[file-roller/gnome-2-26] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [file-roller/gnome-2-26] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 3 May 2009 17:57:42 -0400 (EDT)
commit 926b57795f6071a1fa1776b282a0ff9a4d10a504
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 3 23:57:35 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 125 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52959cb..b6915e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,31 +56,31 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento lanzable"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el ID se gestión de sesión"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "C_rear"
msgid "Create Archive"
msgstr "Crear archivador"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4630
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Archivador:"
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Cifrar también la lista de archivos"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5762
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Todos los archivos"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "A_rchivos:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "Archivos _seleccionados"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "ejemplo: *.txt; *.doc"
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5340
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -247,47 +247,47 @@ msgstr "Crear archivadorâ?¦"
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archivador con los objetos seleccionados"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2909
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tiene que especificar un nombre del archivador."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5974
+#: ../src/fr-window.c:6153
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de archivador no soportado."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5820
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:245 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5171
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:252
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:778 ../src/fr-window.c:6930
msgid "Last Output"
msgstr "Ã?ltimo resultado"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:842
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:846
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:850
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -321,15 +321,15 @@ msgstr ""
"con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:860
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:861
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Un gestor de archivadores para Gnome."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:864
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Nombre de opciones:"
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Especifique una contraseña para el archivador «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -419,18 +419,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7202 ../src/fr-window.c:7206
+#: ../src/fr-window.c:7210 ../src/fr-window.c:7246 ../src/fr-window.c:7248
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en la carpeta de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6505
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -441,67 +441,67 @@ msgstr ""
"\n"
" ¿Quiere crearla?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6514
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6534
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Archivador no creado"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivador ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4098 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6550
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extracción no realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4260 ../src/fr-window.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "R_ecrear las carpetas"
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Sobre_escribir archivos existentes"
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "No e_xtraer archivos más antiguos"
-#: ../src/dlg-new.c:271
+#: ../src/dlg-new.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../src/dlg-new.c:338
+#: ../src/dlg-new.c:341
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/dlg-new.c:351
+#: ../src/dlg-new.c:354
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -553,20 +553,20 @@ msgstr "¿Actualizar los archivos en el archivador «%s»?"
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "El archivo no existes"
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "No tiene los permisos apropiados."
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:2401
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2413
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "No puede añadir un archivador a sà mismo."
#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-7z.c:290
msgid "Adding file: "
msgstr "Añadiendo archivo: "
@@ -575,16 +575,16 @@ msgid "Removing file: "
msgstr "Quitar archivo: "
#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-7z.c:397
msgid "Extracting file: "
msgstr "Extrayendo archivo: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2302
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Borrando archivos del archivador"
@@ -604,143 +604,143 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1507
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objeto (%s)"
msgstr[1] "%d objetos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1512
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objeto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d objetos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1580
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1977
msgid "[read only]"
msgstr "[sólo lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2228
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2323
msgid "Creating archive"
msgstr "Creando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2296
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2299
msgid "Reading archive"
msgstr "Leyendo archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2305
msgid "Testing archive"
msgstr "Comprobando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2308
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2311 ../src/fr-window.c:2320
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando la lista de archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Añadiendo archivos al archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2317
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extrayendo archivos del archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Saving archive"
msgstr "Guardando archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2482
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2471
+#: ../src/fr-window.c:2483
msgid "_Open the Destination"
msgstr "_Abrir el destino"
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2529
msgid "Archive:"
msgstr "Archivador:"
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2689
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2712
msgid "Archive created successfully"
msgstr "El archivador se creó satisfactoriamente"
-#: ../src/fr-window.c:2748
+#: ../src/fr-window.c:2760
msgid "wait please..."
msgstr "por favor espereâ?¦"
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2914
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraÃan los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2920
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2925
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2929
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2935
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error añadiendo archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2939
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2943
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2947
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2953
msgid "Command not found."
msgstr "Comando no encontrado."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2956
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comando terminó con error."
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3153
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3957 ../src/fr-window.c:7787 ../src/fr-window.c:7814
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:3983
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -748,65 +748,65 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo ?"
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4013
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4016
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4589 ../src/fr-window.c:5669
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4627
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4628
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4629
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4639
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5589
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5677
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Cerrar el panel de carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5817 ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Abrir un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5818
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6145
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7202
msgid "The new name is void."
msgstr "El nombre nuevo está vacÃo."
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7206
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "El nombre nuevo es igual al antiguo."
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7246
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7248
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -828,43 +828,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7315
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
msgid "New folder name"
msgstr "Nombre de carpeta nuevo"
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7316
msgid "New file name"
msgstr "Nombre de archivo nuevo"
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7320
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7337 ../src/fr-window.c:7357
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7748
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7749
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8336
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Añadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8380
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Salida de lÃnea de _comandos"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:785
msgid "Could not display help"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Crea un archivador nuevo"
#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
-msgstr "Abrir _con..."
+msgstr "Abrir c_on..."
#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]