[seahorse-plugins] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [seahorse-plugins] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 3 May 2009 17:50:31 -0400 (EDT)
commit 25f62203dafacf07e8e052890b99e537c5ecb596
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 3 23:50:24 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 164 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69ceaf0..30aec7d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:34+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse-plugins&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "no se pudo crear un grupo de proceso nuevo"
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
msgstr "Agente de claves de cifrado (Seahorse)"
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
msgid "no command specified to execute"
msgstr "no se especificó un comando a ejecutar"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "_Autorizar"
msgid "Key Name"
msgstr "Nombre de la clave"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"versiones posteriores puede incluirse un nombre de visualización, agregando "
"un espacio y después el nombre."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
msgid ""
"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
"resulting text in a window."
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Después de hacer una operación de descifrado o verificación desde la "
"miniaplicación, mostrar el texto resultante en una ventana."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
msgid ""
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
"the resulting text in a window."
@@ -159,27 +160,27 @@ msgstr ""
"Tras realizar una operación de firmado o cifrado desde la miniaplicación, "
"mostrar el texto resultante en una ventana."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
msgid "Display cache reminder in the notification area"
msgstr "Mostrar recordatorio de caché en el área de notificación"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
msgid "Display clipboard after decrypting"
msgstr "Mostrar portapapeles después de descifrar"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
msgid "Display clipboard after encrypting"
msgstr "Mostrar portapapeles después de cifrar"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
msgid "Expire passwords in the cache"
msgstr "Caducar contraseñas en la caché"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID de la clave predeterminada"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
msgid ""
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
"'internal' uses internal cache."
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Si se establece a «gnome» usa gnome-keyring para cachear las contraseñas. "
"Cuando se establece a «internal» usa una caché interna."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Si se establece a «true», entonces los archivos cifrados con seahorse serán "
"codificados con armadura ASCII."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
@@ -203,19 +204,19 @@ msgstr ""
"Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será añadida "
"siempre a la lista de destinatarios de cifrado."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Ã?ltima clave usada para firmar un mensaje."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidores de claves PGP"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
msgstr "Preguntar entes de usar las contraseñas GPG en la caché"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Refleja el contenido del portapapeles (ya sea cifrado, firmado, etcâ?¦) en el "
"icono de la miniaplicación del panel."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
msgid ""
"Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Establecer a «true» para activar la visualización del recordatorio de caché "
"en el área de notificación del panel."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
msgid ""
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
"has cached."
@@ -239,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Establecer a 'true' para que seahorse-agent pregunte antes de sacar "
"contraseñas que haya cacheado."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
msgid "Show clipboard state in panel"
msgstr "Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
@@ -252,19 +253,20 @@ msgstr ""
"columnas son: «nombre» e «id». Ponga un «-» en frente del nombre de la columna "
"para ordenarlos en orden descendente."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "El ID de la última clave secreta usada para firmar un mensaje."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-msgstr "El tiempo (en minutos) durante el que se recordarán las contraseñas GPG"
+msgstr ""
+"El tiempo (en minutos) durante el que se recordarán las contraseñas GPG"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
msgid ""
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
"seahorse-agent."
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Esta es la cantidad de tiempo, especificado en minutos, en que se cachearán "
"contraseñas GPG en el seahorse-agent."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
msgid ""
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
@@ -280,13 +282,14 @@ msgstr ""
"Esta opción activa la caché de contraseñas de GPG en programa seahorse-"
"agent. El ajuste 'use-agent' en gpg.conf afecta este ajuste."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Esto especifica la clave predeterminada que se usa para ciertas operaciones, "
"principalmente para la firma."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
msgid ""
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
"of time."
@@ -294,19 +297,19 @@ msgstr ""
"Cuando está configurado, seahorse-agent caduca las contraseñas GPG en su "
"caché tras un periodo de tiempo."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "Dónde almacenar las contraseñas cacheadas."
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
msgstr "Indica si está activado la caché de contraseñas GPG"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada"
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Indica si se debe usar armadura ASCII"
@@ -369,60 +372,60 @@ msgstr[0] "Clave importada para"
msgstr[1] "Claves importadas para"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Firmada por <i><key id='%s'/> <b>caducó</b></i> en %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Firma inválida"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/></i> en %s <b>Caducado</b>."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
msgid "Expired Signature"
msgstr "Firma caducada"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/> <b>Revocado</b></i> el %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Firma revocada"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Firmado por <i><key id='%s'/></i> el %s."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
msgid "Good Signature"
msgstr "Firma buena"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "La clave de la firma no está en el depósito."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Firma desconocida"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Firma mala o falsificada. Los datos de la firma se modificaron."
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
msgid "Bad Signature"
msgstr "Firma mala"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "No se pudo verificar la firma."
@@ -430,38 +433,38 @@ msgstr "No se pudo verificar la firma."
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensajes de notificación"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:266
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:324
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:351
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase de paso errónea."
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:328
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:355
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:330
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduzca la frase de paso para «%s»"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:333
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduzca la frase de paso nueva"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:335
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:362
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduzca la frase de paso"
@@ -498,12 +501,13 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
-msgid "PGP Passphrases"
-msgstr "Frase de paso PGP"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Cifrado y depósitos de claves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Ajustes de contraseñas y cifrado"
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr "Frase de paso PGP"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
@@ -539,42 +543,42 @@ msgstr "minutos"
msgid "Progress Title"
msgstr "TÃtulo del progreso"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:168
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Falló el descifrado. Probablemente no tiene la clave de descifrado."
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:218
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "No se pudo ejecutar file-roller"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
msgid "Couldn't package files"
msgstr "No se pudieron empaquetar los archivos"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "El proceso de file-roller no terminó completamente"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
msgid "All key files"
msgstr "Todos los archivos de claves"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:743
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
msgid "Archive files"
msgstr "Archivar ficheros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:772
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -584,11 +588,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:775
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:326
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:324
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
@@ -618,7 +622,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:276
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:711
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:721
#, c-format
msgid "Could not display URL: %s"
msgstr "No se pudo mostrar el URL: %s"
@@ -628,9 +632,10 @@ msgid "seahorse-applet"
msgstr "miniaplicación-seahorse"
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:874
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr "Use PGP/GPG para cifrar/descrifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
+msgstr ""
+"Use PGP/GPG para cifrar/descrifrar/firmar/verificar/importar el portapapeles."
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319
msgid "translator-credits"
@@ -645,95 +650,87 @@ msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página web de Seahorse"
#. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:381
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:257
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:335
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:394
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "Elija las claves de los destinatarios"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:400
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:413
msgid "Encrypted Text"
msgstr "Texto cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:402
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
msgid "Encryption Failed"
msgstr "Falló el cifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:403
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "El portapapeles no se puede cifrar."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:440
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:307
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:627
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:453
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "Elija la clave con la que firmar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:460
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:473
msgid "Signed Text"
msgstr "Texto firmado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:462
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
msgid "Signing Failed"
msgstr "Falló el firmado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:463
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:555
msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "El portapapeles no se pudo firmar."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:506
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:351
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:517
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
msgid "Import Failed"
msgstr "No se pudo importar"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:507
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:352
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "Se encontraron claves, pero no se importaron."
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:543
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:390
-msgid "Decrypting Failed"
-msgstr "Falló el descifrado"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:544
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:391
-msgid "Text may be malformed."
-msgstr "El texto podrÃa estar mal formado."
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:600
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:610
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
msgstr "No se encontró ninguna clave PGP o mensaje en el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:601
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
msgid "No PGP data found."
msgstr "No se encontró ningún dato PGP."
#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:638
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:648
msgid "Decrypted Text"
msgstr "Texto descifrado"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:779
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "Ci_frar un portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:786
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "_Firmar el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:793
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:803
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "_Descifrar/verificar portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:799
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:809
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "_Importar claves desde el portapapeles"
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:871
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:873
msgid "Encryption Applet"
msgstr "Miniaplicación de cifrado"
@@ -761,75 +758,83 @@ msgstr "_Mostrar el estado del portapapeles en el panel"
msgid "_Verifying the clipboard"
msgstr "_Verificando el portapapeles"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:640
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "Falló el descifrado"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "El texto podrÃa estar mal formado."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ci_frar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:647
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
msgid "_Sign"
msgstr "_Firmar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "_Descifrar/verificar"
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importar clave"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
msgstr "No se pudo conectar con 'seahorse-daemon'"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
msgid "Encrypted text"
msgstr "Texto cifrado"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
msgid "Couldn't encrypt text"
msgstr "No se puede cifrar el texto"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:390
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "No se pudo importar las claves"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:399
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
msgid "Keys found but not imported"
msgstr "Se encontraron claves, pero no se importaron"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:438
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
msgid "Couldn't decrypt text"
msgstr "No se pudo descifrar el texto"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:475
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
msgid "Couldn't verify text"
msgstr "No se pudo verificar el texto"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:523
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
msgid "No encrypted or signed text is selected."
msgstr "No hay seleccionado ningún texto firmado o cifrado."
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:553
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
msgid "Decrypted text"
msgstr "Texto descifrado"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:560
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
msgid "Verified text"
msgstr "Texto verificado"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:595
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "%d clave importada"
msgstr[1] "%d claves importadas"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:649
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
msgid "Signed text"
msgstr "Texto firmado"
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
msgid "Couldn't sign text"
msgstr "No se pudo firmar el texto"
@@ -905,10 +910,6 @@ msgstr "Preferencias de cifrado"
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
msgstr "Configurar los servidores de claves y otras opciones de cifrado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Cifrado y depósitos de claves"
-
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "Descifrar fichero"
@@ -921,81 +922,81 @@ msgstr "Importar clave"
msgid "Verify Signature"
msgstr "Verificar la firma"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
msgid "Import keys from the file"
msgstr "Importar claves desde el archivo"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
msgid "Encrypt file"
msgstr "Cifrar un archivo"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
msgid "Sign file with default key"
msgstr "Firmar archivo con la clave predeterminada"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "Cifrar y firmar el archivo con la clave predeterminada"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "Descifrar un archivo cifrado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
msgid "Verify signature file"
msgstr "Verificar firma del archivo"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "Leer lista de URI estándar en"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
msgid "file..."
msgstr "archivoâ?¦"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
msgid "Choose Recipients"
msgstr "Elija los destinatarios"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "No se pueden cargar las claves"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "Elija un nombre de archivo cifrado para «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
msgid "Choose Signer"
msgstr "Elegir clave de firma"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "Elija un nombre para el archivo de firma de «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
msgid "Import is complete"
msgstr "La importación está completada"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
msgid "Importing keys ..."
msgstr "Importando clavesâ?¦"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "Clave importada"
#. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "Elija el nombre de archivo descifrado para «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
@@ -1005,56 +1006,56 @@ msgstr "Elija el archivo original para «%s»"
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "No se encontraron firmas inválidas"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "Herramienta de cifrado de archivos"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
msgid "Encrypting"
msgstr "Cifrando"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "No se pudo cifrar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
msgid "Signing"
msgstr "Firmado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "No se pudo firmar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
msgid "Importing"
msgstr "Importación"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "No se pudieron importar claves del archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
msgid "Decrypting"
msgstr "Descifrado"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "No se pudo descifrar el archivo: «%s»"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
msgid "Verifying"
msgstr "Verificación"
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "No se pudo verificar el archivo: «%s»"
@@ -1178,3 +1179,5 @@ msgstr "Preparandoâ?¦"
msgid "Couldn't list files"
msgstr "No se pudieron listar los archivos"
+#~ msgid "Password and Encryption Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de contraseñas y cifrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]