[file-roller] Updated Spanish translation



commit 0fbddd0f8c4a96411df8ccf1657937ce00d14242
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun May 3 23:56:45 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 125 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52959cb..53a3672 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,31 +56,31 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "No es un elemento lanzable"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "C_rear"
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear archivador"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4630
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Archivador:"
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Cifrar también la lista de archivos"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5762
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "_Todos los archivos"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "A_rchivos:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Archivos _seleccionados"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
 
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5340
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor de archivadores"
 
@@ -247,47 +247,47 @@ msgstr "Crear archivadorâ?¦"
 msgid "Create an archive with the selected objects"
 msgstr "Crear un archivador con los objetos seleccionados"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2909
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No se pudo crear el archivador"
 
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
 
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
 
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5974
+#: ../src/fr-window.c:6153
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportado."
 
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
 
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5820
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:245 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5171
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos los archivadores"
 
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:252
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:255
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:778 ../src/fr-window.c:6930
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ã?ltimo resultado"
 
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:842
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
 "elección) cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:846
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
 "para más detalles."
 
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:850
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
 
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:860
 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:861
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Un gestor de archivadores para Gnome."
 
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:864
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Nombre de opciones:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Especifique una contraseña para el archivador «%s»."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -419,18 +419,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7202 ../src/fr-window.c:7206
+#: ../src/fr-window.c:7210 ../src/fr-window.c:7246 ../src/fr-window.c:7248
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nombre diferente."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6505
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -441,67 +441,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6514
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear _carpeta"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6534
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Archivador no creado"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivador ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4098 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6550
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extracción no realizada"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4260 ../src/fr-window.c:4340
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "R_ecrear las carpetas"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Sobre_escribir archivos existentes"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "No e_xtraer archivos más antiguos"
 
-#: ../src/dlg-new.c:271
+#: ../src/dlg-new.c:274
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/dlg-new.c:338
+#: ../src/dlg-new.c:341
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../src/dlg-new.c:351
+#: ../src/dlg-new.c:354
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -553,20 +553,20 @@ msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
 msgid "The file doesn't exist"
 msgstr "El archivo no existes"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "No tiene los permisos apropiados."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2413
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-7z.c:290
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Añadiendo archivo: "
 
@@ -575,16 +575,16 @@ msgid "Removing file: "
 msgstr "Quitar archivo: "
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-7z.c:397
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Extrayendo archivo: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2302
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Borrando archivos del archivador"
 
@@ -604,143 +604,143 @@ msgstr "_Añadir"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extraer"
 
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1507
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objeto (%s)"
 msgstr[1] "%d objetos (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1512
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1580
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1977
 msgid "[read only]"
 msgstr "[sólo lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2323
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Creando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2296
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Cargando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2299
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Leyendo archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2305
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Comprobando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2308
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2311 ../src/fr-window.c:2320
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Copiando la lista de archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Añadiendo archivos al archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2317
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Extrayendo archivos del archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Guardando archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2482
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir el archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2471
+#: ../src/fr-window.c:2483
 msgid "_Open the Destination"
 msgstr "_Abrir el destino"
 
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2529
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archivador:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2689
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2712
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2760
 msgid "wait please..."
 msgstr "por favor espereâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2914
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2920
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "No se pudo abrir «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2925
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2929
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Se produjo un error añadiendo archivos al archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2939
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2943
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba el archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2947
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocurrió un error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2953
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comando no encontrado."
 
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2956
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "El comando terminó con error."
 
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3153
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado de la comprobación"
 
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3957 ../src/fr-window.c:7787 ../src/fr-window.c:7814
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
 
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:3983
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -748,65 +748,65 @@ msgstr ""
 "¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
 "archivador nuevo ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4013
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4016
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4589 ../src/fr-window.c:5669
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4627
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4628
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4629
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Fecha de modificación"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4639
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5589
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5677
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5817 ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Abrir un archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5818
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
 
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6145
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7202
 msgid "The new name is void."
 msgstr "El nombre nuevo está vacío."
 
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7206
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "El nombre nuevo es igual al antiguo."
 
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7246
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7248
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -828,43 +828,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7315
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nombre de carpeta nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
 msgid "New file name"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7320
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7748
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar selección"
 
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7749
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8336
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Añadir archivos a un archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8380
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraer archivador"
 
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Salida de línea de _comandos"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:785
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
 
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Crea un archivador nuevo"
 
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
-msgstr "Abrir _con..."
+msgstr "Abrir c_on..."
 
 #: ../src/ui.h:149
 msgid "Open selected files with an application"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]