[gnome-games] Updated Tamil translation



commit efe48c55fe251df4a0df7ee6bcaf4feed22d322c
Author: drtvasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Thu May 21 07:27:19 2009 +0530

    Updated Tamil translation
---
 po/ta.po | 2768 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1195 insertions(+), 1573 deletions(-)

diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8f56f70..57beab7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -15,16 +15,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 06:40+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:10+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
@@ -42,7 +41,6 @@ msgstr ""
 "விள�யா�����ள� ��ர����ப�ப� மா���ாத�."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
 msgid "Animations"
 msgstr "���வ����ம�"
 
@@ -61,7 +59,7 @@ msgid ""
 msgstr "������ �ழ���� விர�ப�பமா �ல�லத� த�����த�தில�ம� �ல���ில�ம� ��ளி�� ��ய�ய விர�ப�பமா."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "�லி"
 
@@ -88,7 +86,6 @@ msgid "Theme file name"
 msgstr "�ர� ��ப�பின� ப�யர�"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#| msgid "Whether or not to use animation."
 msgid "Whether or not to animate card moves."
 msgstr "���வ���� ப�த�த� பயன�ப��த�த�வதா �ல�லத� வ�ண��ாமா"
 
@@ -106,8 +103,8 @@ msgstr "�ர�ப�ப� நில�   ப���ிய� �ா��
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "�ர�விப���ிய� �ாண�பி���வா �ல�லத� வ�ண��ாமா"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:583
+#: ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:609
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "�லவ��ளம� �ாலி��ர�"
 
@@ -117,13 +114,11 @@ msgstr "பிறபலமான �லவ��ளம� ������ வ
 
 #: ../aisleriot/game.c:1134
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-#| "installation."
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
-msgstr "�ய�ல�ரய�� \"%s\" ��ப�ப� �ற�ற ம��ியவில�ல�.�ய�ல�ரய�� நிற�வல� தயவ� ��ய�த� பரி��தி���வ�ம�"
+msgstr ""
+"�ய�ல�ரய�� \"%s\" ��ப�ப� �ற�ற ம��ியவில�ல�.�ய�ல�ரய�� நிற�வல� தயவ� ��ய�த� பரி��தி���வ�ம�"
 
 #: ../aisleriot/game.c:1575
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
@@ -160,18 +155,18 @@ msgstr "%s �தற��� ந����ள� த����ிற�ர
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "விள�யா���� �தவி�� ��றிப�ப� தர �யலவில�ல�."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
+#: ../aisleriot/sol.c:120
 msgid "Could not show link"
 msgstr "த���ப�ப��ள� �ா��� ம��ியவில�ல�"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
+#: ../aisleriot/sol.c:309
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
 msgstr "�தவி ��ப�ப� \"%s.%s\"  �ாணப�ப�வில�ல�"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
+#: ../aisleriot/sol.c:314 ../aisleriot/sol.c:392 ../aisleriot/window.c:1967
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
@@ -182,36 +177,35 @@ msgstr "�தவி ��ப�ப� \"%s.%s\"  �ாணப�ப�வி
 msgid "Error"
 msgstr "பிழ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367
+#: ../aisleriot/sol.c:373
 #, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "\"%s\" ���� �தவி �ா��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
+#: ../aisleriot/sol.c:376
 msgid "Could not show Aisleriot help"
 msgstr "�ய�ல�ரய�� ���� �தவி �ா��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#: ../aisleriot/sol.c:481
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "�� வ�ண��ிய ���� வ��ய� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:481 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ப�யர�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:483
 msgid "Select the game number"
 msgstr "�� வ�ண��ிய ���� �ண�ண� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:483 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:583 ../aisleriot/window.c:610 ../aisleriot/window.c:2826
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "�ய�ல�ரய��"
 
@@ -602,7 +596,6 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#| msgid "Scorpion"
 msgid "Accordion"
 msgstr "����ார��ியன� "
 
@@ -635,325 +628,329 @@ msgid "Bakers Game"
 msgstr "ப����ர�ஸ� விள�யா����"
 
 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Bear River"
+msgstr "_����� பாணி"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "பில��ர��� ������"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
 msgid "Block Ten"
 msgstr "பத�த� த��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
 msgid "Bristol"
 msgstr "பிரிஸ��ால�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
 msgid "Camelot"
 msgstr "��ம�லா��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
 msgid "Canfield"
 msgstr "��ன�ப�ல���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
 msgid "Carpet"
 msgstr "�ார�ப��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
 msgid "Chessboard"
 msgstr "�த�ர���ம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
 msgid "Clock"
 msgstr "��ி�ாரம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
 msgid "Cover"
 msgstr "�வர�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
 msgid "Cruel"
 msgstr "��ர�யல�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "��மண��� ம�ன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
 msgid "Doublets"
 msgstr "�ப�ப�ல��"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "�ழ��� �ற����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
 msgid "Easthaven"
 msgstr "�ஸ�தவன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
 msgid "Eight Off"
 msgstr "����� �ாலி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
 msgid "Elevator"
 msgstr "�லிவ����ார�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
 msgid "Escalator"
 msgstr "�ஸ���ல����ார�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
 msgid "First Law"
 msgstr "ம�தல� ����ம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
 msgid "Fortress"
 msgstr "ப�ர��ரஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
 msgid "Fortunes"
 msgstr "லாப���ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "நாற�பத� திர��ர��ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
 msgid "Fourteen"
 msgstr "பிதினா����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
 msgid "Freecell"
 msgstr "�லவ��ளம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
 msgid "Gaps"
 msgstr "�ந�த�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "�� �ார��ான�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Giant"
+msgstr "_�தவி ��றிப�ப�"
+
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
 msgid "Glenwood"
 msgstr "��ல�ன�வ���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "த�������ர���ம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
 msgid "Golf"
 msgstr "�ால��ப�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
 msgid "Gypsy"
 msgstr "�ிப�ஸி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
 msgid "Helsinki"
 msgstr "�ல��ின��ி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "�ப�ஸ��ா����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
 msgid "Isabel"
 msgstr "��ாப�ல�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
 msgid "Jamestown"
 msgstr "��ம�ஸ��வ�ன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
 msgid "Jumbo"
 msgstr "�ம�ப�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
 msgid "Kansas"
 msgstr "�ன��ாஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
 msgid "King Albert"
 msgstr "�ல�பர��� ரா�ா"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "�ி��ஸ� ��ியன�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
 msgid "Klondike"
 msgstr "��ல�ண�����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "��ளாண����� ம�ன�ற� ��������ள�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "ல�பிரிந�த�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "��ன� ��மா���ி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
 msgid "Maze"
 msgstr "ம�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "ம�ன�த� �ார�ல�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "நப�லியனின� �மாதி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
 msgid "Neighbor"
 msgstr "�றவினர�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
 msgid "Odessa"
 msgstr "��ி�ா"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
 msgid "Osmosis"
 msgstr "�ஸ�ம��ிஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
 msgid "Peek"
 msgstr "ப����ம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
 msgid "Pileon"
 msgstr "ப�ல��ன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
 msgid "Plait"
 msgstr "ப�ள�ய���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
 msgid "Poker"
 msgstr "ப����ர�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
 msgid "Quatorze"
 msgstr "��வாத�ர�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
 msgid "Royal East"
 msgstr "ராயல� �ிழ����"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
 msgid "Saratoga"
 msgstr "�ரத��ா"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
 msgid "Scorpion"
 msgstr "த�ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
 msgid "Scuffle"
 msgstr "ஸ��ப�ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
 msgid "Seahaven"
 msgstr "���வன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "�ர� �ாம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
 msgid "Spider"
 msgstr "������ால�ப����ி"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
 msgid "Spiderette"
 msgstr "ஸ�ப��ர���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "ஸ�ப��ர� ம�ன�ற� ��������ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
 msgid "Straight Up"
 msgstr "ந�ர� ம�ல�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "த�ர� மற�ற�ம� �ல�ய�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
 msgid "Template"
 msgstr "வார�ப�ப�ர�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
 msgid "Ten Across"
 msgstr "பத�த� ந��வ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#| msgid "Tetravex"
 msgid "Terrace"
 msgstr "��ர�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
 msgid "Thieves"
 msgstr "திர��ர��ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
 msgid "Thirteen"
 msgstr "பதிம�ன�ற�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "�����விரல� மற�ற�ம� ப��ள�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
 msgid "Treize"
 msgstr "��ர�ய�ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "ம�ன�ற� �ி�ர���ள� த���ப�ப�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
 msgid "Union Square"
 msgstr "ய�னியன��த�ரம�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
 msgid "Valentine"
 msgstr "வ�லண���ன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
 msgid "Westhaven"
 msgstr "வ�ஷ�தவன�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
 msgid "Whitehead"
 msgstr "வ�ள�ள� தல�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "வில� �ப� தி விஸ�ப�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
 msgid "Yield"
 msgstr "ய�ல���"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
 msgid "Yukon"
 msgstr "ய��ான�"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
+#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
 msgid "Zebra"
 msgstr "வரி��திர�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2519
 msgid "Select Game"
 msgstr "விள�யா���� த�ர�வ� ��ய�"
 
@@ -970,11 +967,11 @@ msgid "There are no more moves"
 msgstr "���த�த ந�ர�த�தல��ள� �ல�ல�."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:715
 msgid "Game Over"
 msgstr "����ம� ம��ிந�தத�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:444
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "ம����ிய விள�யா����"
@@ -987,20 +984,15 @@ msgstr "������ விள�யா�����ள�:"
 msgid "Card themes:"
 msgstr "������ �ர�ப�ப�ர����ள�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:612
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "�லவ��ளம� �ாலி��ர� பற�றி"
 
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:613
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "�ய�ல�ரய�� பற�றி"
 
-#: ../aisleriot/window.c:617
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#: ../aisleriot/window.c:619
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1010,37 +1002,35 @@ msgstr ""
 "விள�யா�த� தர�ம�.\n"
 "�ய�ல�ரய�� ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ர� ப��தி"
 
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:630 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:884 ../glines/glines.c:1221
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:722
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
+#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zhakanini <tamilpc ambalam com>, 2004 Jayaradha N <jaya pune redhat com>, "
 "2004 Felix <ifelix redhat com>, 2006.drtvasudevan <agnihot3 gmail com>, 2008"
 
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:634 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:58 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1301 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
+#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "��ன�ம� விள�யா���� வல�ய�ம�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1441
+#: ../aisleriot/window.c:1443
 #, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "\"%s\" � விள�யா��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1608
+#: ../aisleriot/window.c:1610
 #, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "�������ள� \"%s\" ������ �ர�ப�ப�ர�ள��ன� �ா�����."
 
@@ -1048,236 +1038,228 @@ msgstr "�������ள� \"%s\" ������ �ர�ப�ப
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
+#: ../aisleriot/window.c:1705
 #, c-format
-#| msgid "%d"
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1960
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "�ர� தி��� பிழ� �ற�ப���த�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1963
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "�ந�த வழ�வ� �ர�வா���ிய�ர����� �றிவி���வ�ம�."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#: ../aisleriot/window.c:1975
 msgid "_Don't report"
 msgstr "�றி���� வ�ண��ாம�."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:1976
 msgid "_Report"
 msgstr "_�றி����"
 
 #. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2161 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:825
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
 msgid "_Game"
 msgstr "_����ம�"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../aisleriot/window.c:2162 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "பார�வ� (_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2163 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "(_C)�����ப�பா��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
+#: ../aisleriot/window.c:2165 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../gnometris/tetris.cpp:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261 ../gnomine/gnomine.c:827
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:306 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
 msgid "_Help"
 msgstr "�தவி (_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2170 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ப�திய விள�யா���� த�வ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2173 ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "Restart the game"
 msgstr "விள�யா���� ம�ண���ம� த�வ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2175
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_விள�யா���� த�ர�வ� ��ய�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2177
 msgid "Play a different game"
 msgstr "வ�ற� விள�யா���� த�ர�வ� ��ய�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2179
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_�ண�ம�யில� விள�யா�ியவ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2180
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "_ப�ள�ளிவிவரம�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2181
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "விள�யா���� ப�ள�ளிவிவர���ள� �ா����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2184 ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Close this window"
 msgstr "�ந�த �ாளரத�த� ம���"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../libgames-support/games-stock.c:61
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "����ி ��யல� ��யல� ந�����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2190 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ரத�த� ��ய�த ந�ர�வ� ம�ள�� ��ய�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2193
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "���த�த ������ �ல�லத� �������ள� பறிமாறலாமா"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "����ளின� ���த�த ந�ர�வ����� �தவி ��றிப�ப� ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "�ய�ல�ரய�� விள�யா���ிற��ான �தவிய� பார�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "View help for this game"
 msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���ிற��ான �தவிய� பார�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "About this game"
 msgstr "�ந�த விள�யா���� பற�றி"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2209
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "������ �ர�த�த����ள� நிற�வ�..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2210
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ப�திய ������ �ர�த�த����ள� வினிய�� ப�தி �ி����ில� �ர�ந�த� நிற�வ��"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "_Card Style"
 msgstr "������ பாணி (_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2259 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_�ர�விப���ி"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2260 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "�ர�விப���ிய� �ாண�பி���வா �ல�லத� மற����வா"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237
+#: ../aisleriot/window.c:2264
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_S நில�ப�ப����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238
+#: ../aisleriot/window.c:2265
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "நில�ப�ப���ிய� �ா���வ�ா மற����வ�ா ��ய�யவ�ம�."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2269 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "(_C)ந�ர�த�த ��ளி�� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2270
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��������வதால� �ர� ������ ���த�த� ப��வ�ம�."
 
 #. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2273
 msgid "_Sound"
 msgstr "_S �லி"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+#: ../aisleriot/window.c:2274
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "�ம�பவ �லிய� �லி���வா �ல�லத� வ�ண��ாமா"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2278
 msgid "_Animations"
 msgstr "_A ���வ����ம�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#| msgid "Whether or not to use animation."
+#: ../aisleriot/window.c:2279
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "���வ���� ������ ந�ர�வ� பயன�ப��த�த�வதா �ல�லத� வ�ண��ாமா"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:2546 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
 #: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "மதிப�ப�ண�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../aisleriot/window.c:2558 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
 msgid "Time:"
 msgstr "ந�ரம�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2854
+#: ../aisleriot/window.c:2886
 #, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "\"%s\" விள�யா���� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "��ிப�ப�� ������: �ஸ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "��ிப�ப�� ������:மந�திரி"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "��ிப�ப�� ������:ரா�ா"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "��ிப�ப�� ������:ராணி"
 
@@ -1389,6 +1371,23 @@ msgstr "ம����ிய தளத�தில� �ர� வ�ற�ற
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "வ�ற�ற� ��ித�தளம�"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "��ிப�ப�� ������:"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "வ�ற�ற� ம����ிய தள ��ர���வாய����� �தாவத� ந�ற�ற�"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "வ�ற�ற� ��ித�தளம�"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "�ாலியான ��ழ� ��ர���வாய�"
@@ -1423,12 +1422,6 @@ msgstr "�ாலியான ம�ல� ��ர���வாய�"
 msgid "itself"
 msgstr "�த�வ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "��ிப�ப�� ������:"
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1478,7 +1471,8 @@ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "வழி தவறி �ா���ில� தனியா� நின�றால�, மரம� �ன�ற� பி�ி"
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr " �ர�வி �ப���ா���� ப�ர��� �ன�ற� �ன�ற� �ர�த�தம� �ல�ல� "
 
 #: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
@@ -1674,6 +1668,48 @@ msgstr "�ந�த ~a � ~a ���� ���த�த� வ���
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "மற� பறிமாற�றத�தில� ����ி���� �ாலி �����ள�"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deal a row"
+msgstr "������ ப���"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "பறிமாற�ற���ள� �ர�ப�ப�: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "�������ள� ம�ண���ம� ������ ம�யற��ி"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "������ ��வியல��ள� ��ற�றி ந�ற�ற ம�யற��ி ��ய�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "������ ��வியல��ள� ��ற�றி ந�ற�ற ம�யற��ி ��ய�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "வ�ற�ற� ��ித�தள ��வியல�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "வ�ற�ற� ம����ிய தளத�தில� ��வியல�"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "வ�ற�ற� ம����ிய தளத�தில� ��ர���வாய����� ��மிப�பில� �ர�ந�த� ������ ந�ற�ற�"
@@ -1764,7 +1800,8 @@ msgstr "�தாவத�"
 
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
 msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "�ர�ப�பில� �ர�ந�த� ~a வ� வ�ற�ற� ம�ன� �ல�லத� ம����ிய தளத�தில� ��ர���வாய����� ந�ற�ற�  "
+msgstr ""
+"�ர�ப�பில� �ர�ந�த� ~a வ� வ�ற�ற� ம�ன� �ல�லத� ம����ிய தளத�தில� ��ர���வாய����� ந�ற�ற�  "
 
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
 msgid "Move ~a to an empty field"
@@ -1816,10 +1853,6 @@ msgstr "�ாலியான ��ர���வாயில� �த�ய
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "ம�தலில� வ�ற�ற� ��வியலில� �த�யாவத� நிரப�ப�."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "������ ��வியல��ள� ��ற�றி ந�ற�ற ம�யற��ி ��ய�"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "�ரண��� �ாதி�ள�"
@@ -1845,17 +1878,14 @@ msgid "Falling Stars"
 msgstr "வ�ழ�ம� தார���ள� "
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-#| msgid "Generate Policy"
 msgid "General Patience"
 msgstr "ப�த� ப�ஷன�ஸ�"
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
-#| msgid "Redeal."
 msgid "Redheads"
 msgstr "��ந�தல�யர� "
 
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Ignore"
 msgid "Signora"
 msgstr "�ின�ரா "
 
@@ -1929,7 +1959,8 @@ msgid "The amount of money in your bank."
 msgstr "����ள� வ���ியில� �ள�ள ம�த�த பணம�."
 
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+msgid ""
+"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
 msgstr "விள�யா���� விதி�ள����� மாற�ற� ��ண���ள�ள. விதி ��ப�ப� ப�யர� "
 
 #: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
@@ -1961,10 +1992,10 @@ msgstr "�ந�த விள�யா���� ம�ண���ம� த
 msgid "Show a hint"
 msgstr "�தவி�� ��றிப�ப� �ா����"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glines/glines.c:1689
+#: ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../gnometris/tetris.cpp:109 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "_�ம�ப�ப��ள�"
@@ -2018,7 +2049,7 @@ msgstr "��ய� _பிரி"
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "��ய� _பிரித�த� �ன�ன�ர� ப�திய �� ப��லாம�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "�ர�விப�ப���ிய� �ாண�பி"
 
@@ -2048,16 +2079,15 @@ msgstr "ந����ள� �ாப�ப��� விர�ம�ப�
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#| "double."
 msgid ""
 "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
 "natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
 "an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr "�ாப�ப��� �ன�றால�:பறிமாற�பவரின� திறந�த ������ �ஸ� �� �ர�ந�தால�, பறிமாற�பவர� �யல�பான 21 ( ப�ளா�� �ா�� �ன�ற�ம� ப�யர�) ப�ற�ற� �ர����ிறார� �ன�ற� 50%% பந�தய த���ய� ����தல� பந�தயமா� வ����லாம�. பறிமாற�பவர����� �யல�பான 21 �ி�த�தால� �������ாரர����� �ர���ிப�ப� த��� �ி������ம�."
+msgstr ""
+"�ாப�ப��� �ன�றால�:பறிமாற�பவரின� திறந�த ������ �ஸ� �� �ர�ந�தால�, பறிமாற�பவர� �யல�பான 21 "
+"( ப�ளா�� �ா�� �ன�ற�ம� ப�யர�) ப�ற�ற� �ர����ிறார� �ன�ற� 50%% பந�தய த���ய� ����தல� பந�தயமா� "
+"வ����லாம�. பறிமாற�பவர����� �யல�பான 21 �ி�த�தால� �������ாரர����� �ர���ிப�ப� த��� "
+"�ி������ம�."
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
 msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
@@ -2073,7 +2103,7 @@ msgstr "ப�ளா�� �ா�� _விர�ப�ப���ள�"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:594
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "விள�யா����"
@@ -2408,7 +2438,7 @@ msgstr "%s �ல� ம���ய� வி���� த�ரத�தப
 msgid "You have left the table."
 msgstr "ம���ய� வி���� வில�ி வி����ர��ள�."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "விள�யா���� ம��ிந�தத�."
@@ -2523,8 +2553,7 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "த�ரியாத �ாரணத�தால� �ள�ந�ழ�வ� �யலவில�ல�:%s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#| msgid "Unable to display help: %s"
+#: ../libgames-support/games-help.c:61
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "�தவி ��ப�ப� திற��� ம��ியவில�ல�"
 
@@ -3502,7 +3531,7 @@ msgstr "�த�ய�ம� �ா���ாத�"
 
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "த�ர�வ��ள�"
@@ -3679,10 +3708,12 @@ msgstr ""
 "யான� ��ியவற�றில� �ன�றா� �ர����லாம�."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
 "ம�ன�ப���ம� �ர�����ம� பல��யின� ப���ம�. வ�ள�ள�, �ர�ப�ப�, 'current'  (தற�ப�த�ய வ�ரர�) �ல�லத� "
 "'human' (�ப�ப�திர�����ம� மனித வ�ரனின� ப���ம�.)"
@@ -3695,348 +3726,8 @@ msgstr "ம����ிய �ாளரத�தின� ��லம� (
 msgid "The width of the window"
 msgstr "�ாளரத�தின� ��லம�"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "�த�ர��� விள�யா���� ��மி"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "த��ர�ப�:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "��யல�ப��த�த���ியவ�:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "�த�வா� விள�யா���ிறத�:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b> விள�யா����</b> "
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>�ற��ள�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>��வ�ய�ம�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b> நில�/_C�ர����</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ண���� ��ர�:"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
-msgid "Join Game"
-msgstr "விள�யா���ில� ��ர�"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#| msgid "Username:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_N பயனர� ப�யர�:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#| msgid "Account:"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "_A �ண���� ��ர�:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#| msgid "Host"
-msgid "_Host:"
-msgstr "_H ப�ரவலன�"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "_J ��ர�"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "_L வி��"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#| msgid "Port:"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_P த�ற�:"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "வி_ிவர��றிப�ப�:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#| msgid "Server:"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_S ��வ�ய�ம�:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "ம�ப�பரிமாண  �த�ர��� �ா���ி"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "பல�� தி�� �ம�வ�: "
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ந�ர�த�தல� வ�ிவம�:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "விர�ப�ப���ள�"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ம�லன�ப�ப�தல� வ��:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "(_H) வரலாற�ற� �ா�����"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா���� (_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "�த�ர��� பல��யில� �ண��ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "விள�யா���� வரலாற� பல�த�த� �ா����� �ல�லத� மற���� "
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "�த�ர��� ����த�தின� ப�த� �தவி�ள� �ா����."
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "ம�ப�பரிமாண �ா���ியின� விளிம�ப��ள� �மன� ��ய�� (�ன��ி �ல�ஸ�)"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"�த�ர��� பல��ய� ம�ன�னிர�ப�பா� 2D பா���ில� �ாண��, �ல�லத� த�ர�வா� �பன� �ி�ல� � பயன�ப��த�தி "
-"3D பரிமாணத�தில� �ாண��"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "(_B) பல�� �ண�ணி����"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "(�M) �தவி ��றிப�ப��ள� ந�ர�த�த� "
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#| msgid "Boot player"
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_S ��ரான �ா���ி"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "�த�ர��� விள�யா���� �ற�ற�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "(_D) வ�ற�றி த�ல�வி �ல�ல�ய�ன ��ள�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "ம�ழ�த�திர�ய� _வி�வ�ம�"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "��மித�த விள�யா���� த�வ����"
-
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-msgid "Logs"
-msgstr "பதிவ��ள�"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "வல�ப�பின�னல� விள�யா����"
-
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "ப�திய விள�யா����"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Resign"
-msgstr "ரா�ினாமா ��ய�"
-
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "விள�யா���� த�வ���த�த����� பின� ��ல�லவ�ம�"
-
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���� ��மி���"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "பதிவ��ள� �ா����"
-
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "தற�ப�த�ய ந�ர�வ� �ா����"
-
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "���த�த ந�ர�வ� �ா����"
-
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ம�ந�த�ய ந�ர�வ� �ா����"
-
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ப�திய பலவ�ரர� வல� விள�யா���� த�வ�����"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "��யலில� பதி�ள� �த�ம� �ல�ல�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ந�ர�வ� ரத�த� ��ய�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "�_ள�ள����ம�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ம�ழ�த�திர�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-msgid "_Resign"
-msgstr "(_R) ரா�ினாமா ��ய�"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ரத�த� ��ய�"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>��ின ம���ம�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b> விள�யா���� பண�ப��ள�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>ப����ியாளர��ள�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ர�ப�ப�: (_l)"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���ிற��ான தல�ப�ப� �ள�ளி��"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "ந�ர�வ� ந�ரம�:(_T)"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "����த�த� த�வ�����. �ன�த�த� ப�ல���ள�ம� ப�ர�த�தி �னத�ம� ����த�த� �ரம�பி���லாம�."
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "வ�ள�ள�(_h)"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ர�ப�ப�:(_B)"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_���� ப�யர�"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "த�வ���� (_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "(_W) வ�ள�ள�:"
-
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:355
 msgid "Chess"
 msgstr "�த�ர���ம�"
 
@@ -4058,91 +3749,90 @@ msgstr ""
 "�த� ம�ம�பா�� ��ய�த� ��ண��� �ர�ந�தால� �த� ம��ிய�ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�"
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:124
 msgid "Unlimited"
 msgstr "�ளவில�லாதத�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:126
 msgid "One minute"
 msgstr "�ர� நிமி�ம�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:128
 msgid "Five minutes"
 msgstr "�ந�த� நிமி����ள�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:130
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 நிமி����ள�"
 
 #. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:132
 msgid "One hour"
 msgstr "�ர� மணி ந�ரம�"
 
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:134
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
 msgid "Custom"
 msgstr "தனிப�பயன�"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:155
 msgid "seconds"
 msgstr "ந��ி�ள�"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:157
 msgid "minutes"
 msgstr "நிமி����ள�"
 
 #. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:159
 msgid "hours"
 msgstr "மணி�ள�"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:177
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:503
 msgid "Easy"
 msgstr "��லபம�"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:179
 msgid "Normal"
 msgstr "�யல�பான"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:501
 msgid "Hard"
 msgstr "��ினம�"
 
 #. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
 #. the require game engine not being available. %s is replaced with
 #. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:246
 #, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
 msgid "Unable to find %s engine"
 msgstr "%s �ந�திரத�த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:258
 #, python-format
 msgid "Configure loaded game (%i moves)"
 msgstr "�ற�றிய ����த�த� வ�ிவம�  (%i ந�ர�வ��ள�)"
 
 #. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:263
 msgid "Game settings changed"
 msgstr "விள�யா���� �ம�ப�ப��ள� மாற�றப�ப���ன"
 
 #. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:326
 #, python-format
 msgid "%(white)s versus %(black)s"
 msgstr "%(white)s �திரில� %(black)s"
@@ -4150,7 +3840,7 @@ msgstr "%(white)s �திரில� %(black)s"
 #. Translators: Default name for the white player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:350
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
 msgid "White"
@@ -4159,142 +3849,146 @@ msgstr "வ�ள�ள�"
 #. Translators: Default name for the black player
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:357
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
 msgid "Black"
 msgstr "�ர�ப�ப�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
-#| msgid "Nibbles"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:441
 msgid "PGN files"
 msgstr "பி�ன��ி ��ப�ப��ள� "
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:447
 msgid "All files"
 msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�ம�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "தயவ� ��ய�த� �ற�ற�வதற��� �ர�  ��ப�ப� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:477
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "����த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:547
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "�ர� ��ப�பின� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:560
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "விள�யா���� ��மி��� ம��ியவில�ல�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:586
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:224 ../gnect/src/prefs.c:249
 #: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "மனிதன�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:588
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "நில�யான�ல���ப�ராயி��"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
 msgid "Figurine"
 msgstr "பி�ரின�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "ந�ண�� �ல���ப�ராயி��"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:602
 msgid "White Side"
 msgstr "வ�ள�ள� ப���ம�"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:604
 msgid "Black Side"
 msgstr "�ர�ப�ப� ப���ம�"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "Human Side"
 msgstr "மனிதன� ப���ம�"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Current Player"
 msgstr "ந�ப�ப� ப����ியாளர� "
 
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:620
 msgid "chess-piece|Queen"
 msgstr "ராணி "
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:622
 msgid "chess-piece|Knight"
 msgstr "��திர�"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
 msgid "chess-piece|Rook"
 msgstr "������"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
 msgid "chess-piece|Bishop"
 msgstr "யான�"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:349
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "�த�ர���ம�  - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:352
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "�த�ர���ம�- %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:367
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:440
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "மாற�ற���ள� ��மி���ாவி���ால� �வற�ற� �ழ��� ந�ரி��ம�."
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:442
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_w ��மி���ாமல�  ம���"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:557
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D ம�ற�ம�ய� ��யல� ப��த�த ம��ியவில�ல�"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:561
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4309,27 +4003,27 @@ msgstr ""
 "தய� ��ய�த� ����ள� �ணினி ம�லாளர�  த��ர�ப� ��ள��. �ரியா��ம� வா� 2D பா���ில� விள�யா�லாம�."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:823
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "வ�ற�றி த�ல�வி �ல�ல� �ன� ������ �யலவில�ல�"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:825
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occured where no pawn has moved and no piece has been "
+"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
 "captured (50 move rule)"
 msgstr ""
 "ந����ள� �ப�ப�த�  �ிரா �����லாம� �னில�:\n"
-"பல�� �த� நில�யில� ம�ன�ற� ம�ற� �ர���� வ�ண��ியதாயிற�ற�. (ம�ம�ம�ற� திர�ப�பி "
-"��ய�தல�)\n"
+"பல�� �த� நில�யில� ம�ன�ற� ம�ற� �ர���� வ�ண��ியதாயிற�ற�. (ம�ம�ம�ற� திர�ப�பி ��ய�தல�)\n"
 "�) �ம�பத� ந�ர�த�தல��ளில� �ந�த வ�ரன�ம� ம�ன�ன�றவில�ல� மற�ற�ம� �ந�த �ாய�ம� பி�ி���ப�ப�வில�ல�. "
 "(50 ந�த�தல� விதி)"
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:847 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:732
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "�தவிய� �ா��� ம��ியவில�ல�:%s"
@@ -4350,714 +4044,523 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "OpenGL ந�ல�ம� த�வ�யான �ா���ி ம�ற�ம�ய� �தரி���வில�ல�"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:258
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "Game Start"
 msgstr "விள�யா���� த�வ����"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:296
 msgid "No comment"
 msgstr "விமரி�னம� �ல�ல�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
-#| msgid "%(move)s White castles long"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 msgid "White castles long"
 msgstr "வ�ள�ள� த�ர ம�ற�ம�யில� �ாஸல� ��ய��ிறத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
-#| msgid "%(move)s Black castles long"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 msgid "Black castles long"
 msgstr "�ர�ப�ப� த�ர ம�ற�ம�யில� �ாஸல� ��ய��ிறத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#| msgid "%(move)s White castles short"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
 msgid "White castles short"
 msgstr "வ�ள�ள� �ண�ம� ம�ற�ம�யில� �ாஸல� ��ய��ிறத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#| msgid "%(move)s Black castles short"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 msgid "Black castles short"
 msgstr "�ர�ப�ப� �ண�ம� ம�ற�ம�யில� �ாஸல� ��ய��ிறத� "
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "வ�ள�ள� �ிப�பாய�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய�  � வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய�  � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய� வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s ���� ந�ர��ிறத�."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "வ�ள�ள� ��திர�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய� �  வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "வ�ள�ள� யான�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "வ�ள�ள� ராணி  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான� �  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "வ�ள�ள� ரா�ா   %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ரா�ா  %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� �ிப�பாய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ரா�ா  %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ������ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ரா�ா  %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ��திர�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ரா�ா  %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� யான�ய�  வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %(start)s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ரா�ா  %(end)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப� ராணிய�  வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� �ிப�பாய�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ய� வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  �ிப�பாய� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� ������  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ������ %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ������ %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ய� வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ������ %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ������ %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ������ %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� ��திர�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
-msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
+msgstr ""
+"%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ��திர� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� யான�  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  யான� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  யான� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  யான� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  யான� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  யான� %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� ராணி  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ராணி %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ராணி %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ராணி %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ராணி %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ராணி %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %(start)s to %(end)s"
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "�ர�ப�ப� ரா�ா  %(start)s �லிர�ந�த� %(end)s ���� ந�ர��ிறத�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ரா�ா %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� �ிப�பாய� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ரா�ா %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ������ � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ரா�ா %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ��திர� � வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:515
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ரா�ா %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� யான�ய� வ����ியத� "
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %(start)s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%(end)s"
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s �ல� �ள�ள �ர�ப�ப�  ரா�ா %(end)s �ல� �ள�ள வ�ள�ள� ராணி � வ����ியத� "
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (����)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (����ம���)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ஸ���ல�ம���)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2iw."
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (����)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (����ம���)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ஸ���ல�ம���)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
 #, python-format
-#| msgid "%(movenum)2ib."
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:586
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s ���� வ�ற�றி!"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "விள�யா���� �மத�தில� ம��ிந�தத�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:600
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "�திரி மா���ி����ண��ார�. ந�ர ம��ியாத�. (����ம���)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:603
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "�திரி ந�ர ம��ியாத� (ஸ�தம�பனம�)(stalemate)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:606
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "����ி 50 ந�ர�வ��ளில� �ந�த �ாய�ம� வ����ப�ப�வில�ல� �ல�லத� வ�ரன� ந�ர�த�தப�ப�வில�ல�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "ப����ியாளர� ந�ரம� �ல�லாத� ப�னார�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
 msgid "The same board state has occured three times (three fold repetition)"
 msgstr "�ர� பல�� நில� ம�ன�ற� ம�ற� நி�ழ�ந�தத� (ம�ன�ற� ம����� திர�ப�பம�)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "ப�திய ப�ர�ள� �ன�ம�யால� �ந�த வ�ரர�ம� ����ம��� ��ய�ய ம��ியாத�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:619
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "�ர�ப�ப� �������ாரர� ரா�ினாமா ��ய�தார�."
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "வ�ள�ள� �������ாரர� ரா�ினாமா ��ய�தார�."
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "விள�யா���� ��வி�ப�ப���த�."
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:630
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "வ�ரர��ளில�  �ர�வர� �றந�த� ப�னார�"
 
@@ -5251,8 +4754,6 @@ msgstr "மனிதன�ம�  %s �ம�"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
 #: ../glchess/src/lib/main.py:720
-#| msgid ""
-#| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
@@ -5260,19 +4761,19 @@ msgstr ""
 "�ந�த �ி�ல� ��ஸ� ம�றிந�தத� �ந�த வழ�வ� http://bugzilla.gnome.org ���� த�ரிவி���வ�ம�\n"
 "வழ�ந���� வ�ளிய���:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "விள�யா���� ம���ம� ம�ன�  ��மி���வா?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:52
 msgid "glChess"
 msgstr "�ி�ல���ஸ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:55
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "பதிப�ப�ரிம� 2005-2008 ராபர��� �ன��ல�l (மற�ற�ம� ப���ளித�த�ர�) "
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5284,8 +4785,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5297,8 +4798,8 @@ msgstr ""
 "�ன�மதி���ான �ந�த 2ம� பதிப�ப� �ல�லத� ���த�த பதிப�ப��ள� விதி�ளின� ப�ி ந����ள� (விர�ப�பப�ப�ி) "
 "மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
 #: ../libgames-support/games-stock.c:412
 #, c-format, python-format
 msgid ""
@@ -5311,8 +4812,8 @@ msgstr ""
 "��யல����ான த��தி �ள�ப� �ந�த �த�திரவாதம�ம� �ளி���ப�ப�வில�ல�. ம�ற� ��ண��� விவர���ள����� "
 "�ி�ன�ய� ப�த� �ன�மதி���ான விதி�ள� பார����வ�ம�"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
 #: ../libgames-support/games-stock.c:417
 #, c-format, python-format
 msgid ""
@@ -5324,28 +4825,25 @@ msgstr ""
 "வ�ண���ம�. �ல�ல�யானால� ��ழ� �ண�� ம��வரி���� ��ிதம� �ழ�தவ�ம�.Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "தரவ� ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல� %(dir)s: %(error)s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
 #: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
-#| msgid "New password"
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "தவறான ��வ�����ல�"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
 #: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
-#| msgid "Account:"
 msgid "Account in use"
 msgstr "ந�ப�பில� �ள�ள �ண����:"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
 #: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
 #, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "�ண�ப�ப� ம��ப�ப���த� :%s"
 
@@ -5355,7 +4853,6 @@ msgid "A password is required"
 msgstr "��வ�����ல� �வ�ியம�"
 
 #: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#| msgid "Disconnected from server."
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "��வ�ய�த�த����� �ண�ப�ப� �ற� ப���த�."
 
@@ -5363,23 +4860,20 @@ msgstr "��வ�ய�த�த����� �ண�ப�ப� �ற
 msgid "No description"
 msgstr "விவரணம� �ல�ல�"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-#| msgid "Small"
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "�ிறிய"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "ந��த�தரம�"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "ப�ரிய"
@@ -5388,6 +4882,10 @@ msgstr "ப�ரிய"
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "�ர�த�த�ப� ப�ர�ள� �ற�ற �யலவில�ல�"
 
+#: ../glines/glines.c:196 ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+
 #: ../glines/glines.c:218
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5472,7 +4970,6 @@ msgid "Board Size"
 msgstr "_����� பாணி"
 
 #: ../glines/glines.c:1518
-#| msgid "General"
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "ப�த�வான"
@@ -5534,8 +5031,10 @@ msgid "Playing field size"
 msgstr "��� �ளத�தின� �ளவ�"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "��� �ளத�தின� �ளவ�. 1=�ிறிய, 2=ந��த�தரம�, 3=ப�ரிய. மற�ற மதிப�ப��ள� ��ல�ல�ப�ி ��ாத�"
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"��� �ளத�தின� �ளவ�. 1=�ிறிய, 2=ந��த�தரம�, 3=ப�ரிய. மற�ற மதிப�ப��ள� ��ல�ல�ப�ி ��ாத�"
 
 #: ../glines/glines.schemas.in.h:13
 msgid "Time between moves"
@@ -5593,13 +5092,13 @@ msgstr "�ரண��ாம� விள�யா��பவரின� ம
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:733
 msgid "Move left"
 msgstr "��த�ப�றம� ந�ர�."
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:734
 msgid "Move right"
 msgstr "வலத�ப�றம� ந�ர�."
 
@@ -5643,7 +5142,7 @@ msgstr "பிண�ய விளயா���� %s ���� நல�வ
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "�மமானத�!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
 msgid "You win!"
 msgstr "����ள����� வ�ற�றி!"
 
@@ -5739,7 +5238,7 @@ msgstr "ம���ம� ம�ன�ற�"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "�ர�-வரி��யில�-நான��� விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
 #: ../iagno/properties.c:528
 msgid "Appearance"
 msgstr "த�ற�றம�"
@@ -5759,7 +5258,7 @@ msgstr "_�லி�ள� ��யல�ப���ய�"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:725
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "வி��ப� பல�� �����ப�பா���ள�"
 
@@ -5835,11 +5334,6 @@ msgstr "ப����ியாளர�  %s ����த�திலிர
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:101
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 "%s\n"
@@ -5853,11 +5347,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:259
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
 "%s\n"
@@ -5871,11 +5360,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.c:281
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
 "%s\n"
@@ -5887,28 +5371,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "நிபில�ஸ� நிற�வல� ��தி���வ�ம�."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "நிபில�ஸ� மதிப�ப�ண��ள�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "வ��ம�:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "வாழ�த�த��ள�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
 #: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-#| msgid "Your score has made the top ten."
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "மி� �தி� ப�ள�ளி�ள� ��ர�த�தவர� ந����ள�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
@@ -5918,9 +5401,9 @@ msgstr "�தி� ப�ள�ளி�ள� ��ர�த�த பத�
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "�ி���ல� �ற�யில� ப�ழ�வ����� வழி�ா���வ�ம�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1051
 msgid "Nibbles"
 msgstr "நிபில�ஸ�"
 
@@ -5991,7 +5474,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "ம�ல�ப���ம� ��ல�ல�ம� �ய���த�திற��� பயன�ப��ம� வி��."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:735
 msgid "Move down"
 msgstr "��ழ� ந�ர�த�த�"
 
@@ -6039,55 +5522,47 @@ msgstr "�ார�ப� �ய���த�த� பயன�ப��த
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "�ார�ப� �ய���த�த� பயன�ப��த�த� (�தாவத�. வலத� �ல�லத� ��த� ம����ம�)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-#| msgid "Beginner"
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "�ற�ற��� �����ி"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ம�த�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-#| msgid "Medium"
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "ந��த�தரம�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "வ��மான"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "ப�லி�ள��ன� �ற�ற��� �����ி"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "ப�லி�ள��ன� ம�த�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "ப�லி�ள��ன� ந��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast with Fakes"
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "ப�லி�ள��ன� வ��மான"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -6097,13 +5572,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "நிபில�ஸ� ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ன�ற� "
 
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "விள�யா���� ம��ிந�தத�! %s வ�ற�றி ப�ற�றார�!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "��ன�ம��ான ப�ழ� விள�யா����"
 
@@ -6140,7 +5615,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_ப�லி ����த�த����ள� ��யல�ப���ய�"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:641
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_த����� ம���ம�:"
 
@@ -6189,12 +5664,12 @@ msgstr "ப�ழ� %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "����ம� ம��ிந�தத�!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "பிரமாதம�!�னால� ����ள� மதிப�ப� �ன�னவ� ம�ல� பத�தில� �ல�ல�."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:817
 #: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "_ப�திய விள�யா����"
@@ -6217,109 +5692,109 @@ msgstr ""
 "ம�ண���ம� வ�ழ�த�த �யல�மா?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "த�ல�த�ற� �����ள� �த�வ�ம� �ாலி �ல�ல�!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "��லிப�ர��ில� பாத��ாப�பான �����ள� �த�வ�மில�ல�!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "விள�யா���� �ா���ிய� �ம�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "விள�யா���� �ம�ப�ப��ள� �ம�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "த�வ��� �ாளர நில�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "த�ன�ம�யான �யந�திரமனிதர��ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� த�ன�ம�யான �யந�திரமனிதர��ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "�ிறந�த-பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� த�ன�ம�யான �யந�திரமனிதர��ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "����� �னவ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� ����� �னவ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "�ிறந�த-பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� ����� �னவ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "�யந�திர மனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� �யந�திர மனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "�ிறந�த-பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� �யந�திர மனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "�ளிதான �யந�திரமனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� �ளிதான �யந�திரமனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "�ிறந�த-பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள� ��ன� �ளிதான �யந�திரமனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "பாத��ாப�பான ��லிப�ர������ன� ���ிய ர�பார���"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ந�ர�தல��ள�, ��லிப�ர������ன� ���ிய ர�பார���"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�பான ��லிப�ர������ன� �ிறந�த பாத��ாப�பான ந�ர�தல��ள� ���ிய ர�பார���"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "�யந�திர���ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "விள�யா���� த�வல��ள� �த�வ�ம� �ாணவில�ல�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:322
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6327,11 +5802,11 @@ msgstr ""
 "ர�பார��� நிரல� ��ல�ல�ப�ியா��ம� விள�யா���� ��ப�ப��ள� �த�ய�ம� �ண���பி�ி���வில�ல�. நிரல� "
 "�ரியா� நிற�வப�ப���தா �ன�பத� ��தி���வ�ம�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "�ில �ித�திர ��ப�ப��ள� �ாணவில�ல� �ல�லத� பழ�த� ப���ன."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6355,108 +5830,107 @@ msgstr ""
 "�லிய� �ற�ப��த�த�."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "����ப�ப� ��யல�ப��த�த�"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "����ப�ப� ��யல�ப��த�த�. �லிய� �ய���ி \"����!\" திர�யில� �ா����"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "���� வ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "விள�யா���� வ��. பயன�ப��த�தப�வ�ண��ிய விதம�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "பி�ி��� வ�ண��ிய வி��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "வி�� Eய� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "வி�� N ய� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "வி�� NEய� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "வி�� NWவ� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "வி�� Sய� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "வி�� SEய� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "வி�� SWவ� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "வி�� Wவ� ந�ர�த�த"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "த�ல�த�ற�யின� வி��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "��றிப�பிலா வரி��யில� த�ல�த�ற����ான வி��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "�ாத�திர���� வி��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "ர�பா�� பிம�ப �ர�ப�ப�ர�ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "ர�பா�� பிம�ப �ர�ப�ப�ர�ள�. ர�பா���ள����� பயன�ப��த�த வ�ண��ிய பிம�ப���ளின� �ர�ப�ப�ர�ள�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா����. �ர�விப� ப�������� �யல�பான �ம�ப�ப�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "���யாமல� பி�ித�த�வ�ப�பதததற��ா� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�தன� ப�யர� �ர� �யல�பான x "
 "வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "�ிழ���� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"�ிழ���� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
-msgstr "வ��ிழ���� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+msgstr ""
+"வ��ிழ���� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
-msgstr "வ�ம�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+msgstr ""
+"வ�ம�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "வ����� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"வ����� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6464,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 "த�ன��ிழ���� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� "
 "ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6472,15 +5946,19 @@ msgstr ""
 "த�ன� ம�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� "
 "ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "த�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"த�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ம�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ம�ற��� ந�ர�வதற��� பயன�ப��த�தப��ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6488,7 +5966,7 @@ msgstr ""
 "��றிப�பில�லாத த�ல�த�ற�ய� பயன�ப��த�த �தவ�ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x "
 "வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -6496,15 +5974,16 @@ msgstr ""
 "பிர���ன� �ல�லாத த�ல�த�ற�ய� பயன�ப��த�த �தவ�ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x "
 "வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "ப�ற�த�திர���� பயன�ப��த�த �தவ�ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
+msgstr ""
+"ப�ற�த�திர���� பயன�ப��த�த �தவ�ம� வி��யின� ப�யர�.�ந�த ப�யர� �ர� �யல�பான x வி�� ப�யர�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "பாத��ாப�ப� �ள�ள ந�ர�வ��ள� பயன�ப��த�த�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6513,11 +5992,11 @@ msgstr ""
 "பாத��ாப�பா� ந�ர�த�தவ�ம�. �தன� ம�லம� தவற�தலா� ந����ள� ��ல�லப�ப��வத� த�����ப�ப�லாம�. ந�ர�த�த "
 "ம�யல�வதால� ��ல� நி�ழ������மானால�, பாத��ாப�பான ந�ர�தல� �ள�ள ப�த� ந����ள� த�����ப� ப��வ�ர��ள�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "மி�வ�ம� பத�திரமான ��யல��ள� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6525,7 +6004,7 @@ msgstr ""
 "����ள� �தி� பாத��ாப�பான ந�ர�த�தல��ள�. விள�யா����வ�ரர����� பாத��ாப�ப� ந�ர�த�தல� �த�வ�மில�ல� "
 "�னில� ����ரி���ப� ப��வ�ர��ள�.ந�ர த�ல�த�த�ற� வ�ளி த�ர�வ� ம����ம� �ன�மதி���ப�ப��ம�."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "'%s' ப�த� த�ண����� ப�ம� ��ப�ப� �ாணவில�ல�\n"
@@ -6568,112 +6047,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ர�ப�ஸ� ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ன�ற�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "த�ன�ம�யான �யந�திரமனிதர��ள�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "�யந�திரமனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "�ளிதான �யந�திரமனிதர��ள�2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "பாத��ாப�பான ��லிப�ர������ன� ���ிய ர�பார���"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "����� �னவ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "�யந�திரமனிதர��ள�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "மா���ள�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "ம������ள�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "�ிந�ம�ஸ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "�லி�ள�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ய��ப���"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "ப�!"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "�யந�திரமனிதர��ள� விர�ப�ப���ள�"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "���� வ��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_�ாப�ப���யல��ள� பயன�ப��த�த�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "�பத�தான ந�ர�த�தலால� ��ல�லப�ப��வத� த��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "மி�வ�ம� பத�திரமான ��யல��ள� பயன�ப��த�தவ�ம�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "�ல�லா �பத�தான ந�ர�த�தலால� ��ல�லப�ப��வத� த������ம�."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_�லி�ள� ��யல�ப���ய�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "வ�ற�றி த�ல�வி�ளின� ப�த� �லி �ழ�ப�ப�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "_����ப�ப� ��யல�ப��த�த�"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "ப�த�வான, நாரா�மான �லிய� �ழ�ப�ப�"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "�ித�திர���ளின� �ர�த�த�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_பிம�ப �ர�த�த�:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "பின�னணி _வண�ணம�:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_�யல�பான �ம�ப�ப��ள�ப��ி:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "வி��ப�பல��"
 
@@ -6689,23 +6160,18 @@ msgstr "ம���ம�:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "ம�தியானவ�:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "தாமதி"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "ப�ர�த�தமான �ன�றா� விழ�ம� ப��தி�ள�"
 
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:64
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1289
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1293 ../gnometris/tetris.cpp:1295
 msgid "Gnometris"
 msgstr "��ன�ம���ரிஸ�"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:736
 msgid "Drop"
 msgstr "வி��"
 
@@ -6741,11 +6207,11 @@ msgstr "த�����வ�ண��ிய ம���ம�"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "த�����வ�ண��ிய ம���ம�."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:738
 msgid "Pause"
 msgstr "தாமதி"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:737
 msgid "Rotate"
 msgstr "��ழற�றவ�ம�"
 
@@ -6810,7 +6276,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "���த�த ப��திய� ம�ன��ா��� வ�ண���மா"
 
 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr "மரத�த�ண����ள� விழ�����ிய ��த�த� �ித�திரமா� �ா��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:31
@@ -6829,27 +6296,23 @@ msgstr "வல ��மா� ��ழற�ற வ�ண���மா"
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "பின�னணி �ித�திரத�த� பயன�ப��த�த வ�ண���மா"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "�ரம�ப நில� �ம�த�தல�(1-10)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:46
 msgid "LEVEL"
 msgstr "ம���ம�"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "வ�ற�ம�"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "����ி"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "�ா���� த����"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "�ா���� நிழலி���"
 
@@ -6857,58 +6320,58 @@ msgstr "�ா���� நிழலி���"
 msgid "Lines:"
 msgstr "வரி�ள�:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:573
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "��ன�ம���ரி�� விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:597
 msgid "Setup"
 msgstr "�ம�ப�ப�"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:603
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "�ற���னவ� நிரப�பப�ப��� வரி�ளின� _�ண�ணி����"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:622
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "�ற���னவ� நிரப�ப��� வரி�ளில� மரத�த�ண����ளின� _��ர�த�தி"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:662
 msgid "Operation"
 msgstr "��யல�பா��"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:676
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "���த�த மரத�த�ண��ின� _ம�ன�பார�வ�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:685
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "_த��ர�பற�ற மரத�த�ண��� நிற���ள� பயன�ப��த�த�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:696
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "மரத�த�ண��� வல ��மா� ��ழற�ற�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:705
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "மரத�த�ண����ள� _விழ�����ிய ��த�த� �ா���"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:713 ../gnometris/tetris.cpp:746
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "�ர�த�த�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:722
 msgid "Controls"
 msgstr "�����ப�பா���ள�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Block Style"
 msgstr "மரத�த�ண��ின� பாணி"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1298
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6922,8 +6385,14 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "��ன�ம���ரிஸ� மதிப�ப�ண��ள�"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:713
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:172
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:211
+msgid "Paused"
+msgstr "தாமதி"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "������"
 
@@ -6931,134 +6400,6 @@ msgstr "������"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "����ள� தர���� திறம�ய� �ந�த ���� ப�திரில� ��திய����ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i> விவர���ள�</i></b> "
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i> ����ி� ��ின ��ண ம���ம�</i></b>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">விள�யா�����ள� ����ி���</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "�������ள� ����ி��"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "��லபம� (_E)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "��ினம� (_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "����ி� வ�ண��ிய விள�யா�����ள� ப���ியலில� ந����ள� �ற���னவ� ��ிய �������ள� ��ர����வ�ம�."
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "�������ள� ����ி���த�ம� �வற�ற� ��ி வி���தா� ��றி���வ�ம�."
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Medium"
-msgstr "(_M)ந��நில�யான"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "����ி� வ�ண��ிய ������ _�ண�ணி����:"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "�ர� ப���த�த����� ������:"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "மி�வ�ம� ��ினம� (_V)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>ப�திர��ளின� �ண�ணி����</u></i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>��லபம�:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>��ினம�:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>ந��த�தரம�:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>மி�வ�ம� ��ினம�:</i>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ப�திர� �ர�வா���ி</span>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "நிர�ணய �ளவ�:"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "��ள���ய� �ர�வா�����"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "நிற�த�தப�ப��ம� வர� ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "�ல���� ���ய�ம� வர� �ர�வா�����"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "ப�திர� �ர�வா���ி"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "������வின� �ல���� �ண�ணி����:"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "�ர�வா���� (_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\"> (_N) ப�திய விள�யா����</span></b>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\"> (_S) ��மித�த விள�யா�����ள�</span></b>"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "மற�றவற�ற� த������வ�ம� (_O)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "பின�பற�றிய� ��ர����வ�ம� (_A)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "பின�பற�றிய� ந����வ�ம� (_C)"
-
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "பின�பற�றி (_T)"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
 msgid "Sudoku incorrectly installed"
 msgstr "������ � �ரியா� நிற�வவில�ல�"
@@ -7072,11 +6413,11 @@ msgstr ""
 "������ த�வ��� ம��ியவில�ல� �ன�னில� த�வ�யான பயன�பா���� ��ப�ப��ள� நிற�வப�ப�வில�ல�. "
 "�ப�ப�த� ம�ம�ப��த�தி����ண��� �ர�ந�தால� �த� ம��ிய�ம� வர� �ாத�த� �ர����வ�ம�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "��ன�ம� ������"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -7088,57 +6429,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "������  ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ன�ற�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:120
 msgid "No Space"
 msgstr " ���வ�ளி �ல�ல�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:121
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "வ���ில� ���வ�ளி �ல�ல� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
 #, python-format
 msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
 msgstr " ������ தரவ� ���வ� %(path)s.� �ர�வா���  �யலவில�ல�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:124
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "வ���ில� ���வ�ளி �ல�ல� !"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:130
 #, python-format
 msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "������ தரவ� ���வ�  %(path)s. � �ர�வா���  �யலவில�ல�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:131 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "பிழ�  %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:150 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:151
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "������ விள�யா���� ��மி���  �யலவில�ல�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "������ %(filename)s.��ப�ப� ��மி��� �யலவில�ல�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:175 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:176
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "������ விள�யா����. ம��ிந�தத� �ன ��றி��� �யலவில�ல�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:35
 msgid "Track moves"
 msgstr "ந�ர�வ��ள� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ம�ழ�த�திர�"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 msgid "New game"
 msgstr "ப�திய விள�யா����"
@@ -7184,54 +6521,72 @@ msgid "Fill _all squares"
 msgstr "�ன�த�த� �������ள�ய�ம� நிரப�ப��"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr "�ர� �ர� ��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப� ம����ம� �ள�ள �ன�த�த� �������ள�ய�ம� தானா�வ� நிரப�ப��."
+msgid ""
+"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+msgstr ""
+"�ர� �ர� ��ல�ல�ப�ியா��ம� மதிப�ப� ம����ம� �ள�ள �ன�த�த� �������ள�ய�ம� தானா�வ� நிரப�ப��."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "_ப ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:258
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "ப�திர� ப�ள�ளிவிவரம�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "�ப�ப�த�ய ப�திர� பற�றிய ப�ள�ளி விவர���ள� �ா�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:265 ../libgames-support/games-stock.c:315
+msgid "_Contents"
+msgstr "�_ள�ள����ம�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "�ப�ப�த�ம� �தவி�� ��றிப�ப� �ா�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "�ப�ப�த�ம� �ர� ����த�தில� ���� ���ிய �ண��ள� �ா�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "ப�ர�த�தி ��ய�ய ம��ியாத �������ள�ப� பற�றி ����ரி���� ��ய�� (_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "�ர� ந�ர�வால� ப�ர�த�தி ��ய�ய ம��ியாத �������ள�ப� பற�றி ����ரி���� ��ய��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "_Track additions"
 msgstr "��ர������ள� பின�த��ர��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr "ப�திய �ள�ள����ள� பின� த��ர வ�தியா� �வற�ற� தனி வண�ணத�தில� ��றி���வ�ம�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா���� (_T)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "�ிறப�ப��������ி"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "�ப�ப�த�ய வரி, பத�தி, மற�ற�ம� ப����ி ��ியவற�ற� தனிப�ப��த�தி �ா�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "விள�யா��ம�ப�த� ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:290
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -7239,173 +6594,151 @@ msgstr ""
 "விள�யா��ம�ப�த� பின�னணியில� ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����. �த� விள�யா���� பின�னணி���� "
 "��ல�ல�ம�ப�த� தானா� தாமதமா��ம�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "_Edit"
 msgstr "த��� (_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ரத�த� ��ய�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
 msgid "Undo last action"
 msgstr "����ி ��யல� ��யல� ந�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid "_Redo"
 msgstr "ம�ள� (_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid "Redo last action"
 msgstr "����ி ��யல� ��யல� ந�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "_த�ப�ப�ரவா����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "ந����ள� �ள�ளி���வற�ற� ந������"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "��றிப�ப��ள� ந������"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "��றிப�ப��ள� மற�ற�ம� �தவி ��றிப�ப��ள� ந������"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "பின�பற�றி �ல�ல�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_ப ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "தனிப�பயன� �������ள� �ள�ளி���ிறத�..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "விள�யா��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr "ந����ள� ப�திர� %(totalTime)s (%(activeTime)s active) �ல� ம��ித�த�ர��ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:418
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "����ள����� %(n)s �தவி����றிப�ப� �ள�ளத�"
 msgstr[1] "����ள����� %(n)s �தவி����றிப�ப��ள� �ள�ளன"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "����ள�����  %(n)s �ாத�தியமில�லாதத� �ா���ப�ப���த�"
 msgstr[1] "����ள�����  %(n)s �ாத�தியமில�லாதவ� �ா���ப�ப���ன"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "ந����ள� %(n)s ம�ற� தானிய���ி ப�ர�த�திய� பயனா���ின�ர�."
 msgstr[1] "ந����ள� %(n)s ம�ற��ள� தானிய���ி ப�ர�த�திய� பயனா���ின�ர�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "ப�திய விள�யா���� �ரம�பி���� ம�ன� �த� ��மி���வா?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:452
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_S விள�யா���� பிற��ாலத�த����� ��மி"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "(_A) விள�யா���� ��வி�ப�ப���த�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr " ��ின ம���ம� %(difficulty)s விள�யா�ப�ப���ிறத�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:670
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "ப�திர� த�வல�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "தற�ப�த�ய ப�திர� �த�ம� �ல�ல�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:676
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "��ினத�த� �ண���ி���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ந����த�தால� ��ன�ியா� ப�ர�த�தி ��ய�ய�����ிய ந�ர�வ��ள�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ப�ர�த�தி ��ய�வதால� ��ன�ியா� ப�ர�த�தி ��ய�ய�����ிய ந�ர�வ��ள�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:686
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "ம��ிவ� �ாண த�வ�யான �த�த�� ம�யற��ி�ள�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:689 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:690
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "ப�திர� ப�ள�ளி விவரம�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:780
+msgid "No Tracker"
+msgstr "பின�பற�றி �ல�ல�"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+msgid "_Clear Tracker"
+msgstr "பின�பற�றிய� ந����வ�ம� (_C)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த பின�பற�றியின� ந�ர�வ��ள� த������வ�ம�. "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:794
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "மற�றவற�ற� த������வ�ம�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த பின�பற�றிய���யத� �ல�லாத ந�ர�வ��ள� த������வ�ம�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:821
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "பின�பற�றி %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "������வ� ����ி���"
-msgstr[1] "�������ள� ����ி���"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "����� ம�ன�பார�வ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:135
 #, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "����ியா� விள�யா�ியத� %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s ம��� ப�திர�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "%(duration)s ந�ரத�த����� விள�யா�ப�ப���த�"
@@ -7415,37 +6748,37 @@ msgstr "%(duration)s ந�ரத�த����� விள�யா�ப
 msgid "Working..."
 msgstr "வ�ல� ��ய��ிறத�..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s  ப�திர�"
 msgstr[1] "%(n)s  ப�திர��ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:177
 msgid "Stopped"
 msgstr "நிற�த�தப�ப���த�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:202
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s ப�திர� %(total)s �ல� �ர�வா���ப�ப���த�"
 msgstr[1] "%(n)s ப�திர��ள� %(total)s �ல� �ர�வா���ப�ப���ன"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:210
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s  ப�திர� �ர�வா���ப�ப���த�"
 msgstr[1] "%(n)s  ப�திர��ள� �ர�வா���ப�ப���ன"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:500
 msgid "Very Hard"
 msgstr "மி� ��ினம�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:502
 msgid "Medium"
 msgstr "ந��த�தரம�"
 
@@ -7468,49 +6801,49 @@ msgstr "�த� நி���யம� ��ய�ய வ�ண���ம
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "�த� ம�ண���ம� �����ாத�ர��ள�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)s வர��ம�"
 msgstr[1] "%(n)s வர�����ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)s மாதம�"
 msgstr[1] "%(n)s மாத���ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s வாரம�"
 msgstr[1] "%(n)s வார���ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)s நாள�"
 msgstr[1] "%(n)s நா���ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)s மணி"
 msgstr[1] "%(n)s மணி�ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s நிமி�ம�"
 msgstr[1] "%(n)s நிமி����ள�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7523,124 +6856,103 @@ msgstr[1] "%(n)s வினா�ி�ள�"
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr " மற�ற�ம� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "�ன�ற� %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "ந�ற�ற� %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M "
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s நிமி�ம� ம�ன�ப�"
-msgstr[1] "%(n)s நிமி����ள� ம�ன�ப�"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
 #, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "%(n)s வினா�ி  ம�ன�ப�"
 msgstr[1] "%(n)s வினா�ி�ள�  ம�ன�ப�"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s நிமி�ம� ம�ன�ப�"
+msgstr[1] "%(n)s நிமி����ள� ம�ன�ப�"
+
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p �ல� "
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "ந�ற�ற� %I:%M %p �ல�"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#, fuzzy
+msgid "%B %e"
 msgstr "%B%e"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "�ண�ணிவ��ி�ள�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Custom"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "தனிப�பயன�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "�ின�ன���ள�:%d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "�ண�ணிவ��ி�ள� ��ற�றப�ப���ன!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "�ண�ணிவ��ி�ள� மதிப�ப� "
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "�ளவ�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "�தாவத� �ர� ����த�தில� �������வ�ம�."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "�ல�லாம� �ண�ணிவ��ியா� �ர����லாம�..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "�ளவ� மாற�றம� மற�ற�ம� SVG �தரவ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Faces:"
 msgstr "ம�����ள�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
 msgid "Graphics:"
 msgstr "வர��ல�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7652,69 +6964,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ம�ன�ஸ� ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ன�ற�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "Field Size"
 msgstr "ப�லம� �ளவ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "Custom Size"
 msgstr "தனிப�பயன� �ளவ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "�ண�ணி�ளின� _�ண�ணி����:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_ப������வ�மா�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_ம�ல���ழா�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "வ��மான"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_பயன�ப��த�த� \"�ன���� த�ரிய�ம�\" ��றிய���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "வ�ற�றி"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "_பயன�ப��த�த� \"மி�ப� பல ��றிப�ப��ள�\" ��றிய���"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "�ண�ணிவ��ி _விர�ப�ப���ள�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
 msgid "Width of grid"
 msgstr "����த�தின� ��லம�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
 msgid "Height of grid"
 msgstr "����த�தின� �யரம�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
 msgid "Number of mines"
 msgstr "�ண�ணி வ��ி�ளின� �ண�ணி����"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "பல��யின� �ளவ�(0-2=�ிறியத�-ப�ரியத�  3 தனிப� பயன�)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "X �ாளர ��ம�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y �ாளர ��ம�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1146
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "ம�ண���ம� த��ர �ம�����"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1180
 msgid "Time: "
 msgstr "ந�ரம�:"
 
@@ -7796,61 +7118,51 @@ msgstr "����ராவ���ஸ�"
 
 #. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
 msgctxt "number"
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
 msgctxt "number"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
 msgctxt "number"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
 msgctxt "number"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
 msgctxt "number"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
 msgctxt "number"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
 msgctxt "number"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
 msgctxt "number"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
 msgctxt "number"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
 msgctxt "number"
 msgid "9"
 msgstr "9"
@@ -8321,7 +7633,8 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "�ணினியின� �ண�ண���ள� �ா���வ�ம�"
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr "�ண�ம� �னில�  AI �ன� வ�ல��ள� வ�ளிய����ில� �ா���ப�ப��ம�."
 
 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
@@ -8365,13 +7678,11 @@ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "�ணினி���� �வ�வ�ர� �ர����ல�����ம� ம�யற��ி�ளின� �ண�"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "வழ���மான"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "நிற���ள�"
@@ -8477,19 +7788,16 @@ msgid "_Difficulty:"
 msgstr "��ின ம���ம�:"
 
 #: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "��லபம�"
 
 #: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "ந��த�தரம�"
 
 #: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "��ினம�"
@@ -8604,12 +7912,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "�ர� மாதிரி 5 [total]"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "லா��ன�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8619,45 +7927,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ல��ன� ��ன�ம� விள�யா�����ளில� �ன�ற�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "��ல�லாத ந�ர�வ�."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "�ர�ப�ப� த���� வ���� �ப�ப�த� ����ள� ம�ற�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "வ�ள�ள� த���� வ���� �ப�ப�த� ����ள� ம�ற�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "%s  ந�ர�த�த �ாத�திர����ிறத�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�ர����ின� ந�ர�வ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "வ�ளி���த�தின� ந�ர�வ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "�ர�����:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "வ�ளி���ம�:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "லா��ன� ����ள� வரவ�ற��ிறத�!"
 
@@ -8737,13 +8045,11 @@ msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம�  .deskt
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "���யாளம� �ாண �யலாத ம�ல�ம��� ��ப�ப� `%s'"
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-#| msgid "_Settings"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s � த�வ�����ிறத�"
 
@@ -8754,46 +8060,44 @@ msgstr "பயன�பா�� ����ள� வரியில� �வ
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "���யாளம� �ாண �யலாத த�வ��� த�ர�வ� : %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "'Type=Link' ம�ல�ம��� �ள�ள������� �வண ய��ர�� � ������� �யலாத�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "த�வ��� ம��ியாத �ர�ப�ப�ி"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-#| msgid "Set game configuration"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� �ள�ள ��ப�ப� ��றிப�பி���"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "��ி (ID)"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�மர�வ� ம�லாணம� த�ர�வ��ள� �ா����"
 
@@ -8871,56 +8175,48 @@ msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "2"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "3"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "4"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "5"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "6"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "7"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "8"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:202
-#| msgid "9"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
@@ -8945,7 +8241,6 @@ msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 #: ../libgames-support/games-card.c:212
-#| msgid "1"
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -8954,15 +8249,7 @@ msgstr "1"
 msgid "Card Style"
 msgstr "������ பாணி"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "வி�� �ல�ல�"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<வி��ய� �ழ�த�தவ�ம�>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "த�ரியாத ����ள�"
 
@@ -9023,6 +8310,10 @@ msgstr "மதிப�ப�ண��ள�"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+msgid "New Game"
+msgstr "ப�திய விள�யா����"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "End the current game"
 msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���� ம��ி"
@@ -9035,6 +8326,10 @@ msgstr "ம�ழ�திர� பா���ிற��� மாற��"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ம�ழ�த�திர� பாணிய� வி�வ�ம�"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ப�திய பலவ�ரர� வல� விள�யா���� த�வ�����"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:53
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "�ப�ப�த�ய பிண�ய ����த�த� ம��ிவ� ��ய�த� பிண�ய வழ���ன����� திர�ம�பவ�ம�."
@@ -9063,6 +8358,10 @@ msgstr "����த�த� �ம�"
 msgid "Quit this game"
 msgstr "�ந�த விள�யா���� ம��ி"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ம�ழ�த�திர�"
+
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 #: ../libgames-support/games-stock.c:319
 msgid "_New"
@@ -9082,6 +8381,10 @@ msgstr "_ம����ம�"
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ம�ண���ம� த�வ����"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_ரத�த� ��ய�"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:328
 msgid "_Deal"
 msgstr "_� �������ள� பறிமாற�"
@@ -9090,6 +8393,10 @@ msgstr "_� �������ள� பறிமாற�"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ம�ழ�த�திர�ய� _வி�வ�ம�"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid "Network _Game"
+msgstr "வல�ப�பின�னல� விள�யா����"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:332
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "விள�யா���� வி���� வ�ளிய�ற�� (_e)"
@@ -9129,11 +8436,6 @@ msgstr "�ரி (_O)"
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 #: ../libgames-support/games-stock.c:407
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -9145,7 +8447,6 @@ msgstr ""
 "மாற�றலாம�. �ல�லத� ம�ண���ம� பறிமாறலாம�"
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Eight Off"
 msgid "Lights Off"
 msgstr "விள�����ள� �ண�ய����ள�"
 
@@ -9191,14 +8492,10 @@ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "�ந�த வர�ப�த�த��ன� ப�திய விள�யா���� �ரம�பி��� விர�ப�பமா?"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "த��ர�ந�த� விள�யா�ினால� ���த�த விள�யா���ில� ப�திய வர�ப�ம� த�வ����ம�"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#| msgid "Computer playing for %s"
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_C த��ர�ந�த� விள�யா��"
 
@@ -9211,12 +8508,10 @@ msgid "There are no more moves."
 msgstr "���த�த ந�ர�த�தல��ள� �ல�ல�."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
 msgid "_New game"
 msgstr "_N ப�திய விள�யா����"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle"
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_S �ல����"
 
@@ -9288,7 +8583,6 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "ப�ர�த�த�ம� ���ி ����ள� ந����ி ������� ��வியல� பிரி���வ�ம�"
 
 #: ../mahjongg/maps.c:229
-#| msgid "Easy"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "��லபம�"
@@ -9299,49 +8593,41 @@ msgstr "��லபம�"
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#| msgid "The Ziggurat"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "�ி���ார���"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#| msgid "Four Bridges"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "நான��� பால���ள�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#| msgid "Cloud"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "ம��ம�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "�ி��-�ா��-��"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#| msgid "Red Dragon"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "�ிவப�ப� வ�தாளம�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#| msgid "Pyramid's Walls"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "பிரமி�� ��வர��ள�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#| msgid "Confounding Cross"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "��ழப�ப �ந�திப�ப�"
 
 #: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#| msgid "Difficult"
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "��ினம�"
@@ -9397,7 +8683,8 @@ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
 msgstr "தனிப�பயன� பல��யின� �யரம�,101 &gt; height &gt; 3."
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
+msgid ""
+"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "பல��யின� �ளவ�. 1 = தனிப�பயன�, 2 = �ிறிய, 3 = ந��த�தரம�, 4 = ப�ரியத�"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
@@ -9459,6 +8746,10 @@ msgstr "_�ர�த�த�:"
 msgid "_Small"
 msgstr "_�ிறிய"
 
+#: ../same-gnome/ui.c:479
+msgid "_Medium"
+msgstr "(_M)ந��நில�யான"
+
 #: ../same-gnome/ui.c:480
 msgid "_Large"
 msgstr "_ப�ரிய"
@@ -9475,5 +8766,336 @@ msgstr "�ர�த�த� த�வல��ள� �த�வ�ம� �
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
-msgstr "�ந�த ����த�த� விள�யா� �யலாத�.விள�யா���� நிரல� �ரியா� நிற�வப�ப���தா �ன ��தி���வ�ம�."
+msgstr ""
+"�ந�த ����த�த� விள�யா� �யலாத�.விள�யா���� நிரல� �ரியா� நிற�வப�ப���தா �ன ��தி���வ�ம�."
+
+#~| msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "��ளாண����� ம�ன�ற� ��������ள�"
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "�த�ர��� விள�யா���� ��மி"
+
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "த��ர�ப�:"
+
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "��யல�ப��த�த���ியவ�:"
+
+#~ msgid "Playing as:"
+#~ msgstr "�த�வா� விள�யா���ிறத�:"
+
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b> விள�யா����</b> "
+
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>�ற��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>��வ�ய�ம�</b>"
+
+#~| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b> நில�/_C�ர����</b>"
+
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "�ண���� ��ர�:"
+
+#~ msgid "Join Game"
+#~ msgstr "விள�யா���ில� ��ர�"
+
+#~| msgid "Username:"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_N பயனர� ப�யர�:"
+
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "_A �ண���� ��ர�:"
+
+#~| msgid "Host"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_H ப�ரவலன�"
+
+#~| msgid "Join"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "_J ��ர�"
+
+#~| msgid "Leave"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_L வி��"
+
+#~| msgid "Port:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_P த�ற�:"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "வி_ிவர��றிப�ப�:"
+
+#~| msgid "Server:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_S ��வ�ய�ம�:"
+
+#~ msgid "3_D Chess View"
+#~ msgstr "ம�ப�பரிமாண  �த�ர��� �ா���ி"
+
+#~ msgid "Board Orientation:"
+#~ msgstr "பல�� தி�� �ம�வ�: "
+
+#~ msgid "Move Format:"
+#~ msgstr "ந�ர�த�தல� வ�ிவம�:"
+
+#~ msgid "Promotion Type:"
+#~ msgstr "ம�லன�ப�ப�தல� வ��:"
+
+#~ msgid "Show _History"
+#~ msgstr "(_H) வரலாற�ற� �ா�����"
+
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "�த�ர��� பல��யில� �ண��ள� �ா���� �ல�லத� மற�"
+
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "விள�யா���� வரலாற� பல�த�த� �ா����� �ல�லத� மற���� "
+
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "�த�ர��� ����த�தின� ப�த� �தவி�ள� �ா����."
+
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "ம�ப�பரிமாண �ா���ியின� விளிம�ப��ள� �மன� ��ய�� (�ன��ி �ல�ஸ�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "�த�ர��� பல��ய� ம�ன�னிர�ப�பா� 2D பா���ில� �ாண��, �ல�லத� த�ர�வா� �பன� �ி�ல� � "
+#~ "பயன�ப��த�தி 3D பரிமாணத�தில� �ாண��"
+
+#~ msgid "_Board Numbering"
+#~ msgstr "(_B) பல�� �ண�ணி����"
+
+#~ msgid "_Move Hints"
+#~ msgstr "(�M) �தவி ��றிப�ப��ள� ந�ர�த�த� "
+
+#~| msgid "Boot player"
+#~ msgid "_Smooth Display"
+#~ msgstr "_S ��ரான �ா���ி"
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "�த�ர��� விள�யா���� �ற�ற�"
+
+#~ msgid "Claim _Draw"
+#~ msgstr "(_D) வ�ற�றி த�ல�வி �ல�ல�ய�ன ��ள�"
+
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "ம�ழ�த�திர�ய� _வி�வ�ம�"
+
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "��மித�த விள�யா���� த�வ����"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "பதிவ��ள�"
+
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "ரா�ினாமா ��ய�"
+
+#~ msgid "Rewind to the game start"
+#~ msgstr "விள�யா���� த�வ���த�த����� பின� ��ல�லவ�ம�"
+
+#~ msgid "Save the current game"
+#~ msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���� ��மி���"
+
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "பதிவ��ள� �ா����"
+
+#~ msgid "Show the current move"
+#~ msgstr "தற�ப�த�ய ந�ர�வ� �ா����"
+
+#~ msgid "Show the next move"
+#~ msgstr "���த�த ந�ர�வ� �ா����"
+
+#~ msgid "Show the previous move"
+#~ msgstr "ம�ந�த�ய ந�ர�வ� �ா����"
+
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "��யலில� பதி�ள� �த�ம� �ல�ல�"
+
+#~| msgid "_Undo Move"
+#~ msgid "Undo Move"
+#~ msgstr "ந�ர�வ� ரத�த� ��ய�"
+
+#~ msgid "_Resign"
+#~ msgstr "(_R) ரா�ினாமா ��ய�"
+
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>��ின ம���ம�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b> விள�யா���� பண�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>ப����ியாளர��ள�</b>"
+
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�: (_l)"
+
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "தற�ப�த�ய விள�யா���ிற��ான தல�ப�ப� �ள�ளி��"
+
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "ந�ர�வ� ந�ரம�:(_T)"
+
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "����த�த� த�வ�����. �ன�த�த� ப�ல���ள�ம� ப�ர�த�தி �னத�ம� ����த�த� �ரம�பி���லாம�."
+
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "வ�ள�ள�(_h)"
+
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�:(_B)"
+
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "_���� ப�யர�"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "த�வ���� (_S)"
+
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "(_W) வ�ள�ள�:"
+
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "����ப�ப� ��யல�ப��த�த�"
+
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "����ப�ப� ��யல�ப��த�த�. �லிய� �ய���ி \"����!\" திர�யில� �ா����"
+
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "_����ப�ப� ��யல�ப��த�த�"
+
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "ப�த�வான, நாரா�மான �லிய� �ழ�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "����ி"
+
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i> விவர���ள�</i></b> "
+
+#~ msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i> ����ி� ��ின ��ண ம���ம�</i></b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">விள�யா�����ள� ����ி���</span>"
+
+#~ msgid "Print Sudokus"
+#~ msgstr "�������ள� ����ி��"
+
+#~ msgid "_Easy"
+#~ msgstr "��லபம� (_E)"
+
+#~ msgid "_Hard"
+#~ msgstr "��ினம� (_H)"
+
+#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+#~ msgstr ""
+#~ "����ி� வ�ண��ிய விள�யா�����ள� ப���ியலில� ந����ள� �ற���னவ� ��ிய �������ள� ��ர����வ�ம�."
+
+#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+#~ msgstr "�������ள� ����ி���த�ம� �வற�ற� ��ி வி���தா� ��றி���வ�ம�."
+
+#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
+#~ msgstr "����ி� வ�ண��ிய ������ _�ண�ணி����:"
+
+#~ msgid "_Sudokus per page: "
+#~ msgstr "�ர� ப���த�த����� ������:"
+
+#~ msgid "_Very Hard"
+#~ msgstr "மி�வ�ம� ��ினம� (_V)"
+
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>ப�திர��ளின� �ண�ணி����</u></i>"
+
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>��லபம�:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>��ினம�:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>ந��த�தரம�:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>மி�வ�ம� ��ினம�:</i>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ப�திர� �ர�வா���ி</span>"
+
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "நிர�ணய �ளவ�:"
+
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "��ள���ய� �ர�வா�����"
+
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "நிற�த�தப�ப��ம� வர� ப�திய ப�திர��ள� �ர�வா�����"
+
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "�ல���� ���ய�ம� வர� �ர�வா�����"
+
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "ப�திர� �ர�வா���ி"
+
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "������வின� �ல���� �ண�ணி����:"
+
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "�ர�வா���� (_G)"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\"> (_N) ப�திய விள�யா����</span></b>"
+
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\"> (_S) ��மித�த விள�யா�����ள�</span></b>"
+
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "மற�றவற�ற� த������வ�ம� (_O)"
+
+#~ msgid "_Add Tracker"
+#~ msgstr "பின�பற�றிய� ��ர����வ�ம� (_A)"
+
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "பின�பற�றி (_T)"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ம�ழ�த�திர�"
+
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "தனிப�பயன� �������ள� �ள�ளி���ிறத�..."
+
+#~ msgid "_Play game"
+#~ msgstr "விள�யா��"
+
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "������வ� ����ி���"
+#~ msgstr[1] "�������ள� ����ி���"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "����� ம�ன�பார�வ�"
+
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "�ன�ற� %R %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "ந�ற�ற� %R %p"
+
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M "
+
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
+
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "வி�� �ல�ல�"
 
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<வி��ய� �ழ�த�தவ�ம�>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]