[pitivi] Updated German translation



commit ce7a982eeb1494d16646f85963480bf472cd4890
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu May 21 12:59:37 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/de.po |  265 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 159 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fae7556..b6b8639 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-12 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
 
-#: ../pitivi/application.py:111
+#: ../pitivi/application.py:113
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
@@ -248,31 +248,31 @@ msgstr ""
 "Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
 "Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/.";
 
-#: ../pitivi/application.py:165
+#: ../pitivi/application.py:167
 msgid "No location given."
 msgstr "Es wurde kein Ort angegeben."
 
-#: ../pitivi/application.py:171
+#: ../pitivi/application.py:173
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Datei existiert nicht."
 
-#: ../pitivi/application.py:177
+#: ../pitivi/application.py:179
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Keine gültige Projektdatei."
 
-#: ../pitivi/application.py:194
+#: ../pitivi/application.py:197
 msgid "There was an error loading the file."
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei."
 
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:222
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
-#: ../pitivi/application.py:332
+#: ../pitivi/application.py:340
 msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
 msgstr "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:334
+#: ../pitivi/application.py:342
 msgid ""
 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
 "project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "Clips aufgefasst. Falls -a angegeben wird, werden diese Clips\n"
 "auch ans Ende der Zeitlinie angehängt."
 
-#: ../pitivi/application.py:339
+#: ../pitivi/application.py:347
 msgid ""
 "Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
 "new project."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Projektdatei anhand von PROJECT öffnen, statt ein neues\n"
 "Projekt anzulegen."
 
-#: ../pitivi/application.py:342
+#: ../pitivi/application.py:350
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr "Jedes MEDIA_FILE nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
 
@@ -324,6 +324,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muxer:"
 
+#: ../pitivi/utils.py:66
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: ../pitivi/utils.py:69
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: ../pitivi/utils.py:72
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#: ../pitivi/utils.py:234
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s behandelt bisher keine nicht-lokalen Projekte."
+
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -356,6 +382,14 @@ msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
 msgid "No properties..."
 msgstr "Keine Eigenschaften â?¦"
 
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Noch nicht implementiert"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen �"
+
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autor:</b>"
@@ -408,20 +442,20 @@ msgstr "Verändern"
 msgid "Output file:"
 msgstr "Ausgabedatei:"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:120
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Mehr als %s vergangen"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:130
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:135
 msgid "Rendering"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Videoerzeugung beendet"
 
@@ -583,7 +617,7 @@ msgstr "SVGA (800x600)"
 msgid "WXGA (1024x768)"
 msgstr "WXGA (1024x768)"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:388
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:417
 msgid "Export settings"
 msgstr "Exporteinstellungen"
 
@@ -604,189 +638,149 @@ msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:200
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Wiedergabe starten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:201
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
-msgid "Forward one frame"
-msgstr "Ein Bild vorwärts"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Schneller Vorlauf"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:202
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rücklauf"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:200
-msgid "Back one frame"
-msgstr "Ein Bild zurück"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:205
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:207
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:207
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:209 ../pitivi/ui/mainwindow.py:211
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211 ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
 msgid "_Render project"
 msgstr "Projekt _erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
 msgid "Render project"
 msgstr "Projekt erzeugen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Plugins â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Plugins verwalten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:228
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:228
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informationen über %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Zei_tlinie"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
 msgid "Previe_w"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
-msgid "Frame Forward"
-msgstr "Bild vorwärts"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
-msgid "Frame Backward"
-msgstr "Bild zurück"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
-msgid "1 Second Forward"
-msgstr "1 Sekunde vorwärts"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
-msgid "1 Second Backward"
-msgstr "1 Sekunde zurück"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
-msgid "End of Clip"
-msgstr "Ende des Clips"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
-msgid "Start of Clip"
-msgstr "Anfang des Clips"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:476
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen �"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:534
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:491
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Alle unterstützten Formate"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:551
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:563
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -794,30 +788,39 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:654
 msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
 msgstr ""
 "Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
 "wirklich schlieÃ?en?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi  kann die Datei »%s« nicht laden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#, python-format
+msgid "Please locate the missing file, '%s'"
+msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter â?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Unbenannt.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:830 ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:810 ../pitivi/ui/mainwindow.py:823
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
@@ -961,6 +964,32 @@ msgstr ""
 "%s kann nicht installiert werden.\n"
 "Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
 
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+msgid "Section"
+msgstr "Abschnitt"
+
+#. revert, close buttons
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgstr ""
+"<b>Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von PiTiVi wirksam</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
 #: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
 msgid "Clip Library"
 msgstr "Clip-Bibliothek"
@@ -1158,7 +1187,7 @@ msgstr "Gruppierung lösen"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:195
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:196
 msgid "Razor"
 msgstr "Schnitt"
 
@@ -1166,6 +1195,36 @@ msgstr "Schnitt"
 msgid "<b>Text:</b>"
 msgstr "<b>Text:</b>"
 
+#~ msgid "Forward one frame"
+#~ msgstr "Ein Bild vorwärts"
+
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Schneller Vorlauf"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rücklauf"
+
+#~ msgid "Back one frame"
+#~ msgstr "Ein Bild zurück"
+
+#~ msgid "Frame Forward"
+#~ msgstr "Bild vorwärts"
+
+#~ msgid "Frame Backward"
+#~ msgstr "Bild zurück"
+
+#~ msgid "1 Second Forward"
+#~ msgstr "1 Sekunde vorwärts"
+
+#~ msgid "1 Second Backward"
+#~ msgstr "1 Sekunde zurück"
+
+#~ msgid "End of Clip"
+#~ msgstr "Ende des Clips"
+
+#~ msgid "Start of Clip"
+#~ msgstr "Anfang des Clips"
+
 #~ msgid "Finished in %dm%ds"
 #~ msgstr "Beendet in %dm%ds"
 
@@ -1253,9 +1312,6 @@ msgstr "<b>Text:</b>"
 #~ msgid "There is a problem with your audio output device"
 #~ msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Audioausgabegerät."
 
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-#~ msgstr "%s behandelt bisher keine nicht-lokalen Projekte."
-
 #~ msgid " <i>(%s)</i>"
 #~ msgstr " <i>(%s)</i>"
 
@@ -1319,9 +1375,6 @@ msgstr "<b>Text:</b>"
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Kanäle:"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Bearbeiten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]