[gnome-panel] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-panel] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 05:02:29 -0400 (EDT)
commit 6922614426c81b0f1758e004cd82b18f28c30242
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 11:02:22 2009 +0200
Updated Spanish translation
help/clock/es/es.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/es/es.po b/help/clock/es/es.po
index c6b964c..2042861 100644
--- a/help/clock/es/es.po
+++ b/help/clock/es/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of clock.HEAD.po to Español
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clock.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,136 +124,170 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:171(None)
-msgid "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+#: C/clock.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
#: C/clock.xml:23(title)
msgid "Clock Manual"
msgstr "Manual del Reloj"
#: C/clock.xml:25(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/clock.xml:29(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: C/clock.xml:26(year)
+#: C/clock.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/clock.xml:27(year)
+#: C/clock.xml:31(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/clock.xml:28(holder) C/clock.xml:90(para) C/clock.xml:98(para)
-#: C/clock.xml:106(para) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para)
+#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
+#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
+#: C/clock.xml:154(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/clock.xml:31(year)
+#: C/clock.xml:35(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: C/clock.xml:32(holder)
+#: C/clock.xml:36(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"
-#: C/clock.xml:46(publishername) C/clock.xml:59(orgname)
-#: C/clock.xml:67(orgname) C/clock.xml:91(para) C/clock.xml:99(para)
-#: C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para)
-#: C/clock.xml:131(para) C/clock.xml:140(para)
+#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
+#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
+#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:164(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de Gnome"
-#: C/clock.xml:56(firstname)
+#: C/clock.xml:60(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/clock.xml:61(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/clock.xml:64(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/clock.xml:68(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: C/clock.xml:57(surname)
+#: C/clock.xml:69(surname)
msgid "Microsystems"
msgstr "Microsystems"
-#: C/clock.xml:64(firstname)
+#: C/clock.xml:76(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
-#: C/clock.xml:65(surname)
+#: C/clock.xml:77(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"
-#: C/clock.xml:68(email)
+#: C/clock.xml:80(email)
msgid "d-mueth uchicago edu"
msgstr "d-mueth uchicago edu"
-#: C/clock.xml:87(revnumber)
+#: C/clock.xml:103(revnumber)
+#| msgid "Clock Applet Manual V2.5"
+msgid "Clock Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.6"
+
+#: C/clock.xml:104(date)
+#| msgid "June 2002"
+msgid "June 2009"
+msgstr "Junio de 2009"
+
+#: C/clock.xml:111(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.5"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.5"
-#: C/clock.xml:88(date)
+#: C/clock.xml:112(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febrero de 2004"
-#: C/clock.xml:95(revnumber)
+#: C/clock.xml:119(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.4"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.4"
-#: C/clock.xml:96(date)
+#: C/clock.xml:120(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Septiembre de 2003"
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
+#: C/clock.xml:127(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.3"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.3"
-#: C/clock.xml:104(date)
+#: C/clock.xml:128(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Enero de 2003"
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
+#: C/clock.xml:135(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.2"
-#: C/clock.xml:112(date)
+#: C/clock.xml:136(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto de 2002"
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
+#: C/clock.xml:143(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.1"
-#: C/clock.xml:120(date)
+#: C/clock.xml:144(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Junio de 2002"
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
+#: C/clock.xml:151(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.0"
-#: C/clock.xml:128(date)
+#: C/clock.xml:152(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Marzo de 2002"
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
+#: C/clock.xml:159(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj"
-#: C/clock.xml:136(date)
+#: C/clock.xml:160(date)
msgid "April 2000"
msgstr "Abril de 2000"
-#: C/clock.xml:138(para)
+#: C/clock.xml:162(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
-#: C/clock.xml:144(releaseinfo)
+#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
msgstr "Este manual describe la versión 2.5.3.1 de la miniaplicación Reloj."
-#: C/clock.xml:147(title)
+#: C/clock.xml:171(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/clock.xml:148(para)
+#: C/clock.xml:172(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -264,52 +298,51 @@ msgstr ""
"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de Gnome</"
"ulink>."
-#: C/clock.xml:152(para)
-msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
-msgstr "El Reloj muestra la fecha y la hora en un panel."
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
+msgstr ""
+"La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y hora, "
+"y al pulsar sobre ella muestra un calendario. El <application>Reloj</"
+"application> se puede personalizar para mostrar segundos, o un reloj de 12 ó "
+"24 horas."
-#: C/clock.xml:156(primary)
+#: C/clock.xml:180(primary)
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
-#: C/clock.xml:163(title)
+#: C/clock.xml:187(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/clock.xml:167(title)
+#: C/clock.xml:191(title)
msgid "Clock Applet"
msgstr "Miniaplicación Reloj"
-#: C/clock.xml:174(phrase)
+#: C/clock.xml:198(phrase)
msgid "Shows Clock applet."
msgstr "Muestra la miniaplicación Reloj."
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:180(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
-"in a panel."
-msgstr ""
-"La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y la "
-"hora en un panel."
-
-#: C/clock.xml:185(title)
+#: C/clock.xml:211(title)
msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr "Para añadir el Reloj al panel"
-#: C/clock.xml:186(para)
+#: C/clock.xml:212(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Realice los pasos siguientes:"
-#: C/clock.xml:189(para)
+#: C/clock.xml:215(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel."
-#: C/clock.xml:194(para)
+#: C/clock.xml:220(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
-#: C/clock.xml:199(para)
+#: C/clock.xml:225(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -317,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Desplace la lista de elementos hacia abajo en el diálogo <guilabel>Añadir al "
"panel</guilabel>, después seleccione <guilabel>Reloj</guilabel>."
-#: C/clock.xml:204(para)
+#: C/clock.xml:230(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/clock.xml:214(title)
+#: C/clock.xml:240(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/clock.xml:217(title)
+#: C/clock.xml:243(title)
msgid "To Show the Calendar"
msgstr "Para mostrar el calendario"
-#: C/clock.xml:218(para)
+#: C/clock.xml:244(para)
msgid ""
"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -339,7 +372,7 @@ msgstr ""
"actual. Para cerrar el calendario, pulse otra vez en la parte de la "
"miniaplicación que está en el panel."
-#: C/clock.xml:220(para)
+#: C/clock.xml:246(para)
msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
@@ -347,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Puede cambiar el mes mostrado en el calendario pulsando en las flechas en "
"cada lado del texto del mes y año."
-#: C/clock.xml:222(para)
+#: C/clock.xml:248(para)
msgid ""
"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
"application> groupware application."
@@ -355,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces en un dÃa en el calendario para lanzar la aplicación de "
"trabajo en grupo <application>Evolution</application>."
-#: C/clock.xml:226(title)
+#: C/clock.xml:252(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr "Insertar la fecha o la hora en una aplicación"
-#: C/clock.xml:227(para)
+#: C/clock.xml:253(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
@@ -367,7 +400,7 @@ msgstr ""
"La miniaplicación <application>Reloj</application> obtiene la hora del reloj "
"del sistema."
-#: C/clock.xml:229(para)
+#: C/clock.xml:255(para)
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
@@ -375,31 +408,32 @@ msgstr ""
"Para insertar la fecha o la hora de la miniaplicación <application>Reloj</"
"application> en una aplicación, lleve a cabo los pasos siguientes:"
-#: C/clock.xml:233(para)
+#: C/clock.xml:259(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón en la miniaplicación "
"<application>Reloj</application>."
-#: C/clock.xml:237(para)
+#: C/clock.xml:263(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr ""
"Elija uno de los siguientes elementos del menú emergente de la "
"miniaplicación:"
-#: C/clock.xml:243(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
msgid "Copy Time"
msgstr "Copiar hora"
-#: C/clock.xml:248(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
msgid "Copy Date"
msgstr "Copiar fecha"
-#: C/clock.xml:254(para)
-msgid "Point to the location in your application where you want to insert the item."
+#: C/clock.xml:280(para)
+msgid ""
+"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr "Señale en qué lugar de la aplicación desea insertar el elemento."
-#: C/clock.xml:259(para)
+#: C/clock.xml:285(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice> or middle-click to insert the item."
@@ -408,11 +442,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> o pulse con el botón central del ratón para "
"insertar el elemento."
-#: C/clock.xml:267(title)
+#: C/clock.xml:293(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr "Para ajustar la hora o fecha del sistema"
-#: C/clock.xml:268(para)
+#: C/clock.xml:294(para)
msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
@@ -420,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Para ajustar la hora o fecha del sistema que muestra la miniaplicación "
"<application>Reloj</application>, lleve a cabo los siguientes pasos:"
-#: C/clock.xml:271(para)
+#: C/clock.xml:297(para)
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</"
"guimenuitem>."
@@ -428,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y elija "
"<guimenuitem>Ajustar fecha y hora</guimenuitem>."
-#: C/clock.xml:275(para)
+#: C/clock.xml:301(para)
msgid ""
"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
@@ -436,7 +470,7 @@ msgstr ""
"Teclee la contraseña de <literal>root</literal>, y después pulse "
"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
-#: C/clock.xml:279(para)
+#: C/clock.xml:305(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -445,11 +479,11 @@ msgstr ""
"del sistema que establece la fecha y hora del sistema. Use la herramienta "
"para ajustar la fecha y la hora."
-#: C/clock.xml:290(title)
+#: C/clock.xml:316(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/clock.xml:291(para)
+#: C/clock.xml:317(para)
msgid ""
"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
@@ -458,23 +492,23 @@ msgstr ""
"derecho del ratón en el miniaplicación y, a continuación, seleccione "
"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>."
-#: C/clock.xml:297(guilabel)
+#: C/clock.xml:323(guilabel)
msgid "Clock type"
msgstr "Tipo de reloj"
-#: C/clock.xml:299(para)
+#: C/clock.xml:325(para)
msgid "Select one of the following options:"
msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:"
-#: C/clock.xml:302(guilabel)
+#: C/clock.xml:328(guilabel)
msgid "12 hour"
msgstr "12 horas"
-#: C/clock.xml:303(para)
+#: C/clock.xml:329(para)
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
msgstr "Muestra la hora en formato a.m./p.m."
-#: C/clock.xml:304(para)
+#: C/clock.xml:330(para)
msgid ""
"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
"clock."
@@ -482,19 +516,19 @@ msgstr ""
"Esta opción o se muestra si el idioma de su sesión no usa el reloj de 12 "
"horas."
-#: C/clock.xml:307(guilabel)
+#: C/clock.xml:333(guilabel)
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
-#: C/clock.xml:308(para)
+#: C/clock.xml:334(para)
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
msgstr "Muestra la hora en formato de 00.00 a 24.00."
-#: C/clock.xml:311(guilabel)
+#: C/clock.xml:337(guilabel)
msgid "UNIX time"
msgstr "Hora UNIX"
-#: C/clock.xml:312(para)
+#: C/clock.xml:338(para)
msgid ""
"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
"the primary users of UNIX time."
@@ -502,11 +536,11 @@ msgstr ""
"Muestra la hora en segundos transcurridos desde el 1 de enero de 1970. Los "
"desarrolladores son los principales usuarios de la hora UNIX."
-#: C/clock.xml:315(guilabel)
+#: C/clock.xml:341(guilabel)
msgid "Internet time"
msgstr "Hora de Internet"
-#: C/clock.xml:316(para)
+#: C/clock.xml:342(para)
msgid ""
"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
@@ -516,29 +550,30 @@ msgstr ""
"misma en todo el mundo lo que permite a los usuarios sincronizarse con la "
"misma hora. El dÃa se divide en 1000 partes llamadas «.beats»."
-#: C/clock.xml:322(guilabel)
+#: C/clock.xml:348(guilabel)
msgid "Show seconds"
msgstr "Mostrar segundos"
-#: C/clock.xml:324(para)
+#: C/clock.xml:350(para)
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para que se muestren los segundos en la "
"miniaplicación."
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
+#: C/clock.xml:354(guilabel)
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar fecha"
-#: C/clock.xml:330(para)
+#: C/clock.xml:356(para)
msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Seleccione esta opción para que se muestre la fecha en la miniaplicación."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para que se muestre la fecha en la miniaplicación."
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
+#: C/clock.xml:360(guilabel)
msgid "Use UTC"
msgstr "Usar UTC"
-#: C/clock.xml:336(para)
+#: C/clock.xml:362(para)
msgid ""
"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
"Greenwich Mean Time, in the applet."
@@ -550,6 +585,15 @@ msgstr ""
#: C/clock.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org> 2005."
-
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org> 2005"
+
+#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
+#~ msgstr "El Reloj muestra la fecha y la hora en un panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the "
+#~ "date in a panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y la "
+#~ "hora en un panel."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]