[gnome-packagekit] Updated Spanish translation



commit 125eb405131a8afbfa5d261e52683d4ecf9925e7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail comm>
Date:   Sun Jun 28 16:51:17 2009 +0200

    Updated Spanish translation
    Signed-off-by: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
    
    Author:    Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail comm>

 po/es.po |  838 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 427 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 40400d8..ea9c318 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
 "product=PackageKit&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-27 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 16:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -273,16 +275,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid ""
+"Show the transaction progress icon in the tray when the original "
+"applications is still running."
+msgstr ""
+"Mostrar el icono de progreso de las transacciones en la bandeja del sistema "
+"cuando siguen en ejecución las aplicaciones originales."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+msgid "Show transactions that have the original application running"
+msgstr "Mostrar las transacciones que están ejecutando la aplicación original"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "El número de segundos que se debe esperar al inicio de la sesión para "
 "comprobar si hay actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -290,31 +304,31 @@ msgstr ""
 "El modo de búsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son «nombre», "
 "«detalles» o «archivo»"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
 "Esta clave determina si las aplicaciones pueden preguntar por tipografías"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr "Usar conexiones WiFi (LAN inalámbrica) para buscar actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Usar conexiones WiFi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Usar conexiones móviles de banda ancha"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Usar conexiones móviles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
 "actualizaciones"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
@@ -322,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Al mostrar la IU desde una solicitud de sesión de DBUS usar automáticamente "
 "estas opciones de forma predeterminada"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -401,74 +415,74 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Actualizar la lista de paquetes del sistema"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
+msgid "S_election"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Visitar la página principal del proyecto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "_Architectures"
 msgstr "_Arquitecturas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "_Development"
 msgstr "_Desarrollo:"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtros"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "_Free"
 msgstr "_Libre:"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Gráfico:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23 ../src/gpk-check-update.c:309
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../src/gpk-check-update.c:295
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "_Hide subpackages"
 msgstr "Ocul_tar subpaquetes"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalado"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "_No filter"
 msgstr "Si_n filtros"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Only free software"
 msgstr "_Sólo libres"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "_Only graphical"
 msgstr "_Sólo gráficos"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "_Only native architectures"
 msgstr "_Sólo arquitecturas nativas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Only non-native architectures"
 msgstr "_Sólo arquitecturas no nativas"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
 msgid "_Only sourcecode"
 msgstr "S_ólo código fuente"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "_Only text"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Source"
 msgstr "_Repositorio"
@@ -685,8 +699,8 @@ msgstr "Actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2742
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2757
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2744
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de software"
 
@@ -714,7 +728,7 @@ msgstr "_Detalles"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
 #: ../src/gpk-helper-run.c:191
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete"
@@ -739,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "software, que también se eliminará."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
@@ -947,7 +961,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1024 ../src/gpk-enum.c:1093
+#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1030 ../src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -991,18 +1005,18 @@ msgstr "Buscar por nombre de archivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2283 ../src/gpk-check-update.c:213
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-application.c:2271 ../src/gpk-check-update.c:200
+#: ../src/gpk-watch.c:693
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falló al mostrar la url"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:721
+#: ../src/gpk-application.c:2308 ../src/gpk-check-update.c:224
+#: ../src/gpk-watch.c:713
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:239
-#: ../src/gpk-watch.c:722
+#: ../src/gpk-application.c:2309 ../src/gpk-check-update.c:225
+#: ../src/gpk-watch.c:714
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1014,8 +1028,8 @@ msgstr ""
 "tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versión 2\n"
 "de la Licencia como (a su elección) cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:243
-#: ../src/gpk-watch.c:726
+#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:718
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1027,8 +1041,8 @@ msgstr ""
 "MERCANTIBILIDAD o ADECUACIÃ?N PARAUN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:247
-#: ../src/gpk-watch.c:730
+#: ../src/gpk-application.c:2317 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:722
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1040,8 +1054,8 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2337 ../src/gpk-check-update.c:252
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:727
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008\n"
@@ -1049,23 +1063,23 @@ msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2362 ../src/gpk-check-update.c:271
-#: ../src/gpk-watch.c:753
+#: ../src/gpk-application.c:2348 ../src/gpk-check-update.c:257
+#: ../src/gpk-watch.c:745
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Página web de PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2365
+#: ../src/gpk-application.c:2351
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3018
+#: ../src/gpk-application.c:3004
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3041
+#: ../src/gpk-application.c:3027
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1073,22 +1087,22 @@ msgstr ""
 "comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3044
+#: ../src/gpk-application.c:3030
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Introduzca el nombre de un paquete y pulse buscar para comenzar."
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
+#: ../src/gpk-application.c:3064 ../src/gpk-application.c:3135
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
+#: ../src/gpk-application.c:3066 ../src/gpk-application.c:3137
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:3302
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1096,29 +1110,29 @@ msgstr[0] "%i archivo instalado por %s"
 msgstr[1] "%i archivos instalados por %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3517
+#: ../src/gpk-application.c:3503
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Limpiar selección actual"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3542
+#: ../src/gpk-application.c:3528
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Los cambios no se aplican instantáneamente; este botón aplica todos los "
 "cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3564
+#: ../src/gpk-application.c:3550
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visitar la página web del paquete seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3714
+#: ../src/gpk-application.c:3700
 msgid "Find packages"
 msgstr "Buscar paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3721
+#: ../src/gpk-application.c:3707
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar búsqueda"
 
@@ -1128,14 +1142,14 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
 #: ../src/gpk-prefs.c:399 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2723
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2725
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar información adicional de depurado"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
 #: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2725
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2727
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
 
@@ -1154,35 +1168,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:297
+#: ../src/gpk-check-update.c:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:772
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:421
+#: ../src/gpk-check-update.c:407
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_Mostrar actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:429
+#: ../src/gpk-check-update.c:415
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:564
+#: ../src/gpk-check-update.c:550
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Actualización de seguridad disponible"
 msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:569
+#: ../src/gpk-check-update.c:555
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1191,12 +1205,12 @@ msgstr[1] ""
 "Las siguientes actualizaciones importantes están disponibles para su equipo:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:592
+#: ../src/gpk-check-update.c:578
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar sólo las actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:595
+#: ../src/gpk-check-update.c:581
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
 
@@ -1206,15 +1220,15 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:598 ../src/gpk-check-update.c:810
-#: ../src/gpk-check-update.c:1204 ../src/gpk-check-update.c:1415
-#: ../src/gpk-check-update.c:1419 ../src/gpk-dialog.c:296
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:482
+#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
+#: ../src/gpk-check-update.c:1192 ../src/gpk-check-update.c:1403
+#: ../src/gpk-check-update.c:1407 ../src/gpk-dialog.c:296
+#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:488
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "No mostrar esto de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:707
+#: ../src/gpk-check-update.c:693
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1223,36 +1237,36 @@ msgstr ""
 "en modo batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:709
+#: ../src/gpk-check-update.c:695
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizaciones no instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:714
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "No mostrar este aviso de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:717
+#: ../src/gpk-check-update.c:703
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:799
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Las actualizaciones se están instalando"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:787
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Las actualizaciones se instalarán automáticamente en su equipo"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:807
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar actualización"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:903
+#: ../src/gpk-check-update.c:889
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1260,7 +1274,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "y otras %d actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:918
+#: ../src/gpk-check-update.c:904
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1268,23 +1282,23 @@ msgstr[0] "Hay %d actualización disponible"
 msgstr[1] "Hay %d actualizaciones disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:945 ../src/gpk-check-update.c:965
-#: ../src/gpk-check-update.c:1490
+#: ../src/gpk-check-update.c:933 ../src/gpk-check-update.c:953
+#: ../src/gpk-check-update.c:1478
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "Icono de actualización de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:947
+#: ../src/gpk-check-update.c:935
 msgid "Update available"
 msgstr "Actualización disponible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:967
+#: ../src/gpk-check-update.c:955
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Actualización disponible (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1191
+#: ../src/gpk-check-update.c:1179
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 
@@ -1293,31 +1307,31 @@ msgstr "Actualizaciones de la distribución disponibles"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201 ../src/gpk-dbus-task.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:1189 ../src/gpk-dbus-task.c:746
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:783 ../src/gpk-dbus-task.c:959
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2839
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1375
+#: ../src/gpk-check-update.c:1363
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
 msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1406
+#: ../src/gpk-check-update.c:1394
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Se ha completado la actualización del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1412
+#: ../src/gpk-check-update.c:1400
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reinicie el equipo ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1492 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
+#: ../src/gpk-check-update.c:1480 ../src/gpk-update-viewer.c:1835
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Actualizado correctamente"
 
@@ -1466,7 +1480,7 @@ msgstr "No se eligió ninguna aplicación para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:383
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalles del error"
 
@@ -1505,7 +1519,7 @@ msgstr "El archivo no es válido."
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:845
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalar paquetes"
 
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Falló al instalar los paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
@@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "Respuesta incorrecta de la búsqueda"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:560
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar los detalles"
 
@@ -1804,7 +1818,7 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Buscando un archivo"
 
@@ -2041,7 +2055,7 @@ msgstr "Aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1447
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2063,227 +2077,227 @@ msgid "No files"
 msgstr "No hay archivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:285
+#: ../src/gpk-enum.c:287
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: ../src/gpk-enum.c:291
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:293
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:297
+#: ../src/gpk-enum.c:299
 msgid "media"
 msgstr "soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hay una caché de paquetes disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falló al crear un hilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No soportado por este «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquete no está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No se encontró el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Falló la descarga del paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No se encontró el grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La lista de grupos no era válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Falló la resolución de dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtro de búsqueda es inválido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Se canceló la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "La acción se ha cancelado forzadamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falló al leer el archivo de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "No se puede cancelar la acción"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Falló la aceptación de la licencia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Los paquetes no son compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falló al inicializar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Falló al finalizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hay paquetes para actualizar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "No se puede guardar la configuración del repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Falló la instalación local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma de seguridad errónea"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Falta la firma de seguridad"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configuración de repositorio no válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Archivo de paquete no válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "La instalación del paquete está bloqueada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquete está corrupto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ya están instalados todos los paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hay más repositorios disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "No hay datos disponibles de la actualización de la distribución"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "No hay espacio libre en el disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:452 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:454 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falló la autorización"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update not found"
 msgstr "Actualización no encontrada"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Instalar no confiados"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confía"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again"
@@ -2291,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "No hay una conexión de red disponible.\n"
 "Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2299,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
 "Esto debería hacerlo automáticamente el «backend»."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:489
+#: ../src/gpk-enum.c:491
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2309,11 +2323,11 @@ msgstr ""
 "sin memoria.\n"
 "Reinicie su equipo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2323,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
 "debería haber sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2333,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
 "descripción del error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:504
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2342,12 +2356,12 @@ msgstr ""
 "software remoto\n"
 "Compruebe su configuración de seguridad."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:508
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:511
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2355,11 +2369,11 @@ msgstr ""
 "El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
 "ningún repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2367,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 "Falló la descarga del paquete.\n"
 "Compruebe su conexión de red."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2375,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
 "Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2385,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
 "repositorio de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2393,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:536
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2406,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalmente esto indica un error interno y se debería informar de ello."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2414,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
 "Dispone de más información en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2422,15 +2436,15 @@ msgstr ""
 "No se encontró el nombre del repositorio de software remoto\n"
 "Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:551
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2438,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
 "El «backend» no finalizó correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2446,11 +2460,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
 "Asegúrese de que la configuración es válida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2458,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
 "Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2466,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
 "Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2475,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:580
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2484,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
 "software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:584
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2493,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "de software\n"
 "Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:588
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2502,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
 "de empaquetamiento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:592
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2510,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
 "Normalmente este error puede ignorarse."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:596
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2520,15 +2534,15 @@ msgstr ""
 "Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
 "abierta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2536,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "Falló la instalación del archivo local.\n"
 "Hay más información disponible en el informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2548,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
 "Este paquete no se firmó cuando se creó."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:617
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2560,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
 "El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2568,20 +2582,20 @@ msgstr ""
 "La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
 "este paquete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:633
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2589,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
 "Compruebe que el archivo todavía existe y que no se ha borrado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:637
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2598,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "software configurados.\n"
 "No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:641
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2608,12 +2622,12 @@ msgstr ""
 "repositorios de software configurados.\n"
 "La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2621,11 +2635,11 @@ msgstr ""
 "No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
 "Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:652
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication. Please check any "
 "passwords or account settings."
@@ -2633,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "Falló al proporcionar la autenticación correcta. Compruebe las contraseñas o "
 "la configuración de la cuenta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:658
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2643,270 +2657,275 @@ msgstr ""
 "Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
 "remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid "No restart is necessary"
 msgstr "No es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid "You will be required to restart this application"
 msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid "You will be required to log out and back in"
 msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid "A restart will be required"
 msgstr "Será necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: ../src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is required"
 msgstr "No es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid "A restart is required"
 msgstr "Es necesario reiniciar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: ../src/gpk-enum.c:715
 msgid "You need to log out and log back in"
 msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid "You need to restart the application"
 msgstr "Debe reiniciar la aplicación"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:740
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "Testing"
 msgstr "En pruebas"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Se rechazó la conexión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parámetro no es válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioridad no es válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:773
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Advertencia del «backend»"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:776
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Advertencia de un demonio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Se está reconstruyendo la caché de la lista de paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Se ha instalado un paquete no confiado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existe un paquete más actual"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Se han modificado archivos de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:792
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquete ya está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:813
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando en la cola"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:825
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:827
+#: ../src/gpk-enum.c:829
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:833
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obteniendo información"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:837
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Eliminando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:839 ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:841 ../src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Descargando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Actualizando la lista de software"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:853
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:857
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpiando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:865
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolviendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Comprobando firmas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:871 ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:873 ../src/gpk-enum.c:1197
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:877
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Probando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Realizando cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Solicitando datos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:889
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Descargando información del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:901
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Descargando lista de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Descargando listas de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:909
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Descargando listas de cambios"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:913
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Descargando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:915
+#: ../src/gpk-enum.c:917
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Descargando información de actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:919
+#: ../src/gpk-enum.c:921
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempaquetando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:923
+#: ../src/gpk-enum.c:925
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando caché"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generando listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
 
+#. TRANSLATORS: waitig for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:941
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Esperando la autenticación"
+
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:959
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2914,7 +2933,7 @@ msgstr[0] "%i actualización trivial"
 msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:963
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2922,7 +2941,7 @@ msgstr[0] "%i actualización"
 msgstr[1] "%i actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:967
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2930,7 +2949,7 @@ msgstr[0] "%i actualización importante"
 msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:971
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2938,7 +2957,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de seguridad"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:975
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2946,7 +2965,7 @@ msgstr[0] "%i actualización de corrección de error"
 msgstr[1] "%i actualizaciones de corrección de errores"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:979
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2954,7 +2973,7 @@ msgstr[0] "%i actualización destacada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:983
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2962,551 +2981,551 @@ msgstr[0] "%i actualización bloqueada"
 msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:999
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de corrección de error"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualización destacada"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualización bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1047 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1051
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1055 ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1061 ../src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Removing"
 msgstr "Eliminando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1067
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1085
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Descargado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1089
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1097
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1101
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpio"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1105
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Marcados como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123 ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1129 ../src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de rol desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Obteniendo dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Obteniendo detalles de la actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Getting details"
 msgstr "Obteniendo los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Obteniendo requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Obteniendo actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Searching details"
 msgstr "Buscando detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Buscando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Installing file"
 msgstr "Instalando archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1181
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Actualizando la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Actualizando paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating system"
 msgstr "Actualizando el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Activando repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Resolving"
 msgstr "Resolviendo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1211
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Obteniendo lista de archivos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Obteniendo qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1225
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Instalando firma"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Obtener listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "Aceptando la EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Obteniendo información de la actualización de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Obteniendo categorías"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Got details"
 msgstr "Se obtuvieron los detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Got requires"
 msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Got updates"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Búsqueda por archivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Grupos buscados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Paquetes eliminados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquetes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Archivos locales instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquetes actualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Updated system"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositorio activado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Configurar datos del repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resuelto:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de archivos obtenida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obtenido qué proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firma instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1363
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1367
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA aceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1371
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Paquetes descargados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1375
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1379
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorías obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1383
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
 msgid "Games"
 msgstr "Juegos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1431
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1435
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1439
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1443
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Otros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Herramientas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
 msgid "Legacy"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestión de energía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
 msgid "Software sources"
 msgstr "Repositorios de software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
 msgid "Science"
 msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
 msgid "Package collections"
 msgstr "Colecciones de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquetes nuevos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconocido"
 
@@ -3542,16 +3561,16 @@ msgstr "Nuevo hardware añadido"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
+#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
 msgid "Install package"
 msgstr "Instalar paquete"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplicaciones que pueden abrir este tipo de archivo"
 
@@ -3813,7 +3832,7 @@ msgstr "Acción"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:878
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:870
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
@@ -4286,64 +4305,64 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1831 ../src/gpk-update-viewer.c:1894
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833 ../src/gpk-update-viewer.c:1896
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "Visor de actualizaciones de GNOME Packagekit"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1859
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1861
 msgid "All selected updates installed..."
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadasâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
 msgid "All selected updates installed"
 msgstr "Se han instalado todas las actualizaciones seleccionadas"
 
 #. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1872
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1874
 msgid "All selected updates were successfully installed."
 msgstr ""
 "Todas las actualizaciones seleccionadas se han instalado correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1898
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Falló al actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2224
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2231
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2237
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignorar esta actualización"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2480
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:159
 #, c-format
 msgid "Package: %s"
 msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4351,14 +4370,14 @@ msgstr[0] "Paquete: %s"
 msgstr[1] "Paquetes: %s"
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:162
 #, c-format
 msgid "%i package"
 msgid_plural "%i packages"
 msgstr[0] "%i paquete"
 msgstr[1] "%i paquetes"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:178
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4366,79 +4385,79 @@ msgstr[0] "%i mensaje del gestor de paquetes"
 msgstr[1] "%i mensajes del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:204
 #, c-format
 msgid "(%i more task)"
 msgid_plural "(%i more tasks)"
 msgstr[0] "(%i tarea más)"
 msgstr[1] "(%i tareas más)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:377
+#: ../src/gpk-watch.c:383
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalle de errores del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:465
+#: ../src/gpk-watch.c:471
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been removed"
 msgstr "Se ha eliminado el paquete «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:468
+#: ../src/gpk-watch.c:474
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been installed"
 msgstr "Se ha instalado el paquete «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:471
+#: ../src/gpk-watch.c:477
 msgid "System has been updated"
 msgstr "Se ha actualizado el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:478
+#: ../src/gpk-watch.c:484
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarea completada"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:546
+#: ../src/gpk-watch.c:552
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gestor de paquetes"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:653
+#: ../src/gpk-watch.c:659
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Mensaje nuevo del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:700
+#: ../src/gpk-watch.c:693
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:836
+#: ../src/gpk-watch.c:828
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Mensajes del gestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:866
+#: ../src/gpk-watch.c:858
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1261
+#: ../src/gpk-watch.c:1254
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostrar mensajes"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:1272
+#: ../src/gpk-watch.c:1265
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Terminar la sesión"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1291
+#: ../src/gpk-watch.c:1284
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este icono"
 
 #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1647
+#: ../src/gpk-watch.c:1641
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Reiniciar el e_quipo"
 
@@ -4742,9 +4761,6 @@ msgstr "Reiniciar el e_quipo"
 #~ msgid "Waiting for transaction to start"
 #~ msgstr "Esperando a que arranque la transacción"
 
-#~ msgid "Waiting for other tasks"
-#~ msgstr "Esperando a otras tareas"
-
 #~| msgid "Installed size"
 #~ msgid "Installed version"
 #~ msgstr "Versión instalada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]