games/\">gnome-games website</ulink>."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? подÑ?жава и мÑ?ежне игÑ?е за виÑ?е игÑ?аÑ?а коÑ?Ñ? обезбеÑ?Ñ?Ñ?е <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.ggzgamingzone.org\">Ð?Ð?Ð? Ð?она игÑ?е</ulink>. "
+"Ð?овезиваÑ?ем на Ñ?еÑ?веÑ? ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?, можеÑ?е изазваÑ?и дÑ?Ñ?ге "
+"игÑ?аÑ?е Ñ? игÑ?ама Ñ?а виÑ?е игÑ?аÑ?а. Ð?а веÑ?Ñ?и, ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е и Ñ?пиÑ?ак Ñ?еÑ?веÑ?а за "
+"повезиваÑ?е, погледаÑ?Ñ?е <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/gnome-games/\">веб Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ð?номовиÑ? игаÑ?а</ulink>."
+
+#: C/gnect.xml:18(para)
+msgid ""
+"To start the multiplayer game of Four-in-a-Row, select "
+"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Network Game</guimenuitem></"
+"menuchoice> on the Four-in-a-Row menu."
+msgstr ""
+"Ð?а покÑ?енеÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? игÑ?Ñ? за виÑ?е игÑ?аÑ?а, одабеÑ?иÑ?е "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?гÑ?а</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ежна игÑ?а</guimenuitem></"
+"menuchoice> из главног мениÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:24(title)
+msgid "Connecting to a Four-in-a-Row network server"
+msgstr "Ð?овезиваÑ?е на мÑ?ежни Ñ?еÑ?веÑ? ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?"
+
+#: C/gnect.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Four-in-a-Row connection dialog is shown initially when starting a new "
+"network game. This dialog allows you to select a server to connect to, and "
+"the username that you will have while connected to that server."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? нове мÑ?ежне игÑ?е, пÑ?во Ñ?е показÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за повезиваÑ?е. Ð?з "
+"овог пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а можеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?веÑ? за повезиваÑ?е и коÑ?иÑ?ниÑ?ко име коÑ?е "
+"Ñ?еÑ?е имаÑ?и када Ñ?е повежеÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:31(para)
+msgid ""
+"It is possible to connect to a server with either a guest account or a "
+"normal registered account. Guest accounts allows you to anonymously login, "
+"while a normal login account allows you to reserve your own username which "
+"is protected by the password that you choose."
+msgstr ""
+"Ð?огÑ?Ñ?е Ñ?е повезаÑ?и Ñ?е на Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?а било гоÑ?Ñ?инÑ?ког налога или као ноÑ?мални "
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?овани налог. Ð?оÑ?Ñ?инÑ?ки налози вам омогÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? анонимнÑ? пÑ?иÑ?авÑ?, док вам "
+"ноÑ?мални налози дозвоÑ?аваÑ?Ñ? да Ñ?езеÑ?виÑ?еÑ?е ваÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко име заÑ?Ñ?иÑ?ено "
+"лозинком коÑ?Ñ? одабеÑ?еÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:38(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guest Login</guimenuitem> option should be selected if you "
+"want an anonymous guest account. If you want to create a new login account, "
+"then select the <guimenuitem>First-time Login</guimenuitem> option, with the "
+"username, password and email of your choice. If you have already created "
+"your account, you can connect by selecting the <guimenuitem>Normal Login</"
+"guimenuitem> option, and enter the username and password that you have "
+"chosen."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?иÑ?а <guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?ава као гоÑ?Ñ?</guimenuitem> Ñ?Ñ?еба да бÑ?де одабÑ?ана "
+"ако желиÑ?е анонимнÑ? пÑ?иÑ?авÑ?. Ð?ко желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е нови налог за "
+"пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е, одабеÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?Ñ?ва пÑ?иÑ?ава</guimenuitem>, Ñ?а жеÑ?еним "
+"коÑ?иÑ?ниÑ?ким именом, лозинком и е-поÑ?Ñ?ом. Ð?ко веÑ? имаÑ?е налог, можеÑ?е Ñ?е "
+"повезаÑ?и избоÑ?ом опÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?оÑ?мална пÑ?иÑ?ава</guimenuitem> и "
+"заÑ?им Ñ?неÑ?и ваÑ?е коÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинкÑ?."
+
+#: C/gnect.xml:46(para)
+msgid ""
+"To connect to a server, click on the <guimenuitem>Connect</guimenuitem> "
+"button."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е Ñ?е повезали на Ñ?еÑ?веÑ?, кликниÑ?е на дÑ?гме <guimenuitem>Ð?овежи Ñ?е</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/gnect.xml:50(title) C/gnect.xml:57(phrase)
+msgid "The Four-in-a-Row network connection dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за мÑ?ежно повезиваÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? за мÑ?ежно повезиваÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:65(title)
+msgid "Joining a game room"
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?живаÑ?е Ñ?оби за игÑ?Ñ?"
+
+#: C/gnect.xml:66(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully connected to a server, you can choose which game "
+"room to join. To play a multiplayer game of Four-in-a-Row, select the Four-"
+"in-a-Row room. If you want to host your own game, then click on the Launch "
+"button. This creates a new table where other players can participate in a "
+"game against you. If there are any other games already started, then you can "
+"double-click on an existing game table to join it. The list of game tables "
+"on the right shows you the number of available seats, which means the number "
+"of players that can join the game table."
+msgstr ""
+"Ð?ад Ñ?Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но повезали на Ñ?еÑ?веÑ?, можеÑ?е одабÑ?аÑ?и Ñ?обÑ? коÑ?оÑ? желиÑ?е да "
+"Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е. Ð?а биÑ?Ñ?е игÑ?али ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?, одабеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?обÑ? Four-in-a-Row. "
+"Ð?ко желиÑ?е да ви пÑ?авиÑ?е игÑ?Ñ?, кликниÑ?е дÑ?гме â??Ð?окÑ?ениâ??. Ð?вим Ñ?е пÑ?ави нова "
+"Ñ?абла где дÑ?Ñ?ги могÑ? да игÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ив ваÑ?. Ð?ко има веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? игаÑ?а, "
+"можеÑ?е кликнÑ?Ñ?и дÑ?плим кликом на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? игÑ?Ñ? да биÑ?Ñ?е Ñ?оÑ? Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жили. "
+"СпиÑ?ак Ñ?абли за игÑ?Ñ? Ñ?а деÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?ане вам показÑ?Ñ?е бÑ?оÑ? Ñ?лободниÑ? меÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о "
+"ознаÑ?ава бÑ?оÑ? игÑ?аÑ?а коÑ?и Ñ?е могÑ? пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?и."
+
+#: C/gnect.xml:73(title) C/gnect.xml:80(phrase)
+msgid ""
+"This Four-in-a-Row network dialog allows you to join a game room to find "
+"other players."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ежно пÑ?озоÑ?Ñ?е за ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? вам омогÑ?Ñ?ава да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е Ñ?оби за игÑ?Ñ? да "
+"биÑ?Ñ?е наÑ?ли дÑ?Ñ?ге игÑ?аÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:85(para)
+msgid ""
+"When creating a new table for Four-in-a-Row games, a preference dialog is "
+"displayed which allows you to customize the game, such as set the minimum "
+"number of players for the game. Once the total number of seats have been "
+"taken, then no more players are allowed to join that game table."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? нове Ñ?абле за игÑ?Ñ? ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а поÑ?Ñ?авкама "
+"коÑ?е вам омогÑ?Ñ?ава да пÑ?илагодиÑ?е игÑ?Ñ?, као нпÑ?. наÑ?маÑ?и бÑ?оÑ? игÑ?аÑ?а за "
+"игÑ?Ñ?. Ð?ада Ñ?е Ñ?кÑ?пни бÑ?оÑ? меÑ?Ñ?а заÑ?зеÑ?, игÑ?аÑ?и Ñ?е виÑ?е не могÑ? пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?и "
+"Ñ?абли за игÑ?Ñ?."
+
+#: C/gnect.xml:90(para)
+msgid ""
+"It is possible to chat with other players in network games. Ask for advice "
+"or help playing the games, but please be polite against other players."
+msgstr ""
+"Ð?огÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?аÑ?каÑ?и Ñ?а оÑ?Ñ?алим игÑ?аÑ?има Ñ? мÑ?ежи. Ð?иÑ?аÑ?Ñ?е за Ñ?авеÑ? или "
+"помоÑ? пÑ?и игÑ?аÑ?Ñ? игÑ?е, али молимо, бÑ?диÑ?е Ñ?Ñ?базни пÑ?ема оÑ?Ñ?алим игÑ?аÑ?има."
+
+#: C/gnect.xml:97(title)
+msgid "Waiting for other players to join the game"
+msgstr "ЧекаÑ?е да Ñ?е оÑ?Ñ?али игÑ?аÑ?и пÑ?идÑ?Ñ?же игÑ?и"
+
+#: C/gnect.xml:98(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully joined a game table, then you have to wait until "
+"enough players have joined the table. The <guimenuitem>Players List</"
+"guimenuitem> menu item allows you to see a list of the players who have "
+"joined the game. The game will begin immediately when the total number of "
+"players in the the game have been reached."
+msgstr ""
+"Ð?ада Ñ?Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но пÑ?идÑ?Ñ?жили Ñ?абли за игÑ?Ñ?, моÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?екаÑ?и да Ñ?е поÑ?Ñ?ебан "
+"бÑ?оÑ? игÑ?аÑ?а пÑ?идÑ?Ñ?жи. СÑ?авка мениÑ?а <guimenuitem>СпиÑ?ак игÑ?аÑ?а</guimenuitem> "
+"вам омогÑ?Ñ?ава да видиÑ?е игÑ?аÑ?е коÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жили игÑ?и. Ð?гÑ?а Ñ?е поÑ?еÑ?и "
+"одмаÑ? поÑ?Ñ?о Ñ?е доÑ?Ñ?игне поÑ?Ñ?ебан бÑ?оÑ? игÑ?аÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:107(title)
+msgid "Playing multiplayer Four-in-a-Row games"
+msgstr "Ð?гÑ?аÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? Ñ?а виÑ?е игÑ?аÑ?а"
+
+#: C/gnect.xml:108(para)
+msgid ""
+"Multiplayer Four-in-a-Row games have pretty much the same rules as normal "
+"Four-in-a-Row games, except that you are now playing against human players. "
+"This means that other strategies might possibly be better than when playing "
+"against AI players."
+msgstr ""
+"Ð?гÑ?аÑ?е ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? Ñ?а виÑ?е игÑ?аÑ?а има иÑ?Ñ?а пÑ?авила као обиÑ?на игÑ?а ЧеÑ?иÑ?и "
+"Ñ? низÑ?, оÑ?им Ñ?Ñ?о Ñ?ада игÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?ив дÑ?Ñ?гог Ñ?овека. То знаÑ?и да неке дÑ?Ñ?ге "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?егиÑ?е игÑ?е могÑ? биÑ?и биÑ?и боÑ?е Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?о кад игÑ?аÑ?е пÑ?оÑ?ив "
+"Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:113(para)
+msgid ""
+"Once a player has won, the game ends and you can return to the initial "
+"network game screen. Then you can play yet another game of addictive Four-in-"
+"a-Row multiplayer!"
+msgstr ""
+"Ð?ада неки игÑ?аÑ? победи, игÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ава и можеÑ?е Ñ?е вÑ?аÑ?иÑ?и на поÑ?еÑ?ни "
+"екÑ?ан мÑ?ежне игÑ?е. Ð?нда можеÑ?е игÑ?аÑ?и Ñ?оÑ? Ñ?еднÑ? занимÑ?ивÑ? игÑ?Ñ? ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ? "
+"Ñ?а виÑ?е игÑ?аÑ?а!"
+
+#: C/gnect.xml:447(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Ð?ознаÑ?е гÑ?еÑ?ке и огÑ?аниÑ?еÑ?а"
+
+#: C/gnect.xml:449(para)
+msgid ""
+"Occasionally a marble-dropping animation doesn't look as smooth as it should."
+msgstr ""
+"Ð?екад анимаÑ?иÑ?а падаÑ?а кликеÑ?а не изгледа онако глаÑ?ко као Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебала да "
+"бÑ?де."
+
+#: C/gnect.xml:462(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: C/gnect.xml:464(para)
+msgid ""
+"<application>Four-in-a-Row</application> was written by Timothy Musson "
+"(<email>trmusson ihug co nz</email>) and David Neary (<email>bolsh gimp org</"
+"email>). Various others have taken the time to help in many ways since work "
+"on <application>Four-in-a-Row</application> began."
+msgstr ""
+"<application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> Ñ?Ñ? напиÑ?али Timothy Musson "
+"(<email>trmusson ihug co nz</email>) и David Neary (<email>bolsh gimp org</"
+"email>). Ð?ноги дÑ?Ñ?ги Ñ?Ñ? издвоÑ?или Ñ?воÑ?е вÑ?еме да би помогли на много наÑ?ина "
+"од када Ñ?е Ñ?ад на игÑ?и <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</application> поÑ?ео."
+
+#: C/gnect.xml:469(para)
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ce.unipr.it/~gbe/velena.html"
+"\">Velena Engine</ulink>, <application>Four-in-a-Row</application>'s main "
+"computer player, was written by Giuliano Bertoletti. We're grateful to him "
+"for allowing us to include his work, without which <application>Four-in-a-"
+"Row</application> wouldn't be nearly as worthwhile."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ce.unipr.it/~gbe/velena.html\">Ð?оÑ?оÑ? "
+"Ð?еленÑ?</ulink>, главног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ког игÑ?аÑ?а игÑ?е <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? низÑ?</"
+"application> Ñ?е напиÑ?ао Giuliano Bertoletti. Ð?аÑ?вални Ñ?мо мÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?е дозволио "
+"да Ñ?е Ñ?егово дело Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? игÑ?Ñ?, без кога игÑ?а <application>ЧеÑ?иÑ?и Ñ? "
+"низÑ?</application> не би била ни близÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ива."
+
+#: C/gnect.xml:476(para)
+msgid "This manual was written by Timothy Musson."
+msgstr "Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ñ?е напиÑ?ао Timothy Musson."
+
+#: C/gnect.xml:479(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авили гÑ?еÑ?ке или дали пÑ?едлог Ñ? вези овог пÑ?огÑ?ама или Ñ?еговог "
+"Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва, пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?меÑ?ниÑ?е из <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">докÑ?менÑ?а</ulink>."
+
+#: C/gnect.xml:504(title)
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+#: C/gnect.xml:506(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и "
+"под Ñ?Ñ?ловима <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL)</citetitle> како "
+"Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, "
+"било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
+
+#: C/gnect.xml:514(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ?</citetitle> за "
+"виÑ?е деÑ?аÑ?а."
+
+#: C/gnect.xml:521(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
+"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?ак <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е</citetitle> Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ? додаÑ?кÑ? "
+"<citetitle>Ð?номовог коÑ?иÑ?ниÑ?ког водиÑ?а</citetitle>. ТакоÑ?е можеÑ?е набавиÑ?и "
+"пÑ?имеÑ?ак <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е</citetitle> од Ð?адÑ?жбине за "
+"Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? одлазеÑ?и на <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http"
+"\">Ñ?иÑ?овÑ? веб адÑ?еÑ?Ñ?</ulink> или пиÑ?Ñ?Ñ?и на <address> Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnect.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
diff --git a/gnobots2/help/Makefile.am b/gnobots2/help/Makefile.am
index 33456f5..2557880 100644
--- a/gnobots2/help/Makefile.am
+++ b/gnobots2/help/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it oc sv
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it oc sr sv
DOC_MODULE = gnobots2
diff --git a/gnobots2/help/sr/figures/gnobots2-main.png b/gnobots2/help/sr/figures/gnobots2-main.png
new file mode 100644
index 0000000..5f91a0e
Binary files /dev/null and b/gnobots2/help/sr/figures/gnobots2-main.png differ
diff --git a/gnobots2/help/sr/sr.po b/gnobots2/help/sr/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..79b6d8c
--- /dev/null
+++ b/gnobots2/help/sr/sr.po
@@ -0,0 +1,821 @@
+# Serbian translation of gnome-games
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+#
+# Translated on 2009-10-23 by Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnobots2.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnobots2-main.png'; md5=aade859d773abd55a6f903b51d92e4b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnobots2-main.png'; md5=aade859d773abd55a6f903b51d92e4b9"
+
+#: C/gnobots2.xml:26(title)
+msgid "<application>Robots</application> Manual"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за <application>РобоÑ?е</application>"
+
+#: C/gnobots2.xml:29(para)
+msgid ""
+"Robots is a graphical version of the original text based robots game, which "
+"can be found on a number of UNIX systems. The player must outwit the robots "
+"chasing him/her by getting them to run into each other."
+msgstr ""
+"РобоÑ?и Ñ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?ка веÑ?зиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне игÑ?е Ñ?а Ñ?обоÑ?има коÑ?а Ñ?е може наÑ?и на "
+"доÑ?Ñ?а UNIX Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?гÑ?аÑ? моÑ?а да надмÑ?дÑ?и Ñ?обоÑ?е коÑ?и га Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?ако Ñ?Ñ?о иÑ? "
+"наÑ?еÑ?а да Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?обно."
+
+#: C/gnobots2.xml:38(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/gnobots2.xml:39(holder)
+msgid "Patanjali Somayaji, Mark Rae"
+msgstr "Patanjali Somayaji, Mark Rae"
+
+#: C/gnobots2.xml:55(publishername) C/gnobots2.xml:105(para)
+#: C/gnobots2.xml:115(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ð?номове докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?е"
+
+#: C/gnobots2.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Ð?озвоÑ?ено Ñ?множаваÑ?е, Ñ?иÑ?еÑ?е, вÑ?Ñ?еÑ?е измена овог докÑ?менÑ?а под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?-"
+"ове Слободне Ð?окÑ?менÑ?аÑ?ионе Ð?озволе (Ð?СÐ?Ð?), веÑ?зиÑ?е 1.1 или било коÑ?е "
+"накнадне веÑ?зиÑ?е без непÑ?омеÑ?ивиÑ? одеÑ?ака, Ñ?екÑ?Ñ?а на наÑ?ловноÑ? и поÑ?ледÑ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ани, а коÑ?Ñ? Ñ?е обÑ?авила Ð?адÑ?жбина Слободног СоÑ?Ñ?веÑ?а. Ð?Ñ?имеÑ?ак Ð?СÐ?Ð?-е "
+"можеÑ?е пÑ?онаÑ?и на овоÑ? <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">адÑ?еÑ?и</ulink> "
+"или Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и COPYING-DOCS коÑ?а Ñ?е пÑ?иложена Ñ?з ово Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во."
+
+#: C/gnobots2.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ñ?е део Ñ?кÑ?па Ð?номовиÑ? докÑ?менаÑ?а обÑ?авÑ?ениÑ? под GFDL. Уколико "
+"желиÑ?е да Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е ово Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во одвоÑ?ено од Ñ?кÑ?па, Ñ?о можеÑ?е Ñ?Ñ?адиÑ?и "
+"додаваÑ?ем пÑ?имеÑ?ка лиÑ?енÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?, како Ñ?е опиÑ?ано Ñ? одеÑ?кÑ? 6 Ñ?аме "
+"лиÑ?енÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Ð?ноги називи коÑ?е компаниÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?епознаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и Ñ?воÑ?иÑ? пÑ?оизвода "
+"и Ñ?Ñ?лÑ?га пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обне маÑ?ке. Ð?ада (Ñ?колико) Ñ?е Ñ?акви називи поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+"(Ñ?помиÑ?Ñ?) Ñ? било коÑ?ем Ð?номовом докÑ?менÑ?Ñ?, а Ñ?ланови Ð?номовог "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ионог пÑ?оÑ?екÑ?а имаÑ?Ñ? Ñ?азнаÑ?а о Ñ?оме, Ñ?ада Ñ?Ñ? називи иÑ?пиÑ?ани "
+"великим Ñ?ловима или Ñ?а великим поÑ?еÑ?ним Ñ?ловима."
+
+#: C/gnobots2.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð? Ð?Ð?СТУÐ?Ð?Ð? СÐ? СÐ?Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?ШÐ?Ð? СТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?ЧÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?, УÐ?Ð?УЧУÐ?УÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?Ð?, СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? "
+"ТРÐ?Ð?ШТÐ?, СÐ?РСÐ?СХÐ?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?. ЦÐ?Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð? Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Т, ТÐ?ЧÐ?Ð?СТ Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Т (УЧÐ?Ð?Ð?Ð?) Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ? Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?Ð?. УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ? У Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТУ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð? (Ð?Ð Ð?ШÐ?Ð?) Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РСТÐ?, Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?Ð? (Ð? Ð?Ð? "
+"Ð?УТÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð? Ð?УТÐ?Ð Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?) СÐ?Ð?СÐ? СÐ?Ð? "
+"ТРÐ?ШÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð Ð?Ð?СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð? Ð?Ð Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?."
+
+#: C/gnobots2.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РШÐ?Ð?Ð? (Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?) УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?, "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð? Ð?Ð?ЧÐ?Ð?, Ð?УТÐ?Ð (Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?), СÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?СÐ?Ð?РУЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ц Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ч Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ СТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ?ТÐ? Ð?Ð?ТÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?СТ Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?ШТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?РСТÐ? УÐ?Ð?УЧУÐ?УÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?, ШТÐ?ТУ Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?У УÐ?Ð?Ð?Ð?У ФÐ?Ð Ð?Ð?, Ð?Ð Ð?СТÐ?Ð?Ð?У "
+"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð Ð?Ð?Ð? Ð Ð?ЧУÐ?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð? Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð? СÐ?Ð? Ð?СТÐ?Ð?Ð? ШТÐ?ТÐ? Ð?Ð?Ð? "
+"Ð?УÐ?Ð?ТÐ?Ð? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? ЧÐ?Ð? Ð? "
+"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?ШТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? СТРÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШТÐ?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?Ð? ТÐ? ШТÐ?ТÐ?."
+
+#: C/gnobots2.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð? СУ Ð?Ð?СТУÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?У-Ð?Ð?Ð? "
+"СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? УÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?У СÐ?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?СТ Ð?Ð?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:65(firstname)
+msgid "Patanjali"
+msgstr "Patanjali"
+
+#: C/gnobots2.xml:66(surname)
+msgid "Somayaji"
+msgstr "Somayaji"
+
+#: C/gnobots2.xml:68(email)
+msgid "patanjali mindless com"
+msgstr "patanjali mindless com"
+
+#: C/gnobots2.xml:72(firstname)
+msgid "Mark"
+msgstr "Mark"
+
+#: C/gnobots2.xml:73(surname)
+msgid "Rae"
+msgstr "Rae"
+
+#: C/gnobots2.xml:75(email)
+msgid "m rae inpharmatica co uk"
+msgstr "m rae inpharmatica co uk"
+
+#: C/gnobots2.xml:96(revnumber)
+msgid "Robots Manual V2.8"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за РобоÑ?е v2.8"
+
+#: C/gnobots2.xml:97(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "СепÑ?ембаÑ? 2004."
+
+#: C/gnobots2.xml:99(para)
+msgid "Patanjali Somayaji <email>patanjali mindless com</email>"
+msgstr "Patanjali Somayaji <email>patanjali mindless com</email>"
+
+#: C/gnobots2.xml:102(para)
+msgid "Mark Rae <email>m rae inpharmatica co uk</email>"
+msgstr "Mark Rae <email>m rae inpharmatica co uk</email>"
+
+#: C/gnobots2.xml:109(revnumber)
+msgid "Robots Manual V2.9"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за РобоÑ?е v2.9"
+
+#: C/gnobots2.xml:110(date)
+msgid "August 2007"
+msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2007."
+
+#: C/gnobots2.xml:112(para)
+msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+
+#: C/gnobots2.xml:120(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.18 of Robots."
+msgstr "Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?е напиÑ?ано за РобоÑ?е 2.18."
+
+#: C/gnobots2.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ð?Ñ?имедбе"
+
+#: C/gnobots2.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Robots</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авили гÑ?еÑ?кÑ? или дали пÑ?едлог Ñ? вези пÑ?огÑ?ама "
+"<application>РобоÑ?и</application> или Ñ?еговог Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва, пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?меÑ?ниÑ?е на "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ð?номовоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани "
+"за пÑ?имедбе</ulink>."
+
+#: C/gnobots2.xml:139(primary)
+msgid "GNOME Robots"
+msgstr "РобоÑ?и"
+
+#: C/gnobots2.xml:146(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: C/gnobots2.xml:148(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Robots</application> is a game where you try and avoid a "
+"band of marauding robots which are, for no adequately explained reason, "
+"trying to kill you. It is based on the text-based robots game which can be "
+"found on a number of UNIX systems."
+msgstr ""
+"<application>РобоÑ?и</application> Ñ?Ñ? игÑ?а Ñ? коÑ?оÑ? покÑ?Ñ?аваÑ?е да избегнеÑ?е "
+"бандÑ? Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?обоÑ?а, коÑ?и, без икаквог оÑ?игледног Ñ?азлога, желе да ваÑ? "
+"Ñ?биÑ?Ñ?. Ð?гÑ?а Ñ?е заÑ?нована на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алноÑ? игÑ?и Ñ?а Ñ?обоÑ?има коÑ?а Ñ?е може наÑ?и "
+"на много UNIX Ñ?иÑ?Ñ?ема."
+
+#: C/gnobots2.xml:155(para)
+msgid ""
+"This new version includes two types of robots, movable junkheaps, multiple "
+"game configurations, user definable keyboard layouts, and sound, as well as "
+"all of the features which were present in the original GNOME Robots game."
+msgstr ""
+"Ð?во ново издаÑ?е доноÑ?и две вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?обоÑ?а, оÑ?пад коÑ?и може да Ñ?е гÑ?Ñ?а, "
+"виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?е игÑ?е, коÑ?иÑ?ниÑ?ки деÑ?иниÑ?ан Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е и "
+"звÑ?к, као и Ñ?ве оне Ñ?Ñ?ваÑ?и коÑ?е Ñ?Ñ? веÑ? биле пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ? оÑ?игиналноÑ? Ð?номовоÑ? "
+"игÑ?и Ñ?а Ñ?обоÑ?има."
+
+#: C/gnobots2.xml:162(para)
+msgid ""
+"To run <application>GNOME Robots</application>, select "
+"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Robots</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type "
+"<command>gnobots2</command> on the command line."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е покÑ?енÑ?ли <application>РобоÑ?е</application>, одабеÑ?иÑ?е "
+"<menuchoice><guisubmenu>Ð?гÑ?е</guisubmenu><guimenuitem>РобоÑ?и</guimenuitem></"
+"menuchoice> из <guimenu>Ð?лавног мениÑ?а</guimenu>, или оÑ?кÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е "
+"<command>gnobots2</command> Ñ? командноÑ? линиÑ?и."
+
+#: C/gnobots2.xml:172(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Robots</application> is included in the <filename>gnome-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.18 of <application>GNOME Robots</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<application>РобоÑ?и</application> Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ени Ñ? <filename>gnome-games</"
+"filename> пакеÑ?, коÑ?и Ñ?е део Ð?номовог Ñ?адног окÑ?Ñ?жеÑ?а. Ð?ваÑ? докÑ?менÑ? Ñ?е "
+"напиÑ?ан за <application>Ð?номове Ñ?обоÑ?е</application> 2.18."
+
+#: C/gnobots2.xml:181(title)
+msgid "GNOME Robots Objective"
+msgstr "ЦиÑ? РобоÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:182(para)
+msgid ""
+"The objective of GNOME Robots is quite simple. You are surrounded by a "
+"number of robots or other hostile adversaries. As you move about they will "
+"move directly towards you for every move that you make. Their goal is to "
+"kill you. Your goal is to kill all the robots on the board by taking "
+"advantage of their vulnerabilities."
+msgstr ""
+"ЦиÑ? игÑ?е РобоÑ?и Ñ?е веома Ñ?едноÑ?Ñ?аван. Ð?кÑ?Ñ?жени Ñ?Ñ?е одÑ?еÑ?еним бÑ?оÑ?ем Ñ?обоÑ?а и "
+"оÑ?Ñ?алим непÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оÑ?еним пÑ?оÑ?ивниÑ?има. Ð?ако Ñ?е ви помеÑ?иÑ?е, Ñ?ако Ñ?е "
+"и они помеÑ?аÑ?Ñ? ка вама. Ð?иÑ?ов Ñ?иÑ? Ñ?е да ваÑ? "
+"Ñ?биÑ?Ñ?. Ð?аÑ? Ñ?иÑ? Ñ?е да Ñ?биÑ?еÑ?е Ñ?ве Ñ?обоÑ?е на Ñ?абли коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?иÑ?ове Ñ?лабоÑ?Ñ?и."
+
+#: C/gnobots2.xml:190(para)
+msgid ""
+"Robots are destroyed when they collide with each other, or when they collide "
+"with the debris of some previous collision. You die if a robot ends up right "
+"next to you."
+msgstr ""
+"РобоÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?ниÑ?Ñ?ени када Ñ?е меÑ?Ñ?Ñ?обно Ñ?Ñ?даÑ?е, или када Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?е Ñ?а оÑ?Ñ?аÑ?има "
+"некиÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одниÑ? Ñ?Ñ?даÑ?а. Ð?и Ñ?миÑ?еÑ?е ако Ñ?е Ñ?обоÑ? поÑ?ед ваÑ?."
+
+#: C/gnobots2.xml:196(para)
+msgid ""
+"In some of the game configurations (you can choose from five different sets "
+"of rules), you can push the junkheaps around to form barricades to protect "
+"you. Also, if you are daring enough, you can Splat! the robots by pushing "
+"junkheaps on top of them for an additional bonus."
+msgstr ""
+"У неким конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?ама игÑ?е (можеÑ?е изабÑ?аÑ?и пеÑ? Ñ?азлиÑ?иÑ?иÑ? Ñ?кÑ?пова "
+"пÑ?авила), можеÑ?е гÑ?Ñ?аÑ?и оÑ?пад да напÑ?авиÑ?е баÑ?икаде коÑ?е ваÑ? Ñ?Ñ?иÑ?е. ТакоÑ?е, "
+"ако Ñ?Ñ?е довоÑ?но Ñ?Ñ?абÑ?и, можеÑ?е и да Ñ?пÑ?еÑ?каÑ?е Ñ?обоÑ?е гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и оÑ?пад на Ñ?иÑ? "
+"за додаÑ?ни бонÑ?Ñ?."
+
+#: C/gnobots2.xml:201(para)
+msgid ""
+"You can also save yourself by teleporting yourself to a random location. "
+"Unfortunately, randomly teleporting means that you might end up being right "
+"next to a robot, so they can kill you when they make their move. Luckily, "
+"there are also safe teleports which will place you out of immediate danger, "
+"but there are only a limited supply of them. You can earn more free "
+"teleports as you go along (how you gain them depends on the chosen game), "
+"but typically you get one for each robot that is destroyed while you are "
+"'waiting', up to a maximum of 10. If you don't want to waste your saved-up "
+"safe teleports, you can choose to teleport randomly if you think it's safe "
+"enough."
+msgstr ""
+"ТакоÑ?е Ñ?е можеÑ?е Ñ?паÑ?иÑ?и Ñ?елепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?е на Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но меÑ?Ñ?о. Ð?ажалоÑ?Ñ?, "
+"Ñ?елепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?е на Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но меÑ?Ñ?о знаÑ?и и да можеÑ?е да завÑ?Ñ?иÑ?е одмаÑ? поÑ?ед "
+"Ñ?обоÑ?а, коÑ?и ваÑ? може Ñ?биÑ?и када он напÑ?ави Ñ?воÑ? поÑ?ез. СÑ?еÑ?ом, поÑ?Ñ?оÑ?е и "
+"безбедни Ñ?елепоÑ?Ñ?и коÑ?и ваÑ? Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? од непоÑ?Ñ?едне опаÑ?ноÑ?Ñ?и, али Ñ?иÑ? има "
+"огÑ?аниÑ?ен бÑ?оÑ?. Ð?ожеÑ?е заÑ?адиÑ?и Ñ?оÑ? беÑ?плаÑ?ниÑ? Ñ?елепоÑ?Ñ?а како напÑ?едÑ?Ñ?еÑ?е "
+"(како иÑ? добиÑ?аÑ?е завиÑ?и од одабÑ?аног Ñ?ипа игÑ?е), али обиÑ?но добиÑ?аÑ?е Ñ?едан "
+"за Ñ?ваког Ñ?ниÑ?Ñ?еног Ñ?обоÑ?а ако â??Ñ?екаÑ?еâ??, Ñ?ве до макÑ?имÑ?ма од 10. Ð?ко не "
+"желиÑ?е да Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?е ваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ване безбедне Ñ?елепоÑ?Ñ?е, можеÑ?е да Ñ?е "
+"Ñ?елепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но, ако миÑ?лиÑ?е да Ñ?е Ñ?о довоÑ?но безбедно."
+
+#: C/gnobots2.xml:215(para)
+msgid ""
+"If you press the <guibutton>Wait</guibutton> button (see below) you will no "
+"longer be able to move until either all of the robots (which still move "
+"towards you) are gone, or you are killed. Doing this is risky, but may earn "
+"you extra safe teleports."
+msgstr ""
+"Ð?ко кликнеÑ?е дÑ?гме <guibutton>ЧекаÑ?</guibutton> (погледаÑ?Ñ?е иÑ?под), виÑ?е "
+"неÑ?еÑ?е моÑ?и да Ñ?е кÑ?еÑ?еÑ?е док Ñ?ви Ñ?обоÑ?и (коÑ?и наÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е кÑ?еÑ?Ñ? ка "
+"вама) не бÑ?дÑ? Ñ?ниÑ?Ñ?ени, или ви погинеÑ?е. Ð?во Ñ?е Ñ?изиÑ?но, али Ñ?а овим можеÑ?е "
+"заÑ?адиÑ?и додаÑ?не безбедне Ñ?елепоÑ?Ñ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:222(para)
+msgid ""
+"If you manage to reach the point where more than half of the screen is "
+"occupied by robots, the number of robots will be reset to the starting "
+"amount, allowing you to continue."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?Ñ?пеÑ?е да доÑ?Ñ?игнеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ? када Ñ?е виÑ?е од пола екÑ?ана попÑ?Ñ?ено "
+"Ñ?обоÑ?има, бÑ?оÑ? Ñ?обоÑ?а Ñ?е Ñ?е Ñ?еÑ?еÑ?оваÑ?и на поÑ?еÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, омогÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и вам "
+"да наÑ?Ñ?авиÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:233(title)
+msgid "Using GNOME Robots"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е РобоÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Robots</application> is extremely simple to play. You can "
+"use either the mouse or the keyboard. This section describes basic usage of "
+"<application>GNOME Robots</application>."
+msgstr ""
+"<application>РобоÑ?и</application> Ñ?Ñ? изÑ?зеÑ?но Ñ?едноÑ?Ñ?авни за игÑ?Ñ?. Ð?ожеÑ?е "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и миÑ?а или Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ваÑ? одеÑ?ак опиÑ?Ñ?Ñ?е оÑ?новнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? "
+"<application>РобоÑ?а</application>."
+
+#: C/gnobots2.xml:243(title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Ð?Ñ?новна Ñ?поÑ?Ñ?еба"
+
+#: C/gnobots2.xml:251(title)
+msgid "GNOME Robots Main Window"
+msgstr "Ð?лавни пÑ?озоÑ? РобоÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:258(phrase)
+msgid "GNOME Robots Main Window."
+msgstr "Ð?лавни пÑ?озоÑ? РобоÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:244(para)
+msgid ""
+"Starting <application>GNOME Robots</application> opens the <interface>Main "
+"window</interface>, shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?еÑ?аÑ?ем <application>РобоÑ?а</application> Ñ?е оÑ?ваÑ?а <interface>Ð?лавни "
+"пÑ?озоÑ?</interface> (<xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>). <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:266(para)
+msgid ""
+"To start a new game, choose <guimenuitem>New</guimenuitem> in the "
+"<guimenu>Game</guimenu> menu or click on the <guibutton>New</guibutton> "
+"button on the toolbar."
+msgstr ""
+"Ð?а покÑ?енеÑ?е новÑ? игÑ?Ñ?, одабеÑ?иÑ?е <guimenuitem>Ð?ова</guimenuitem> из мениÑ?а "
+"<guimenu>Ð?гÑ?а</guimenu> или кликниÑ?е дÑ?гме <guibutton>Ð?ова</guibutton> на "
+"Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:272(para)
+msgid ""
+"To move, either click in the direction you want to move (the cursor will "
+"show you which way you will go) or press the appropriate key on the keyboard "
+"(keypad by default). Clicking on the little man will keep you still. To "
+"teleport (safely or unsafely), and to wait, use the buttons on the toolbar "
+"or use the items in the <guimenu>Move</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Ð?а биÑ?Ñ?е Ñ?е помеÑ?или, или кликниÑ?е Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ? коме желиÑ?е да Ñ?е помеÑ?иÑ?е "
+"(кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?е вам показаÑ?и где Ñ?еÑ?е Ñ?е помеÑ?иÑ?и) или пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и (подÑ?азÑ?мевана Ñ?е нÑ?меÑ?иÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а). Ð?ликом на "
+"Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ка оÑ?Ñ?аÑ?еÑ?е на меÑ?Ñ?Ñ?. Ð?а биÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?елепоÑ?Ñ?овали (безбедно или "
+"небезбедно), или да Ñ?екаÑ?е, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?гмад на Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а или коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?Ñ?авке Ñ? мениÑ?Ñ? <guimenu>Ð?омеÑ?и</guimenu>."
+
+#: C/gnobots2.xml:288(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Ð?ениÑ?и"
+
+#: C/gnobots2.xml:289(para)
+msgid ""
+"The menu bar, located at the top of the <interface>game board</interface>, "
+"contains the following menus:"
+msgstr ""
+"ТÑ?ака мениÑ?а, коÑ?а Ñ?е налази на вÑ?Ñ?Ñ? <interface>Ñ?абле за игÑ?Ñ?</interface>, "
+"Ñ?адÑ?жи Ñ?ледеÑ?е мениÑ?е:"
+
+#: C/gnobots2.xml:297(guimenu)
+msgid "Game"
+msgstr "Ð?гÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:303(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
+"guimenuitem></menuchoice> â?? starts a new game of GNOME Robots."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-N</keysym></shortcut><guimenuitem>Ð?ова</"
+"guimenuitem></menuchoice> â?? покÑ?еÑ?е новÑ? игÑ?Ñ? РобоÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:313(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> â?? shows the "
+"higher scores."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>РезÑ?лÑ?аÑ?и</guimenuitem></menuchoice> â?? пÑ?иказÑ?Ñ?е "
+"наÑ?боÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:323(keysym)
+msgid "Ctrl-Q"
+msgstr "Ctrl-Q"
+
+#: C/gnobots2.xml:324(guimenuitem)
+msgid "Quit"
+msgstr "Ð?заÑ?и"
+
+#: C/gnobots2.xml:299(para)
+msgid "This menu contains three items: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?ваÑ? мени Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?авке: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:334(guimenu)
+msgid "Move"
+msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?е"
+
+#: C/gnobots2.xml:340(para)
+msgid "<guimenuitem>Teleport</guimenuitem>â?? teleports you in a safe location."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ТелепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> â?? Ñ?елепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е ваÑ? на безбедно меÑ?Ñ?о."
+
+#: C/gnobots2.xml:346(para)
+msgid "<guimenuitem>Random</guimenuitem>â?? teleports you in a random location."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>СлÑ?Ñ?аÑ?но</guimenuitem> â?? Ñ?елепоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е ваÑ? на Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?но меÑ?Ñ?о."
+
+#: C/gnobots2.xml:352(para)
+msgid "<guimenuitem>Wait</guimenuitem>â?? places you in wait mode."
+msgstr "<guimenuitem>ЧекаÑ?</guimenuitem> â?? поÑ?Ñ?авÑ?а ваÑ? Ñ? Ñ?ежим Ñ?екаÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:336(para) C/gnobots2.xml:382(para)
+msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?ваÑ? мени Ñ?адÑ?жи: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:363(guimenu)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:369(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> which brings up the preferences "
+"dialog box."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?авке</guimenuitem> коÑ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а поÑ?Ñ?авкама."
+
+#: C/gnobots2.xml:365(para)
+msgid ""
+"The <guimenu>Settings</guimenu> menu contains only one item: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ени <guimenu>Ð?одеÑ?аваÑ?а</guimenu> Ñ?адÑ?жи Ñ?амо Ñ?еднÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:380(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+#: C/gnobots2.xml:386(para)
+msgid "<guimenuitem>Contents</guimenuitem>â?? shows this manual."
+msgstr "<guimenuitem>СадÑ?жаÑ?</guimenuitem> â?? пÑ?иказÑ?Ñ?е ово Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во."
+
+#: C/gnobots2.xml:392(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>About</guimenuitem>â?? shows basic information about "
+"<application>GNOME Robots</application>, such as the author's name and the "
+"application version number."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð? пÑ?огÑ?амÑ?</guimenuitem> â?? пÑ?иказÑ?Ñ?е оÑ?новне подаÑ?ке о "
+"<application>РобоÑ?има</application>, као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? имена аÑ?Ñ?оÑ?а и издаÑ?е "
+"пÑ?огÑ?ама."
+
+#: C/gnobots2.xml:411(title)
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: C/gnobots2.xml:412(para)
+msgid ""
+"You can use the keyboard to control the little man. By default, the keys "
+"from the keypad are configured for the game. However you can customize the "
+"key mappings in the <guimenuitem>Keyboard</guimenuitem> tab in the "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog. To select a different key for "
+"a command, double-click on the line for that command and then press the key "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да биÑ?Ñ?е конÑ?Ñ?олиÑ?али Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?ка. Ð?а игÑ?Ñ? Ñ?Ñ? "
+"подÑ?азÑ?мевано подеÑ?ени Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и Ñ?а нÑ?меÑ?иÑ?ке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е. Ð? поÑ?ед Ñ?ога, можеÑ?е "
+"пÑ?илагодиÑ?и мапиÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а на Ñ?езиÑ?кÑ? <guimenuitem>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem> "
+"Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а <guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?авкама</guimenuitem>. Ð?а биÑ?Ñ?е одабÑ?али дÑ?Ñ?ги "
+"Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?, кликниÑ?е двапÑ?Ñ? на линиÑ?Ñ? Ñ?а наÑ?едбом коÑ?Ñ? желиÑ?е да пÑ?омениÑ?е и "
+"поÑ?ом пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:422(title)
+msgid "Default Key Mappings"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана мапиÑ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:429(title)
+msgid "Switch off the NumLock Key"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е NumLock Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: C/gnobots2.xml:430(para)
+msgid "You may need to switch off the NumLock to make these work."
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и NumLock Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? да би вам ово Ñ?адило."
+
+#: C/gnobots2.xml:435(para)
+msgid "Up Left: <keycap>Home</keycap>"
+msgstr "Ð?оÑ?е лево: <keycap>Home</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:438(para)
+msgid "Up: <keycap>Up</keycap>"
+msgstr "Ð?оÑ?е: <keycap>Up</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:441(para)
+msgid "Up Right: <keycap>Page Up</keycap>"
+msgstr "Ð?оÑ?е деÑ?но: <keycap>Page Up</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:444(para)
+msgid "Left: <keycap>Left</keycap>"
+msgstr "Ð?ево: <keycap>Left</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:447(para)
+msgid "Stand Still: <keycap>Begin</keycap>"
+msgstr "СÑ?аÑ?аÑ?е миÑ?но: <keycap>Begin</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:450(para)
+msgid "Right: <keycap>Right</keycap>"
+msgstr "Ð?еÑ?но: <keycap>Right</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:453(para)
+msgid "Down Left: <keycap>End</keycap>"
+msgstr "Ð?оле лево: <keycap>End</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:456(para)
+msgid "Down: <keycap>Down</keycap>"
+msgstr "Ð?оле: <keycap>Down</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:459(para)
+msgid "Down Right: <keycap>Page Down</keycap>"
+msgstr "Ð?оле деÑ?но: <keycap>Page Down</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:462(para)
+msgid "Teleport: <keycap>+</keycap>"
+msgstr "ТелепоÑ?Ñ?: <keycap>+</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:465(para)
+msgid "Randomly Teleport: <keycap>*</keycap>"
+msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ни Ñ?елепоÑ?Ñ?: <keycap>*</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:468(para)
+msgid "Wait: <keycap>Enter</keycap>"
+msgstr "ЧекаÑ?: <keycap>Enter</keycap>"
+
+#: C/gnobots2.xml:425(para)
+msgid ""
+"By default, you use the numeric keypad on the right-hand side of the "
+"keyboard (not the separate arrow keys). <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr ""
+"Ð?одÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е нÑ?меÑ?иÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е (не "
+"Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ама). <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:482(title)
+msgid "Customizing GNOME Robots"
+msgstr "Ð?Ñ?илагоÑ?аваÑ?е РобоÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:501(para)
+msgid ""
+"The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. "
+"If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe "
+"move available, you will not be allowed to proceed. But be warned: if there "
+"was no safe move available, other than teleporting, the move will be allowed "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?иÑ?а безбедниÑ? поÑ?еза вам помаже да не погинеÑ?е због гÑ?еÑ?ке. Ð?ко покÑ?Ñ?аÑ?е "
+"да наÑ?иниÑ?е поÑ?ез коÑ?и води Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?, а доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?е безбедан поÑ?ез, неÑ?еÑ?е "
+"моÑ?и да Ñ?е покÑ?енеÑ?е. Ð?ли, Ñ?позоÑ?ени Ñ?Ñ?е: ако не поÑ?Ñ?оÑ?и безбедан поÑ?ез оÑ?им "
+"Ñ?елепоÑ?Ñ?оваÑ?а, помеÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:509(para)
+msgid ""
+"There is also a <quote>super safe mode</quote>. If you select this, you get "
+"beeped when there is no safe move and your only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"ТакоÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?е и <quote>Ñ?Ñ?пеÑ? безбедни поÑ?ези</quote>. Ð?ко ознаÑ?иÑ?е ово, "
+"игÑ?а Ñ?е пиÑ?Ñ?аÑ?и када нема безбедниÑ? поÑ?еза и Ñ?едини излаз вам Ñ?е "
+"Ñ?елепоÑ?Ñ?аÑ?иÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:516(para)
+msgid ""
+"If you select the sound checkbox the game will play sounds for various "
+"events throughout the game."
+msgstr "Ð?ко Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е звÑ?кове, игÑ?а Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и звÑ?кове за Ñ?азлиÑ?иÑ?е догаÑ?аÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:522(para)
+msgid ""
+"The <quote>Splats</quote> checkbox selects whether you want the sound played "
+"and a small <quote>Splat!</quote> to appear on the screen."
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем <quote>Ð?Ñ?Ñ?каÑ?а</quote> биÑ?аÑ?е да ли желиÑ?е да Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к и "
+"да Ñ?е поÑ?ави мало <quote>Splat!</quote> на екÑ?анÑ?."
+
+#: C/gnobots2.xml:491(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Game</guimenuitem> â?? This page allows you to choose the type of "
+"game you want to play. The drop-down box at the top of the page allows you "
+"to choose from a number of predefined games. You can't change these options "
+"in the middle of a game, so they will be disabled then. There are also "
+"several options at the bottom of the dialog: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?гÑ?а</guimenuitem> â?? Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?ана вам омогÑ?Ñ?ава да одабеÑ?еÑ?е Ñ?ип "
+"игÑ?е коÑ?и желиÑ?е да игÑ?аÑ?е. Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а на вÑ?Ñ?Ñ? вам омогÑ?Ñ?ава да "
+"одабеÑ?еÑ?е од бÑ?оÑ?ниÑ? пÑ?едеÑ?иниÑ?аниÑ? игаÑ?а. Ð?е можеÑ?е пÑ?омениÑ?и ове Ñ?Ñ?ваÑ?и "
+"док Ñ?Ñ?е Ñ? игÑ?и, па Ñ?е Ñ?ад биÑ?и онемогÑ?Ñ?ене. Ð?оÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?оÑ? неколико опÑ?иÑ?а на "
+"днÑ? диÑ?алога: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:533(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Appearance</guimenuitem> â?? This page allows you to select the "
+"graphics used throughout the game from the list in the dropdown-box. You can "
+"also select the background colour from this tab."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ð?зглед</guimenuitem> â?? Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?ана вам омогÑ?Ñ?ава да одабеÑ?еÑ?е "
+"гÑ?аÑ?икÑ? коÑ?иÑ?Ñ?енÑ? Ñ? игÑ?и из падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е. Са овог Ñ?езиÑ?ка Ñ?акоÑ?е можеÑ?е "
+"одабÑ?аÑ?и и боÑ?Ñ? позадине."
+
+#: C/gnobots2.xml:543(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Keyboard</guimenuitem> â?? This screen allows you to define your "
+"own keyboard controls. To select a different key for a command, double-click "
+"on the button for that command and then press the key you want to use."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</guimenuitem> â?? Ð?ваÑ? екÑ?ан вам омогÑ?Ñ?ава да "
+"деÑ?иниÑ?еÑ?е ваÑ?е конÑ?Ñ?оле на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и. Ð?а изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?ги Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?, "
+"кликниÑ?е двапÑ?Ñ? на наÑ?едбÑ?, а заÑ?им пÑ?иÑ?иÑ?ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? коÑ?и желиÑ?е да "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:483(para)
+msgid ""
+"You can modify the behaviour and appearance of the game by selecting "
+"<guimenuitem> Preferences</guimenuitem> under the <guimenu>Settings</"
+"guimenu> menu. This brings up a dialog with three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е измениÑ?и понаÑ?аÑ?е и изглед игÑ?е из <guimenuitem>Ð?оÑ?Ñ?авки</"
+"guimenuitem> Ñ? мениÑ?Ñ? <guimenu>Ð?одеÑ?аваÑ?а</guimenu>. Ð?вим Ñ?е оÑ?ваÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?е "
+"Ñ?а Ñ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ка: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnobots2.xml:554(para)
+msgid ""
+"Any changes you make take effect immediately and are automatically saved."
+msgstr "Све измене коÑ?е наÑ?иниÑ?е Ñ?е одмаÑ? пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ване."
+
+#: C/gnobots2.xml:558(para)
+msgid ""
+"You can design your own graphics for the game if you want. The graphics "
+"files are found in <filename class=\"directory\"> $PREFIX/share/gnome-games/"
+"gnobots2/pixmaps </filename>, where $PREFIX is the prefix into which GNOME "
+"was installed. This is usually either <filename class=\"directory\">/usr</"
+"filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е дизаÑ?ниÑ?аÑ?и и Ñ?воÑ?Ñ? гÑ?аÑ?икÑ? за игÑ?иÑ?Ñ?, ако желиÑ?е. Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ке даÑ?оÑ?еке "
+"Ñ?е могÑ? наÑ?и Ñ? <filename class=\"directory\"> $PREFIX/share/gnome-games/"
+"gnobots2/pixmaps </filename> где Ñ?е $PREFIX меÑ?Ñ?о где Ñ?е Ð?ном инÑ?Ñ?алиÑ?ан. "
+"Ð?во Ñ?е Ñ?главном <filename class=\"directory\">/usr</filename> или <filename "
+"class=\"directory\">/usr/local</filename>."
+
+#: C/gnobots2.xml:569(para)
+msgid ""
+"Each character is 16x16 pixels and there are 14 of them arranged in a PNG "
+"file which is 224x16 pixels in size. You can look at the existing files to "
+"see the order in which they must be arranged to produce the correct animated "
+"sequences."
+msgstr ""
+"Сваки каÑ?акÑ?еÑ? има 16x16 пикÑ?ела и има иÑ? 14 поÑ?еÑ?аниÑ? водоÑ?авно Ñ? PNG "
+"даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?иÑ?а Ñ?е велиÑ?ина 224x16 пикÑ?ела. Ð?ожеÑ?е погледаÑ?и Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е "
+"даÑ?оÑ?еке да биÑ?Ñ?е видели Ñ?едоÑ?лед Ñ? коме иÑ? Ñ?Ñ?еба поÑ?еÑ?аÑ?и да напÑ?аве "
+"пÑ?авилнÑ? Ñ?еквенÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:575(para)
+msgid ""
+"Any graphics files which are placed in the directory are auto-detected, so "
+"you don't need to alter any configuration files. You can also define your "
+"own game configurations by creating extra <filename> .cfg </filename> files "
+"which are stored in the <filename class=\"directory\"> $PREFIX/share/gnome-"
+"games/gnobots2/games </filename> directory."
+msgstr ""
+"Све гÑ?аÑ?иÑ?ке даÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?аве Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?епознаÑ?Ñ?, "
+"Ñ?ако да не моÑ?аÑ?е да меÑ?аÑ?е никакве даÑ?оÑ?еке Ñ?а подеÑ?аваÑ?има. ТакоÑ?е можеÑ?е "
+"напÑ?авиÑ?и ваÑ?а подеÑ?аваÑ?а игÑ?е пÑ?авеÑ?и додаÑ?не <filename> .cfg </"
+"filename> даÑ?оÑ?еке коÑ?е Ñ?е налазе Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли <filename class=\"directory\"> "
+"$PREFIX/share/gnome-games/gnobots2/games </filename>."
+
+#: C/gnobots2.xml:607(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: C/gnobots2.xml:608(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Robots</application> was written by Mark Rae (<email>m."
+"rae inpharmatica co uk</email>). This manual was written by Patanjali "
+"Somayaji (<email>patanjali mindless com</email>), from the original HTML "
+"documentation by Mark Rae. To report a bug or make a suggestion regarding "
+"this application or this manual, follow the directions in this <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>РобоÑ?е</application> Ñ?е напиÑ?ао Mark Rae (<email>m."
+"rae inpharmatica co uk</email>). Ð?во Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ñ?е напиÑ?ао Patanjali Somayaji "
+"(<email>patanjali mindless com</email>) коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и оÑ?игиналнÑ? HTML "
+"докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ? коÑ?Ñ? Ñ?е напиÑ?ао Mark Rae. Ð?а биÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?авили гÑ?еÑ?ке или дали "
+"пÑ?едлог Ñ? вези овог пÑ?огÑ?ама или Ñ?еговог Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва, пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?меÑ?ниÑ?е из "
+"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">докÑ?менÑ?а</"
+"ulink>."
+
+#: C/gnobots2.xml:635(title)
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+#: C/gnobots2.xml:636(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и "
+"под Ñ?Ñ?ловима <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL)</citetitle> како "
+"Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, "
+"било (по ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е."
+
+#: C/gnobots2.xml:644(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ?</citetitle> за "
+"виÑ?е деÑ?аÑ?а."
+
+#: C/gnobots2.xml:650(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
+"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?ак <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е</citetitle> Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ? додаÑ?кÑ? "
+"<citetitle>Ð?номовог коÑ?иÑ?ниÑ?ког водиÑ?а</citetitle>. ТакоÑ?е можеÑ?е набавиÑ?и "
+"пÑ?имеÑ?ак <citetitle>Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е</citetitle> од Ð?адÑ?жбине за "
+"Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? одлазеÑ?и на <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http"
+"\">Ñ?иÑ?овÑ? веб адÑ?еÑ?Ñ?</ulink> или пиÑ?Ñ?Ñ?и на <address> Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnobots2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]