[tomboy/gnome-2-26] Updated Spanish translation



commit 6edc1d6dbbb93ebf2b7daeaa9455bb34e8542955
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 18 20:14:39 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 help/es/es.po |  890 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 508 insertions(+), 382 deletions(-)

diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e6689bf..539c6ee 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Spanish translation for Tomboy manual
 #
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006, 2007, 200, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 16:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,31 +118,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:238(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+#: C/tomboy.xml:257(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:366(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+#: C/tomboy.xml:386(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:765(None)
-msgid "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
-msgstr "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+#: C/tomboy.xml:785(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:921(None)
-msgid "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
-msgstr "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+#: C/tomboy.xml:941(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:959(None)
+#: C/tomboy.xml:979(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
 "md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
@@ -152,25 +160,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:996(None)
-msgid "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
-msgstr "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+#: C/tomboy.xml:1016(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1036(None)
-msgid "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
-msgstr "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+#: C/tomboy.xml:1056(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1072(None)
-msgid "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
-msgstr "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+#: C/tomboy.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1119(None)
+#: C/tomboy.xml:1139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
 "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
@@ -180,7 +194,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1269(None)
+#: C/tomboy.xml:1288(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
 "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
@@ -190,7 +204,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1328(None)
+#: C/tomboy.xml:1347(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
 "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
@@ -200,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1361(None)
+#: C/tomboy.xml:1380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
 "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
@@ -214,142 +228,158 @@ msgstr "Manual de las notas Tomboy"
 
 #: C/tomboy.xml:26(para)
 msgid ""
-"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
-"in features to help you organize your ideas."
+"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features "
+"designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-"
+"linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents "
+"for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
 msgstr ""
-"Tomboy es una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el "
-"escritorio, con algunas potentes características que le ayudan a organizar "
-"sus ideas."
+"Tomboy es una aplicación simple para tomar notas en el escritorio, con "
+"muchas características diseñadas para ayudar a organizar ideas, tales como "
+"la corrección ortográfica, el resaltado, autoenlazado de URL, listas, "
+"estilos de tipografías, acceso rápido a la tabla de contenidos de las notas "
+"y complementos para extender las capacidades de Tomboy..."
 
-#: C/tomboy.xml:31(year) C/tomboy.xml:37(year) C/tomboy.xml:43(year)
-#: C/tomboy.xml:49(year) C/tomboy.xml:55(year) C/tomboy.xml:61(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
+#: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
+#| msgid "2008"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
 
-#: C/tomboy.xml:33(holder)
+#: C/tomboy.xml:36(holder)
 msgid "Alex Graveley"
 msgstr "Alex Graveley"
 
-#: C/tomboy.xml:39(holder)
+#: C/tomboy.xml:42(holder)
 msgid "Brent Smith"
 msgstr "Brent Smith"
 
-#: C/tomboy.xml:45(holder)
+#: C/tomboy.xml:48(holder)
 msgid "Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: C/tomboy.xml:51(holder) C/tomboy.xml:195(para)
+#: C/tomboy.xml:54(holder) C/tomboy.xml:214(para)
 msgid "Boyd Timothy"
 msgstr "Boyd Timothy"
 
-#: C/tomboy.xml:57(holder) C/tomboy.xml:183(para)
+#: C/tomboy.xml:60(holder) C/tomboy.xml:202(para)
 msgid "Sandy Armstrong"
 msgstr "Sandy Armstrong"
 
-#: C/tomboy.xml:63(holder) C/tomboy.xml:171(para)
+#: C/tomboy.xml:66(holder) C/tomboy.xml:178(para) C/tomboy.xml:190(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/tomboy.xml:74(publishername) C/tomboy.xml:90(orgname)
-#: C/tomboy.xml:102(orgname) C/tomboy.xml:114(orgname)
-#: C/tomboy.xml:126(orgname) C/tomboy.xml:138(orgname) C/tomboy.xml:173(para)
-#: C/tomboy.xml:185(para) C/tomboy.xml:197(para)
+#: C/tomboy.xml:77(publishername) C/tomboy.xml:93(orgname)
+#: C/tomboy.xml:105(orgname) C/tomboy.xml:117(orgname)
+#: C/tomboy.xml:129(orgname) C/tomboy.xml:141(orgname) C/tomboy.xml:180(para)
+#: C/tomboy.xml:192(para) C/tomboy.xml:204(para) C/tomboy.xml:216(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
 
-#: C/tomboy.xml:85(firstname)
+#: C/tomboy.xml:88(firstname)
 msgid "Alex"
 msgstr "Alex"
 
-#: C/tomboy.xml:87(surname)
+#: C/tomboy.xml:90(surname)
 msgid "Graveley"
 msgstr "Graveley"
 
-#: C/tomboy.xml:92(email)
+#: C/tomboy.xml:95(email)
 msgid "alex beatniksoftware com"
 msgstr "alex beatniksoftware com"
 
-#: C/tomboy.xml:97(firstname)
+#: C/tomboy.xml:100(firstname)
 msgid "Brent"
 msgstr "Brent"
 
-#: C/tomboy.xml:99(surname)
+#: C/tomboy.xml:102(surname)
 msgid "Smith"
 msgstr "Smith"
 
-#: C/tomboy.xml:104(email)
+#: C/tomboy.xml:107(email)
 msgid "gnome nextreality net"
 msgstr "gnome nextreality net"
 
-#: C/tomboy.xml:109(firstname)
+#: C/tomboy.xml:112(firstname)
 msgid "Boyd"
 msgstr "Boyd"
 
-#: C/tomboy.xml:111(surname)
+#: C/tomboy.xml:114(surname)
 msgid "Timothy"
 msgstr "Timothy"
 
-#: C/tomboy.xml:116(email)
+#: C/tomboy.xml:119(email)
 msgid "btimothy gmail com"
 msgstr "btimothy gmail com"
 
-#: C/tomboy.xml:121(firstname)
+#: C/tomboy.xml:124(firstname)
 msgid "Sandy"
 msgstr "Sandy"
 
-#: C/tomboy.xml:123(surname)
+#: C/tomboy.xml:126(surname)
 msgid "Armstrong"
 msgstr "Armstrong"
 
-#: C/tomboy.xml:128(email)
+#: C/tomboy.xml:131(email)
 msgid "sanfordarmstrong gmail com"
 msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
 
-#: C/tomboy.xml:133(firstname)
+#: C/tomboy.xml:136(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/tomboy.xml:135(surname)
+#: C/tomboy.xml:138(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/tomboy.xml:140(email)
+#: C/tomboy.xml:143(email)
 msgid "pcutler foresightlinux org"
 msgstr "pcutler foresightlinux org"
 
-#: C/tomboy.xml:166(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
+#| msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "Manual de Tomboy 2.1"
+
+#: C/tomboy.xml:175(date)
+#| msgid "2008-03-07"
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "2009-03-23"
+
+#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 4.0"
 msgstr "Manual de Tomboy 4.0"
 
-#: C/tomboy.xml:168(date)
+#: C/tomboy.xml:187(date)
 msgid "2008-03-07"
 msgstr "2008-03-07"
 
-#: C/tomboy.xml:178(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 3.0"
 msgstr "Manual de Tomboy 3.0"
 
-#: C/tomboy.xml:180(date)
+#: C/tomboy.xml:199(date)
 msgid "2007-09-13"
 msgstr "2007-09-13"
 
-#: C/tomboy.xml:190(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 2.0"
 msgstr "Manual de Tomboy 2.0"
 
-#: C/tomboy.xml:192(date)
+#: C/tomboy.xml:211(date)
 msgid "2007-02-28"
 msgstr "2007-02-28"
 
-#: C/tomboy.xml:202(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
-msgstr "Este manual describe la versión 0.10.0 de Tomboy"
+#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
+msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
+msgstr "Este manual describe la versión 0.14.0 de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:205(title)
+#: C/tomboy.xml:224(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/tomboy.xml:207(para)
+#: C/tomboy.xml:226(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
@@ -360,118 +390,154 @@ msgstr ""
 "url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de sugerencias de Gnome</"
 "ulink>."
 
-#: C/tomboy.xml:217(primary)
+#: C/tomboy.xml:236(primary)
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notas Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:221(primary)
+#: C/tomboy.xml:240(primary)
 msgid "Tomboy"
 msgstr "Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:225(primary)
+#: C/tomboy.xml:244(primary)
 msgid "notes"
 msgstr "notas"
 
-#: C/tomboy.xml:231(title)
+#: C/tomboy.xml:250(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/tomboy.xml:234(title)
+#: C/tomboy.xml:253(title)
 msgid "Notes Application"
 msgstr "Aplicación de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:243(para)
-msgid ""
-"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
-"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
-"every day. Tomboy has some very useful editing features to help you "
-"customize your notes, including:"
-msgstr ""
-"Tomboy es una aplicación para tomar notas en el escritorio GNOME. Es simple "
-"y fácil de usar y le permite organizar las ideas e información con la que "
-"trata a diario. Tomboy tiene algunas características de edición muy útiles "
-"para ayudarle a personalizar sus notas, incluyendo:"
-
-#: C/tomboy.xml:250(para)
+#: C/tomboy.xml:262(para)
+#| msgid ""
+#| "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
+#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
+#| "deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help "
+#| "you customize your notes, including:"
+msgid ""
+"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
+"and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
+"ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful "
+"editing features to help you customize your notes, including:"
+msgstr ""
+"Tomboy es una aplicación para tomar notas en el escritorio GNOME, Microsoft "
+"Windows y Mac OS X. Es simple y fácil de usar y le permite organizar las "
+"ideas e información con la que trata a diario. Tomboy tiene algunas "
+"características de edición muy útiles para ayudarle a personalizar sus "
+"notas, incluyendo:"
+
+#: C/tomboy.xml:269(para)
 msgid "Highlighting Search Text"
 msgstr "Resaltado del texto buscado"
 
-#: C/tomboy.xml:254(para)
+#: C/tomboy.xml:273(para)
 msgid "Inline Spell Checking"
 msgstr "Revisor ortográfico en línea"
 
-#: C/tomboy.xml:258(para)
+#: C/tomboy.xml:277(para)
 msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
 msgstr "Auto enlazado de páginas web y correos electrónicos"
 
-#: C/tomboy.xml:262(para)
+#: C/tomboy.xml:281(para)
 msgid "Undo/Redo Support"
 msgstr "Soporte para deshacer/rehacer"
 
-#: C/tomboy.xml:266(para)
+#: C/tomboy.xml:285(para)
 msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 msgstr "Tipografía y tamaño"
 
-#: C/tomboy.xml:270(para) C/tomboy.xml:775(title)
+#: C/tomboy.xml:289(para) C/tomboy.xml:795(title)
 msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Lista de topos"
 
-#: C/tomboy.xml:274(para)
+#: C/tomboy.xml:293(para)
+#| msgid ""
+#| "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy "
+#| "automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/"
+#| ">."
 msgid ""
-"Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically "
-"when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+"Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
+"Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
+"log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
 msgstr ""
-"A Tomboy se accede a través del panel de GNOME. Para iniciar Tomboy "
-"automáticamente cuando inicie la sesión en GNOME, vea la sección <xref "
+"A Tomboy se accede a través del panel de GNOME, la barra de tareas en "
+"Microsoft Windows, o el «dock» en Mac OS X. Para iniciar Tomboy "
+"automáticamente cuando inicie la sesión en GNOME, consulte la sección <xref "
 "linkend=\"add-to-panel\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:282(title)
+#: C/tomboy.xml:301(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Inicio"
 
-#: C/tomboy.xml:285(title)
-msgid "Adding Tomboy to the Panel"
-msgstr "Añadir Tomboy al panel"
-
-#: C/tomboy.xml:287(para)
-msgid ""
-"To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
+#: C/tomboy.xml:304(title)
+#| msgid "Adding Tomboy to the Panel"
+msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
+msgstr "Añadir Tomboy al panel de GNOME"
+
+#: C/tomboy.xml:306(para)
+#| msgid ""
+#| "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
+#| "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
+#| "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a "
+#| "yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon "
+#| "is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+msgid ""
+"To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
 "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
 "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
 "note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
 "illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 msgstr ""
-"Para añadir Tomboy a un panel, pulse con el botón derecho en el panel, "
-"después elija <menuchoice><guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem></"
+"Para añadir Tomboy a un panel en GNOME, pulse con el botón derecho en el "
+"panel, después elija <menuchoice><guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Seleccione Notas Tomboy en el diálogo de añadir al panel. "
 "Entonces debería ver aparecer un icono de notas amarillo en el panel, que "
 "representa a Tomboy. El icono del panel está ilustrado en <xref linkend="
 "\"tomboy-panel\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:299(title)
+#: C/tomboy.xml:315(para)
+msgid ""
+"Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, "
+"or the dock when run on Mac OS X."
+msgstr ""
+"Tomboy se añade automáticamente a la barra de tareas al ejecutarse en "
+"Microsoft Windows, o al «dock» al ejecutarse en Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:319(title)
 msgid "Creating Notes"
 msgstr "Crear notas"
 
-#: C/tomboy.xml:301(para)
+#: C/tomboy.xml:321(para)
+#| msgid ""
+#| "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
+#| "notes using one of the following methods."
 msgid ""
-"Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
+"Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
 "notes using one of the following methods."
 msgstr ""
 "Una vez que ha añadido correctamente Tomboy al panel, puede crear nuevas "
 "notas usando uno de los siguientes métodos."
 
-#: C/tomboy.xml:304(para)
+#: C/tomboy.xml:324(para)
 msgid "To create a new note using the mouse:"
 msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratón:"
 
-#: C/tomboy.xml:308(para)
-msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
+#: C/tomboy.xml:328(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
+#| "appear."
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
+"A menu will appear."
 msgstr ""
 "Pulse sobre el icono de Tomboy presente en el panel de GNOME. Aparecerá un "
 "menú."
 
-#: C/tomboy.xml:313(para)
+#: C/tomboy.xml:333(para)
 msgid ""
 "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
 "menuchoice> option in the menu."
@@ -479,11 +545,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione la opción <menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</"
 "guimenuitem></menuchoice> del menú."
 
-#: C/tomboy.xml:319(para)
+#: C/tomboy.xml:339(para)
 msgid "To create a new note using the keyboard:"
 msgstr "Para crear una nueva nota usando el teclado:"
 
-#: C/tomboy.xml:323(para)
+#: C/tomboy.xml:343(para)
 msgid ""
 "Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
@@ -491,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "Abra el menú de Tomboy usando la combinación de teclas "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:331(para)
+#: C/tomboy.xml:351(para)
 msgid ""
 "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
 "<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -499,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "Use la tecla <keycap>N</keycap> para seleccionar la opción del menú "
 "<menuchoice><guimenuitem>Crear nueva nota</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:340(title)
+#: C/tomboy.xml:360(title)
 msgid "Editing Notes"
 msgstr "Editar las notas"
 
-#: C/tomboy.xml:342(para)
+#: C/tomboy.xml:362(para)
 msgid ""
 "After creating a new note, a new window will appear with the title "
 "<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
@@ -517,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "texto. Directamente debajo de esta barra de herramientas está el área de "
 "contenidos de la nota. Esto se ilustra en <xref linkend=\"new-note\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:348(para)
+#: C/tomboy.xml:368(para)
 msgid ""
 "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
 "keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
@@ -538,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "comenzar la edición de ésta sin necesidad de pulsar en el área de contenidos "
 "con el ratón."
 
-#: C/tomboy.xml:358(para)
+#: C/tomboy.xml:378(para)
 msgid ""
 "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
 "\"working-with-notes\"/>."
@@ -546,15 +612,15 @@ msgstr ""
 "El uso de la barra de herramientas disponible en cada nota está explicado en "
 "la sección <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:362(title)
+#: C/tomboy.xml:382(title)
 msgid "The default window for a New Note"
 msgstr "La ventana predeterminada para una Nueva nota"
 
-#: C/tomboy.xml:373(title)
+#: C/tomboy.xml:393(title)
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Tabla de contenidos"
 
-#: C/tomboy.xml:375(para)
+#: C/tomboy.xml:395(para)
 msgid ""
 "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
@@ -573,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> para cambiar el orden. Pulse sobre el título de la columna una "
 "segunda vez para conmutar entre orden ascendente o descendente."
 
-#: C/tomboy.xml:385(para)
+#: C/tomboy.xml:405(para)
 msgid ""
 "You can find specific notes by entering text into the search field in the "
 "<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
@@ -584,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "lista de notas se actualizará automáticamente para mostrar sólo las notas "
 "que contengan el texto introducido."
 
-#: C/tomboy.xml:390(para)
+#: C/tomboy.xml:410(para)
 msgid ""
 "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
 "of the following:"
@@ -592,11 +658,11 @@ msgstr ""
 "Para abrir una nota en el diálogo <interface>Buscar en todas las notas</"
 "interface>, realice una de las siguientes opciones:"
 
-#: C/tomboy.xml:395(para)
+#: C/tomboy.xml:415(para)
 msgid "Double-click on a note."
 msgstr "Pulse dos veces sobre una nota."
 
-#: C/tomboy.xml:399(para)
+#: C/tomboy.xml:419(para)
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then select "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
@@ -606,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menú "
 "<guimenuitem>Archivo</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:405(para)
+#: C/tomboy.xml:425(para)
 msgid ""
 "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
@@ -615,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menú "
 "contextual que aparecerá."
 
-#: C/tomboy.xml:411(para)
+#: C/tomboy.xml:431(para)
 msgid ""
 "Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
@@ -623,11 +689,11 @@ msgstr ""
 "Resalte una nota seleccionándola y después pulsando la combinación de teclas "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:425(title)
+#: C/tomboy.xml:445(title)
 msgid "Working With Notes"
 msgstr "Trabajar con las notas"
 
-#: C/tomboy.xml:427(para)
+#: C/tomboy.xml:447(para)
 msgid ""
 "Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
 "toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
@@ -640,11 +706,11 @@ msgstr ""
 "discutirán las funciones de cada elemento de la barra de herramientas en las "
 "siguientes secciones."
 
-#: C/tomboy.xml:433(title)
+#: C/tomboy.xml:453(title)
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: C/tomboy.xml:435(para)
+#: C/tomboy.xml:455(para)
 msgid ""
 "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
 "<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
@@ -654,11 +720,11 @@ msgstr ""
 "<interface>Buscar en todas las notas</interface> descrito previamente (<xref "
 "linkend=\"search-all-notes\" />)."
 
-#: C/tomboy.xml:441(title)
+#: C/tomboy.xml:461(title)
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: C/tomboy.xml:443(para)
+#: C/tomboy.xml:463(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
 "note from within the current note. For example, if your note contains the "
@@ -675,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "enlace en la nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nueva "
 "nota <quote>Examen final</quote>."
 
-#: C/tomboy.xml:452(para)
+#: C/tomboy.xml:472(para)
 msgid ""
 "Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
 "prevents broken links from occurring when a note is renamed."
@@ -684,11 +750,11 @@ msgstr ""
 "otras notas. Esto previene que se produzcan enlaces rotos cuando se renombre "
 "una nota."
 
-#: C/tomboy.xml:459(title)
+#: C/tomboy.xml:479(title)
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: C/tomboy.xml:461(para)
+#: C/tomboy.xml:481(para)
 msgid ""
 "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
 "guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
@@ -700,11 +766,11 @@ msgstr ""
 "desplegará un menú emergente con múltiples opciones desde las cuales elegir. "
 "Cada elemento del menú se explica a continuación."
 
-#: C/tomboy.xml:468(term)
+#: C/tomboy.xml:488(term)
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: C/tomboy.xml:471(para)
+#: C/tomboy.xml:491(para)
 msgid ""
 "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
 "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
@@ -718,11 +784,11 @@ msgstr ""
 "último cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:484(term)
+#: C/tomboy.xml:504(term)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: C/tomboy.xml:487(para)
+#: C/tomboy.xml:507(para)
 msgid ""
 "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
 "removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
@@ -735,11 +801,11 @@ msgstr ""
 "de teclado predeterminado<keycombo><keycap>Máyus.</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:501(term)
+#: C/tomboy.xml:521(term)
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: C/tomboy.xml:504(para)
+#: C/tomboy.xml:524(para)
 msgid ""
 "To make text within your note bold, first select the text you want to "
 "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
@@ -754,11 +820,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> después de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:517(term)
+#: C/tomboy.xml:537(term)
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: C/tomboy.xml:520(para)
+#: C/tomboy.xml:540(para)
 msgid ""
 "To make text within your note italic, first select the text you want to "
 "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
@@ -773,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> después de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:533(term)
+#: C/tomboy.xml:553(term)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
 
-#: C/tomboy.xml:536(para)
+#: C/tomboy.xml:556(para)
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select the text and then select the "
@@ -793,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> después de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:550(term)
+#: C/tomboy.xml:570(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltar"
 
-#: C/tomboy.xml:553(para)
+#: C/tomboy.xml:573(para)
 msgid ""
 "The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
 "To add a highlight, select the text and then select the "
@@ -813,11 +879,11 @@ msgstr ""
 "teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> después "
 "de haber seleccionado el texto."
 
-#: C/tomboy.xml:567(term) C/tomboy.xml:1381(member) C/tomboy.xml:1466(term)
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1400(member) C/tomboy.xml:1485(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Anchura fija"
 
-#: C/tomboy.xml:570(para)
+#: C/tomboy.xml:590(para)
 msgid ""
 "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
 "existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
@@ -835,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> antes de comenzar a escribir texto para que éste "
 "utilice una tipografía de anchura fija."
 
-#: C/tomboy.xml:581(para)
+#: C/tomboy.xml:601(para)
 msgid ""
 "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
 "is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
@@ -846,27 +912,27 @@ msgstr ""
 "obtener más información sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
 "\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:590(term)
+#: C/tomboy.xml:610(term)
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de la tipografía"
 
-#: C/tomboy.xml:595(guilabel) C/tomboy.xml:605(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:615(guilabel) C/tomboy.xml:625(guilabel)
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeña"
 
-#: C/tomboy.xml:597(guilabel) C/tomboy.xml:607(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:617(guilabel) C/tomboy.xml:627(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: C/tomboy.xml:599(guilabel) C/tomboy.xml:609(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:619(guilabel) C/tomboy.xml:629(guilabel)
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: C/tomboy.xml:601(guilabel) C/tomboy.xml:611(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:621(guilabel) C/tomboy.xml:631(guilabel)
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
-#: C/tomboy.xml:593(para)
+#: C/tomboy.xml:613(para)
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
 "Each one of these options represents a font size to use for the selected "
@@ -879,31 +945,31 @@ msgstr ""
 "tipografía, seleccione el texto y luego seleccione una de las opciones de "
 "<placeholder-2/> desde el menú <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:618(term)
+#: C/tomboy.xml:638(term)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
-#: C/tomboy.xml:626(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangría"
 
-#: C/tomboy.xml:628(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangría"
 
-#: C/tomboy.xml:621(para)
+#: C/tomboy.xml:641(para)
 msgid ""
 "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
 "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
 "list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
 "will be enabled."
 msgstr ""
-"Seleccione la opción <menuchoice><guimenuitem>Topos</guimenuitem></menuchoice> "
-"desde el menú <guibutton>Texto</guibutton> para comenzar o "
+"Seleccione la opción <menuchoice><guimenuitem>Topos</guimenuitem></"
+"menuchoice> desde el menú <guibutton>Texto</guibutton> para comenzar o "
 "finalizar una lista de topos. Si el cursor está dentro de una lista de "
 "topos, se activarán las opciones <placeholder-1/>."
 
-#: C/tomboy.xml:631(para)
+#: C/tomboy.xml:651(para)
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
@@ -917,15 +983,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Disminuir sangría</guimenuitem></menuchoice> para "
 "reducir la línea actual hacia la izquierda."
 
-#: C/tomboy.xml:640(para)
+#: C/tomboy.xml:660(para)
 msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
-msgstr "Para obtener más información sobre topos, vea <xref linkend=\"bullets\" />."
+msgstr ""
+"Para obtener más información sobre topos, vea <xref linkend=\"bullets\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:646(term)
+#: C/tomboy.xml:666(term)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Buscar en esta nota"
 
-#: C/tomboy.xml:649(para)
+#: C/tomboy.xml:669(para)
 msgid ""
 "Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
@@ -937,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "búsqueda usando el teclado, use el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:657(para)
+#: C/tomboy.xml:677(para)
 msgid ""
 "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
 "Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
@@ -949,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> para resaltar la siguiente coincidencia y ubicar el cursor allí. "
 "Pulse <guibutton>Anterior</guibutton> para ir a la coincidencia anterior."
 
-#: C/tomboy.xml:663(para)
+#: C/tomboy.xml:683(para)
 msgid ""
 "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
 "far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
@@ -957,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "Para cerrar la barra de búsqueda, pulse en la <guibutton>X</guibutton> "
 "(botón cerrar) a la izquierda, o pulse la tecla <keycap>Escape</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:672(title)
+#: C/tomboy.xml:692(title)
 msgid "Tools (gear icon)"
 msgstr "Herramientas (icono de engranajes)"
 
-#: C/tomboy.xml:674(para)
+#: C/tomboy.xml:694(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
 "fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
@@ -973,11 +1040,11 @@ msgstr ""
 "icono <guiicon>Herramientas</guiicon> en la barra de herramientas presente "
 "en su nota, aparecerá un menú con los siguientes elementos:"
 
-#: C/tomboy.xml:681(term)
+#: C/tomboy.xml:701(term)
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizar las notas"
 
-#: C/tomboy.xml:684(para)
+#: C/tomboy.xml:704(para)
 msgid ""
 "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
 "information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
@@ -986,11 +1053,11 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información acerca de la sincronización de notas, consulte "
 "la <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:690(term)
+#: C/tomboy.xml:710(term)
 msgid "What links here?"
 msgstr "¿Qué enlaza aquí?"
 
-#: C/tomboy.xml:693(para)
+#: C/tomboy.xml:713(para)
 msgid ""
 "This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
 "note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
@@ -1001,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 "obtener más información sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
 "\" />."
 
-#: C/tomboy.xml:701(term) C/tomboy.xml:1379(member) C/tomboy.xml:1446(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1398(member) C/tomboy.xml:1465(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportar a HTML"
 
-#: C/tomboy.xml:704(para)
+#: C/tomboy.xml:724(para)
 msgid ""
 "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
 "document from one or more notes by selecting this option. For more "
@@ -1015,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 "de una o más notas seleccionando esta opción. Para obtener más información, "
 "por favor vea <xref linkend=\"plugins\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:712(term)
+#: C/tomboy.xml:732(term)
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: C/tomboy.xml:715(para) C/tomboy.xml:1505(para)
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1524(para)
 msgid ""
 "Select this option to print the current note. You will be presented with the "
 "standard GNOME print dialog."
@@ -1027,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione esta opción para imprimir la nota actual. Se le presentará el "
 "diálogo de impresión estándar de GNOME."
 
-#: C/tomboy.xml:722(para)
+#: C/tomboy.xml:742(para)
 msgid ""
 "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have "
 "more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
@@ -1035,11 +1102,11 @@ msgstr ""
 "Dependiendo de los complementos instalados para Tomboy, tendrá más o menos "
 "elementos disponibles en el menú <guimenu>Herramientas</guimenu>."
 
-#: C/tomboy.xml:729(title)
+#: C/tomboy.xml:749(title)
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: C/tomboy.xml:731(para)
+#: C/tomboy.xml:751(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
 "you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
@@ -1054,24 +1121,29 @@ msgstr ""
 "Los enlaces a esta nota desde otras notas seguirán existiendo, pero "
 "recrearán esta nota al ser activados."
 
-#: C/tomboy.xml:743(title)
+#: C/tomboy.xml:763(title)
 msgid "Panel Menu"
 msgstr "Menú del panel"
 
-#: C/tomboy.xml:745(para)
+#: C/tomboy.xml:765(para)
+#| msgid ""
+#| "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a "
+#| "menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
 msgid ""
 "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
-"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
+"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 msgstr ""
 "Tomboy mantiene las notas más recientemente usadas disponibles de forma "
 "rápida en un menú que aparece al pulsar sobre el icono de Tomboy en el Panel "
-"de GNOME."
+"de GNOME, la barra de herramientas en Microsoft Windows, o el «dock» en Mac "
+"OS X."
 
-#: C/tomboy.xml:750(title)
+#: C/tomboy.xml:770(title)
 msgid "Note Pinning"
 msgstr "Pinchado de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:752(para)
+#: C/tomboy.xml:772(para)
 msgid ""
 "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
 "accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
@@ -1081,25 +1153,26 @@ msgid ""
 "this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
 msgstr ""
 "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando se "
-"utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. Las "
-"notas que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de pegado "
-"que se ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Las "
-"notas que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos de pegado que "
-"se ven así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+"utilizó por última vez, pulse en el icono para «pincharla» al menú. Las notas "
+"que están pinchadas en el menú del panel tendrán un icono de pegado que se "
+"ve así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Las notas "
+"que no están pinchadas al menú del panel tendrán iconos de pegado que se ven "
+"así: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:761(title)
+#: C/tomboy.xml:781(title)
 msgid "Tomboy Panel Menu"
 msgstr "Menú del panel de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:778(title)
+#: C/tomboy.xml:798(title)
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Comenzar una lista de topos"
 
-#: C/tomboy.xml:780(para)
+#: C/tomboy.xml:800(para)
 msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
-msgstr "Puede comenzar una lista de topos mediante uno de los siguientes métodos:"
+msgstr ""
+"Puede comenzar una lista de topos mediante uno de los siguientes métodos:"
 
-#: C/tomboy.xml:785(para) C/tomboy.xml:806(para)
+#: C/tomboy.xml:805(para) C/tomboy.xml:826(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
 "<guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1107,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenu>Topos</guimenu></menuchoice> del menú "
 "<guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:792(para)
+#: C/tomboy.xml:812(para)
 msgid ""
 "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
 "following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
@@ -1115,19 +1188,19 @@ msgstr ""
 "Comience una línea con un carácter guión (-), escriba algún texto "
 "inmediatamente después del guión, y pulse <keycap>Retorno</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:800(title)
+#: C/tomboy.xml:820(title)
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "Finalizar una lista de topos"
 
-#: C/tomboy.xml:802(para)
+#: C/tomboy.xml:822(para)
 msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgstr "Finalice una lista de topos haciendo lo siguiente:"
 
-#: C/tomboy.xml:813(para)
+#: C/tomboy.xml:833(para)
 msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
 msgstr "Pulse <keycap>Intro</keycap> en una línea vacía de topos."
 
-#: C/tomboy.xml:817(para)
+#: C/tomboy.xml:837(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
@@ -1137,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>, desde el menú <guibutton>Texto</guibutton>, sucesivamente hasta "
 "que la línea actual no siga formando parte de la lista de topos."
 
-#: C/tomboy.xml:825(para)
+#: C/tomboy.xml:845(para)
 msgid ""
 "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 "keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
@@ -1147,15 +1220,15 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> sucesivamente hasta que la linea "
 "actual no siga formando parte de la lista de topos."
 
-#: C/tomboy.xml:836(title)
+#: C/tomboy.xml:856(title)
 msgid "Increase Indentation"
 msgstr "Aumentar sangría"
 
-#: C/tomboy.xml:838(para)
+#: C/tomboy.xml:858(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr "Para aumentar la sangría en una lista de topos con el ratón:"
 
-#: C/tomboy.xml:843(para)
+#: C/tomboy.xml:863(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1163,23 +1236,23 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Aumentar sangría</guimenuitem></"
 "menuchoice> desde el menú <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:850(para)
+#: C/tomboy.xml:870(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr "Para aumentar la sangría en una lista de topos usando el teclado:"
 
-#: C/tomboy.xml:855(para)
+#: C/tomboy.xml:875(para)
 msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgstr "Pulse la tecla <keycap>Tab</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:861(title)
+#: C/tomboy.xml:881(title)
 msgid "Decrease Indentation"
 msgstr "Disminuir sangría"
 
-#: C/tomboy.xml:863(para)
+#: C/tomboy.xml:883(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
 msgstr "Para disminuir la sangría en una lista de topos usando el ratón:"
 
-#: C/tomboy.xml:868(para)
+#: C/tomboy.xml:888(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
 "from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
@@ -1187,11 +1260,11 @@ msgstr ""
 "Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Disminuir sangría</guimenuitem></"
 "menuchoice> desde el menú <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:875(para)
+#: C/tomboy.xml:895(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
 msgstr "Para disminuir la sangría en una lista de topos usando el ratón:"
 
-#: C/tomboy.xml:880(para)
+#: C/tomboy.xml:900(para)
 msgid ""
 "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -1199,160 +1272,190 @@ msgstr ""
 "Presione la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayús.</"
 "keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:893(title)
+#: C/tomboy.xml:913(title)
 msgid "Working with Notebooks"
 msgstr "Trabajar con los cuadernos de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:895(para)
+#: C/tomboy.xml:915(para)
 msgid ""
 "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
 msgstr ""
-"Los cuadernos de notas le permiten agrupar notas relacionadas. Puede añadir una nota "
-"a un cuaderno de notas en la ventana Buscar en todas las notas o directamente dentro de una nota."
+"Los cuadernos de notas le permiten agrupar notas relacionadas. Puede añadir "
+"una nota a un cuaderno de notas en la ventana Buscar en todas las notas o "
+"directamente dentro de una nota."
 
-#: C/tomboy.xml:899(title)
+#: C/tomboy.xml:919(title)
 msgid "Creating Notebooks"
 msgstr "Crear cuadernos de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:901(p)
+#: C/tomboy.xml:921(para)
 msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
-msgstr "Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes métodos:"
+msgstr ""
+"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes métodos:"
 
-#: C/tomboy.xml:905(para)
-msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
+#: C/tomboy.xml:925(para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
+#| "appear"
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
 msgstr ""
-"Pulse sobre el icono de Tomboy presente en el panel de GNOME. Aparecerá un "
-"menú."
+"Pulse sobre el icono de Tomboy presente en el panel de GNOME, la barra de "
+"tareas en Microsoft Windows, o el «dock» en Mac OS X. Aparecerá un menú."
 
-#: C/tomboy.xml:909(para)
+#: C/tomboy.xml:929(para)
 msgid ""
 "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
 "Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Cuadernos de notas</guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno "
-"de notas nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
+"Seleccione <menuchoice><guimenuitem>Cuadernos de notas</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:912(para) C/tomboy.xml:941(para) C/tomboy.xml:949(para)
+#: C/tomboy.xml:932(para) C/tomboy.xml:961(para) C/tomboy.xml:969(para)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Introduzca un nombre para el cuaderno de notas nuevo."
 
-#: C/tomboy.xml:917(title)
-msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
-msgstr "Cree un cuaderno de notas nuevo desde el icono de Tomboy en el panel de GNOME"
+#: C/tomboy.xml:937(title)
+#| msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
+msgid ""
+"Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
+msgstr ""
+"Cree un cuaderno de notas nuevo desde el icono de Tomboy en el panel de "
+"GNOME, la barra de tareas en Microsoft Windows, o el «dock» en Mac OS X."
 
-#: C/tomboy.xml:926(para)
+#: C/tomboy.xml:946(para)
 msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
-msgstr "Para crear un cuaderno de notas nuevo desde el diálogo Buscar en todas las notas:"
+msgstr ""
+"Para crear un cuaderno de notas nuevo desde el diálogo Buscar en todas las "
+"notas:"
 
-#: C/tomboy.xml:930(para) C/tomboy.xml:976(para) C/tomboy.xml:1013(para)
-#: C/tomboy.xml:1057(para)
+#: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
+#| msgid ""
+#| "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
+#| "by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search "
+#| "from an open note."
 msgid ""
 "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
-"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search from "
-"an open note."
+"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open "
+"note."
 msgstr ""
-"Abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></menuchoice> eligiéndolo "
-"desde el icono de Tomboy en el panel de GNOME o pulse Buscar en una nota abierta."
+"Abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
+"menuchoice> eligiéndolo desde el icono de Tomboy en el panel de GNOME, la "
+"barra de tareas en Microsoft Windows, o el «dock» en Mac OS X, o pulse Buscar "
+"en una nota abierta."
 
-#: C/tomboy.xml:936(para)
+#: C/tomboy.xml:956(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Usando su ratón, pulse con el botón derecho en la caja de la izquierda y elija "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nuevo cuaderno de notas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Usando su ratón, pulse con el botón derecho en la caja de la izquierda y "
+"elija <menuchoice><guimenuitem>Nuevo cuaderno de notas</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:944(para)
+#: C/tomboy.xml:964(para)
 msgid ""
 "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
 "guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Con <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> abierto, elija "
-"<menuchoice><guimenuitem>Archivo</guimenuitem><guimenuitem>Cuadernos de notas</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenuitem>Archivo</guimenuitem><guimenuitem>Cuadernos de "
+"notas</guimenuitem><guimenuitem>Cuaderno de notas nuevo</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:955(title)
+#: C/tomboy.xml:975(title)
 msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 msgstr "Crear un cuaderno de notas nuevo desde Buscar en todas las notas"
 
-#: C/tomboy.xml:967(title)
+#: C/tomboy.xml:987(title)
 msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgstr "Añadir notas a un cuaderno de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:969(para)
+#: C/tomboy.xml:989(para)
 msgid ""
 "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
 "Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
 msgstr ""
-"Para añadir notas a un cuaderno de notas, puede añadir una nota desde el diálogo "
-"<guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> o directamente dentro de una nota."
+"Para añadir notas a un cuaderno de notas, puede añadir una nota desde el "
+"diálogo <guilabel>Buscar en todas las notas</guilabel> o directamente dentro "
+"de una nota."
 
-#: C/tomboy.xml:972(para)
+#: C/tomboy.xml:992(para)
 msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
-msgstr "Para mover una nota existente desde el diálogo Buscar en todas las notas:"
+msgstr ""
+"Para mover una nota existente desde el diálogo Buscar en todas las notas:"
 
-#: C/tomboy.xml:981(para)
+#: C/tomboy.xml:1001(para)
 msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
-msgstr "Usando su ratón, arrastre la(s) nota(s) dentro de un cuaderno de notas a la izquierda."
+msgstr ""
+"Usando su ratón, arrastre la(s) nota(s) dentro de un cuaderno de notas a la "
+"izquierda."
 
-#: C/tomboy.xml:986(para)
+#: C/tomboy.xml:1006(para)
 msgid ""
 "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
 "using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
 "guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
 "notebook-icon.png\"/> icon."
 msgstr ""
-"Según escribe una nota, puede añadir directamente la nota a un cuaderno de notas existente "
-"usando el botón <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu>. El botón <guimenu>Cuaderno "
-"de notas</guimenu> está representado por el icono <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+"Según escribe una nota, puede añadir directamente la nota a un cuaderno de "
+"notas existente usando el botón <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu>. El "
+"botón <guimenu>Cuaderno de notas</guimenu> está representado por el icono "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:992(title)
+#: C/tomboy.xml:1012(title)
 msgid "Adding a note to a notebook"
 msgstr "Añadir una nota a un cuaderno de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1005(title)
+#: C/tomboy.xml:1025(title)
 msgid "Creating Notebook Templates"
 msgstr "Crear plantillas en los Cuadernos de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1007(para)
+#: C/tomboy.xml:1027(para)
 msgid ""
 "After you create a notebook, you can create a template for each new note "
 "that you create in a specific notebook."
 msgstr ""
-"Después de crear un cuaderno de notas, puede crear una plantilla para cada nota nueva "
-"que cree en un cuaderno de notas específico."
+"Después de crear un cuaderno de notas, puede crear una plantilla para cada "
+"nota nueva que cree en un cuaderno de notas específico."
 
-#: C/tomboy.xml:1018(para)
+#: C/tomboy.xml:1038(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Usando su ratón, pulse con el botón derecho sobre un Cuaderno de notas que haya creado y elija "
-"<menuchoice><guimenuitem>Abrir la nota de plantilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Usando su ratón, pulse con el botón derecho sobre un Cuaderno de notas que "
+"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Abrir la nota de plantilla</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1023(para)
+#: C/tomboy.xml:1043(para)
 msgid ""
 "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
 "in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
 "note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Esto abrirá una nota nueva que se usará como plantilla. Cualquier texto escrito "
-"en esta nota aparecerá en todas las notas creadas dentro de este cuaderno de notas. Cree "
-"una nota nueva en el cuaderno de notas usando su ratón, pulse con el botón derecho sobre un "
-"cuaderno de notas y seleccione <menuchoice><guimenuitem>Nota nueva</guimenuitem></menuchoice>."
+"Esto abrirá una nota nueva que se usará como plantilla. Cualquier texto "
+"escrito en esta nota aparecerá en todas las notas creadas dentro de este "
+"cuaderno de notas. Cree una nota nueva en el cuaderno de notas usando su "
+"ratón, pulse con el botón derecho sobre un cuaderno de notas y seleccione "
+"<menuchoice><guimenuitem>Nota nueva</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1032(title)
+#: C/tomboy.xml:1052(title)
 msgid "Creating a Notebook Template"
 msgstr "Crear una plantilla de Cuaderno de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1045(title) C/tomboy.xml:1068(title)
+#: C/tomboy.xml:1065(title) C/tomboy.xml:1088(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Borrar un Cuaderno de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1046(para)
+#: C/tomboy.xml:1066(para)
 msgid ""
 "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
 "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
@@ -1360,45 +1463,56 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
 "<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
 msgstr ""
-"Borrar un cuaderno de notas no borrará ninguna de las notas que actualmente están dentro "
-"del cuaderno de notas. Después de borrar un cuaderno de notas, las notas no se "
-"asociarán con ningún cuaderno de notas y se pueden ver resaltando "
-"<menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</guimenuitem></menuchoice> en la "
-"ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Borrar un cuaderno de notas no borrará ninguna de las notas que actualmente "
+"están dentro del cuaderno de notas. Después de borrar un cuaderno de notas, "
+"las notas no se asociarán con ningún cuaderno de notas y se pueden ver "
+"resaltando <menuchoice><guimenuitem>Notas sin archivar</guimenuitem></"
+"menuchoice> en la ventana <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las "
+"notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1052(para)
+#: C/tomboy.xml:1072(para)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
-msgstr "Puede borrar un cuaderno de notas que haya creado de dos formas distintas:"
+msgstr ""
+"Puede borrar un cuaderno de notas que haya creado de dos formas distintas:"
 
-#: C/tomboy.xml:1054(para)
+#: C/tomboy.xml:1074(para)
 msgid "To delete a notebook using your mouse:"
 msgstr "Para borrar un cuaderno de notas usando su ratón:"
 
-#: C/tomboy.xml:1062(para)
+#: C/tomboy.xml:1082(para)
 msgid ""
 "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Usando su ratón, pulse con el botón derecho sobre el Cuaderno de notas que haya creado y "
-"elija <menuchoice><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</guimenuitem></menuchoice>."
+"Usando su ratón, pulse con el botón derecho sobre el Cuaderno de notas que "
+"haya creado y elija <menuchoice><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1077(para)
+#: C/tomboy.xml:1097(para)
+#| msgid ""
+#| "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
+#| "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on "
+#| "the GNOME Panel."
 msgid ""
 "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
 "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel."
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
 msgstr ""
-"Para borrar un cuaderno de notas desde el menú <menuchoice><guimenuitem>Buscar "
-"en todas las notas</guimenuitem></menuchoice>, abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar "
-"en todas las notas</guimenuitem></menuchoice> eligiéndolo del icono de Tomboy en el "
-"panel de GNOME."
+"Para borrar un cuaderno de notas desde el menú "
+"<menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</guimenuitem></"
+"menuchoice>, abra <menuchoice><guimenuitem>Buscar en todas las notas</"
+"guimenuitem></menuchoice> eligiéndolo del icono de Tomboy en el panel de "
+"GNOME, en la barra de tareas de Microsoft Windows, o en el «dock» de Mac OS X."
 
-#: C/tomboy.xml:1083(para)
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
 msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
-msgstr "Usando su ratón, pulse con el botón izquierdo en el cuaderno de notas que quiere borrar."
+msgstr ""
+"Usando su ratón, pulse con el botón izquierdo en el cuaderno de notas que "
+"quiere borrar."
 
-#: C/tomboy.xml:1087(para)
+#: C/tomboy.xml:1107(para)
 msgid ""
 "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -1406,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "Desde el menú, elija <menuchoice><guimenuitem>Editar</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Borrar cuaderno de notas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1101(title)
+#: C/tomboy.xml:1121(title)
 msgid "Note Synchronization"
 msgstr "Sincronización de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1103(para)
+#: C/tomboy.xml:1123(para)
 msgid ""
 "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
 "relying on a central server."
@@ -1418,11 +1532,11 @@ msgstr ""
 "Ahora Tomboy puede mantener sus notas sincronizadas entre muchos equipos "
 "usando un servidor central."
 
-#: C/tomboy.xml:1107(title)
+#: C/tomboy.xml:1127(title)
 msgid "Configure note synchronization"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1109(para)
+#: C/tomboy.xml:1129(para)
 msgid ""
 "You can configure your note synchronization preferences in the "
 "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
@@ -1435,15 +1549,15 @@ msgstr ""
 "predeterminado ante conflictos se puede configurar seleccionando el botón "
 "<guibutton>Avanzado...</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1115(title)
+#: C/tomboy.xml:1135(title)
 msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
 msgstr "Preferencias de sincronización de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1125(title)
+#: C/tomboy.xml:1145(title)
 msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por WebDAV)"
 
-#: C/tomboy.xml:1127(para)
+#: C/tomboy.xml:1147(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
 "wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
@@ -1455,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
 "instalado el Depósito de claves de GNOME."
 
-#: C/tomboy.xml:1131(para)
+#: C/tomboy.xml:1151(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
@@ -1467,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
 "para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1137(title)
+#: C/tomboy.xml:1157(title)
 msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por SSH)"
 
-#: C/tomboy.xml:1139(para)
+#: C/tomboy.xml:1159(para)
 msgid ""
 "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
 "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
@@ -1487,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "SSH en ejecución. Esto se puede realizar usando la aplicación "
 "<application>Seahorse</application> de GNOME."
 
-#: C/tomboy.xml:1145(para)
+#: C/tomboy.xml:1165(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
 "drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
@@ -1499,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
 "para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1151(title)
+#: C/tomboy.xml:1171(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Configurar la sincronización de notas (por carpeta local)"
 
-#: C/tomboy.xml:1153(para)
+#: C/tomboy.xml:1173(para)
 msgid ""
 "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
 "available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1513,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
 "servidor remoto."
 
-#: C/tomboy.xml:1157(para)
+#: C/tomboy.xml:1177(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
 "guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
@@ -1525,11 +1639,11 @@ msgstr ""
 "después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
 "para sincronizar sus notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1164(title)
+#: C/tomboy.xml:1184(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Sincronice sus notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1166(para)
+#: C/tomboy.xml:1186(para)
 msgid ""
 "You can synchronize your notes at any time by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1541,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 "notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diálogo "
 "<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1176(title)
+#: C/tomboy.xml:1196(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "Gestión de conflictos de sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1178(para)
+#: C/tomboy.xml:1198(para)
 msgid ""
 "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
 "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1557,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "entre sistemas. Tomboy detectará los conflictos en el contenido de sus notas "
 "y le ayudará a evitar la pérdida de información importante."
 
-#: C/tomboy.xml:1183(para)
+#: C/tomboy.xml:1203(para)
 msgid ""
 "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
 "Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1572,11 +1686,11 @@ msgstr ""
 "cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
 "local</guilabel>."
 
-#: C/tomboy.xml:1192(title)
+#: C/tomboy.xml:1212(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/tomboy.xml:1194(para)
+#: C/tomboy.xml:1214(para)
 msgid ""
 "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
 "select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1593,11 +1707,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Teclas rápidas</guilabel>. Las preferencias para cada sección se "
 "describen a continuación."
 
-#: C/tomboy.xml:1204(title)
+#: C/tomboy.xml:1224(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Edición"
 
-#: C/tomboy.xml:1206(para)
+#: C/tomboy.xml:1226(para)
 msgid ""
 "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
 "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1606,11 +1720,11 @@ msgstr ""
 "edición de notas. Existen tres casillas en esta solapa, las cuales pueden "
 "ser activadas o desactivadas."
 
-#: C/tomboy.xml:1212(term)
+#: C/tomboy.xml:1232(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Corregir ortografía al escribir"
 
-#: C/tomboy.xml:1215(para)
+#: C/tomboy.xml:1235(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
 "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1623,19 +1737,23 @@ msgstr ""
 "combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1225(para)
+#: C/tomboy.xml:1245(para)
+#| msgid ""
+#| "The spellcheck option is only available if you have the "
+#| "<application>GtkSpell</application> package for your distribution "
+#| "installed."
 msgid ""
 "The spellcheck option is only available if you have the "
-"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
+"<application>GtkSpell</application> package installed."
 msgstr ""
 "La opción de corrección ortográfica sólo está disponible si tiene instalado "
-"el paquete <application>GtkSpell</application> para su distribución."
+"el paquete <application>GtkSpell</application>."
 
-#: C/tomboy.xml:1233(term)
+#: C/tomboy.xml:1252(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
 
-#: C/tomboy.xml:1236(para)
+#: C/tomboy.xml:1255(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
 "literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1649,11 +1767,11 @@ msgstr ""
 "el ratón o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1249(term)
+#: C/tomboy.xml:1268(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Usar tipografía personalizada"
 
-#: C/tomboy.xml:1252(para)
+#: C/tomboy.xml:1271(para)
 msgid ""
 "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
 "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1666,15 +1784,15 @@ msgstr ""
 "o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1265(title)
+#: C/tomboy.xml:1284(title)
 msgid "Tomboy Editing Preferences"
 msgstr "Preferencias de edición de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1276(title)
+#: C/tomboy.xml:1295(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: C/tomboy.xml:1278(para)
+#: C/tomboy.xml:1297(para)
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
@@ -1689,19 +1807,19 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> para conmutar "
 "esta opción."
 
-#: C/tomboy.xml:1289(term)
+#: C/tomboy.xml:1308(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Menú de mostrado de notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1292(para)
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para abrir el menú de notas."
 
-#: C/tomboy.xml:1297(term)
+#: C/tomboy.xml:1316(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Abrir «Comenzar aquí»"
 
-#: C/tomboy.xml:1300(para)
+#: C/tomboy.xml:1319(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
 "is preinstalled with Tomboy."
@@ -1709,19 +1827,19 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquí</"
 "quote>, que viene preinstalada con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1306(term)
+#: C/tomboy.xml:1325(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Crear una nota nueva"
 
-#: C/tomboy.xml:1309(para)
+#: C/tomboy.xml:1328(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "Introduzca la combinación de teclas para crear una nota nueva."
 
-#: C/tomboy.xml:1314(term)
+#: C/tomboy.xml:1333(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "Buscar notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1317(para)
+#: C/tomboy.xml:1336(para)
 msgid ""
 "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
 "interface> dialog."
@@ -1729,29 +1847,30 @@ msgstr ""
 "Introduzca la combinación de teclas para abrir el diálogo <interface>Buscar "
 "en todas las notas</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1324(title)
+#: C/tomboy.xml:1343(title)
 msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 msgstr "Preferencias de las teclas rápidas de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1335(title)
+#: C/tomboy.xml:1354(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sincronización"
 
-#: C/tomboy.xml:1337(para)
+#: C/tomboy.xml:1356(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
-msgstr "Para obtener más detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr ""
+"Para obtener más detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:1342(title) C/tomboy.xml:1369(title)
+#: C/tomboy.xml:1361(title) C/tomboy.xml:1388(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: C/tomboy.xml:1344(para)
+#: C/tomboy.xml:1363(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
 msgstr ""
 "La sección de complementos le permite activar y configurar complementos de "
 "Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1347(para)
+#: C/tomboy.xml:1366(para)
 msgid ""
 "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
 "selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1763,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionándolo de "
 "la lista y después seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1353(para)
+#: C/tomboy.xml:1372(para)
 msgid ""
 "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
 "ins that are installed with Tomboy."
@@ -1771,35 +1890,35 @@ msgstr ""
 "Consulte la sección <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener más información "
 "sobre los complementos instalados con Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1357(title)
+#: C/tomboy.xml:1376(title)
 msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 msgstr "Preferencias de los complementos de Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1373(member)
+#: C/tomboy.xml:1392(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Retroenlaces"
 
-#: C/tomboy.xml:1375(member) C/tomboy.xml:1412(term)
+#: C/tomboy.xml:1394(member) C/tomboy.xml:1431(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
 
-#: C/tomboy.xml:1377(member) C/tomboy.xml:1435(term)
+#: C/tomboy.xml:1396(member) C/tomboy.xml:1454(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Soltado de correo de Evolution"
 
-#: C/tomboy.xml:1383(member) C/tomboy.xml:1477(term)
+#: C/tomboy.xml:1402(member) C/tomboy.xml:1496(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Nota del día"
 
-#: C/tomboy.xml:1385(member) C/tomboy.xml:1498(term)
+#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1517(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Imprimir notas"
 
-#: C/tomboy.xml:1387(member)
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
-#: C/tomboy.xml:1371(para)
+#: C/tomboy.xml:1390(para)
 msgid ""
 "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
 "> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1809,17 +1928,17 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, están listos para ser "
 "utilizados y son cargados automáticamente en la interfaz de Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1392(para)
+#: C/tomboy.xml:1411(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
 msgstr ""
 "Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
 "predeterminada."
 
-#: C/tomboy.xml:1397(term)
+#: C/tomboy.xml:1416(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Retroenlaces (¿Qué enlaza aquí?)"
 
-#: C/tomboy.xml:1400(para)
+#: C/tomboy.xml:1419(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
@@ -1835,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>. Cuando seleccione esta opción, se listarán todas las notas que "
 "enlazan a ésta en un submenú. Seleccione una nota en el menú para abrirla."
 
-#: C/tomboy.xml:1415(para)
+#: C/tomboy.xml:1434(para)
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
 "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1847,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "pequeño icono de un bicho junto a él. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
 "ha insertado en la nota, pulse en él para abrir la URL en su navegador web."
 
-#: C/tomboy.xml:1421(para)
+#: C/tomboy.xml:1440(para)
 msgid ""
 "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
 "<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
@@ -1869,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 "de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos nombres de "
 "servidores personalizados usará ahora el icono que ha especificado."
 
-#: C/tomboy.xml:1438(para)
+#: C/tomboy.xml:1457(para)
 msgid ""
 "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
 "<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
@@ -1881,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "de Tomboy. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirá el "
 "correspondiente mesaje de correo electrónico en Evolution."
 
-#: C/tomboy.xml:1449(para)
+#: C/tomboy.xml:1468(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -1890,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Exportar a HTML</"
 "guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1453(para)
+#: C/tomboy.xml:1472(para)
 msgid ""
 "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
 "you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -1903,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
 "abortar la operación."
 
-#: C/tomboy.xml:1459(para)
+#: C/tomboy.xml:1478(para)
 msgid ""
 "To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
 "<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -1912,17 +2031,17 @@ msgstr ""
 "actual, seleccione el botón <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
 "guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1469(para)
+#: C/tomboy.xml:1488(para)
 msgid ""
 "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
 "add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
 "<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
 msgstr ""
 "Le permite usar una tipografía de ancho fijo al crear/editar notas. Si este "
-"complemento está activado, el menú <link linkend=\"text\">Texto</link> tendrá "
-"una opción <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
+"complemento está activado, el menú <link linkend=\"text\">Texto</link> "
+"tendrá una opción <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1480(para)
+#: C/tomboy.xml:1499(para)
 msgid ""
 "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
 "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
@@ -1934,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "título de la nota. Por ejemplo, el título de una nota «Hoy» creada el 28 de "
 "febrero de 2007, sería: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
 
-#: C/tomboy.xml:1486(para)
+#: C/tomboy.xml:1505(para)
 msgid ""
 "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
 "automatically delete the note."
@@ -1942,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del día la eliminará "
 "automáticamente."
 
-#: C/tomboy.xml:1489(para)
+#: C/tomboy.xml:1508(para)
 msgid ""
 "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
 "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
@@ -1954,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
 "«Hoy», se usarán los contenidos de su nota «Hoy: Plantilla»."
 
-#: C/tomboy.xml:1501(para)
+#: C/tomboy.xml:1520(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -1963,11 +2082,11 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
 "disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1511(term)
+#: C/tomboy.xml:1530(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Importar notas adhesivas"
 
-#: C/tomboy.xml:1514(para)
+#: C/tomboy.xml:1533(para)
 msgid ""
 "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
 "will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -1977,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 "\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Importar desde notas "
 "adhesivas</guimenuitem> disponible."
 
-#: C/tomboy.xml:1518(para)
+#: C/tomboy.xml:1537(para)
 msgid ""
 "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
 "application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
@@ -1999,3 +2118,10 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2008.\n"
 "Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful "
+#~ "built-in features to help you organize your ideas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy es una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el "
+#~ "escritorio, con algunas potentes características que le ayudan a "
+#~ "organizar sus ideas."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]