[gnome-panel] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-panel] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 21 Jun 2009 05:16:35 -0400 (EDT)
commit 45ce0c5b9821bb417cf19ac2f93d8cfe2fddded8
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jun 21 11:16:22 2009 +0200
Updated Spanish translation
help/fish/es/es.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/es/es.po b/help/fish/es/es.po
index 761f3e8..94cd614 100644
--- a/help/fish/es/es.po
+++ b/help/fish/es/es.po
@@ -2,12 +2,12 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fish.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,114 +123,143 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
#: C/fish.xml:24(title)
msgid "Fish Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: C/fish.xml:27(year)
+#: C/fish.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: C/fish.xml:32(holder)
+#: C/fish.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"
-#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
-#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
-#: C/fish.xml:120(para)
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-#: C/fish.xml:52(firstname)
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler gnome org"
+msgstr "pcutler gnome org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: C/fish.xml:53(surname)
+#: C/fish.xml:65(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
-#: C/fish.xml:60(firstname)
+#: C/fish.xml:72(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"
-#: C/fish.xml:61(surname)
+#: C/fish.xml:73(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"
-#: C/fish.xml:64(email)
+#: C/fish.xml:76(email)
msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
-#: C/fish.xml:83(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.3"
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5"
-#: C/fish.xml:84(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septiembre de 2003"
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Junio de 2009"
-#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
-#: C/fish.xml:110(para)
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
-#: C/fish.xml:91(revnumber)
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2"
-#: C/fish.xml:92(date)
+#: C/fish.xml:115(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Enero de 2003"
-#: C/fish.xml:99(revnumber)
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1"
-#: C/fish.xml:100(date)
+#: C/fish.xml:123(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto de 2002"
-#: C/fish.xml:107(revnumber)
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0"
-#: C/fish.xml:108(date)
+#: C/fish.xml:131(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Mayo de 2002"
-#: C/fish.xml:115(revnumber)
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
-#: C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:141(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
-#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez."
-#: C/fish.xml:127(title)
+#: C/fish.xml:150(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/fish.xml:128(para)
+#: C/fish.xml:151(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -240,40 +269,49 @@ msgstr ""
"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:gnome-"
"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/fish.xml:134(para)
+#: C/fish.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
msgid ""
-"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
-"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen animada "
-"en el panel."
+"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su "
+"suerte al pulsarla."
-#: C/fish.xml:139(primary)
+#: C/fish.xml:162(primary)
msgid "Fish"
msgstr "Pez"
-#: C/fish.xml:145(title)
+#: C/fish.xml:168(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/fish.xml:148(title)
+#: C/fish.xml:171(title)
msgid "Fish Applet"
msgstr "Miniaplicación Pez"
-#: C/fish.xml:154(phrase)
+#: C/fish.xml:177(phrase)
msgid "Shows Fish applet."
msgstr "Muestra la miniaplicación Pez."
#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:160(para)
+#: C/fish.xml:183(para)
msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
-"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen animada "
-"en el panel."
+"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en "
+"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al "
+"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se "
+"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que "
+"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas."
-#: C/fish.xml:162(para)
+#: C/fish.xml:188(para)
msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
@@ -281,23 +319,23 @@ msgstr ""
"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se "
"pulsa en él."
-#: C/fish.xml:164(title)
+#: C/fish.xml:190(title)
msgid "To Add Fish to a Panel"
msgstr "Para añadir el pez a un panel"
-#: C/fish.xml:165(para)
+#: C/fish.xml:191(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Realice los pasos siguientes:"
-#: C/fish.xml:168(para)
+#: C/fish.xml:194(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel."
-#: C/fish.xml:173(para)
+#: C/fish.xml:199(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
-#: C/fish.xml:178(para)
+#: C/fish.xml:204(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
@@ -305,15 +343,15 @@ msgstr ""
"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</"
"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>."
-#: C/fish.xml:183(para)
+#: C/fish.xml:209(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/fish.xml:191(title)
+#: C/fish.xml:217(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/fish.xml:192(para)
+#: C/fish.xml:218(para)
msgid ""
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
@@ -326,11 +364,11 @@ msgstr ""
"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para "
"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
-#: C/fish.xml:197(title)
+#: C/fish.xml:223(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/fish.xml:198(para)
+#: C/fish.xml:224(para)
msgid ""
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
@@ -340,19 +378,19 @@ msgstr ""
"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione "
"<guimenu>Preferencias</guimenu>."
-#: C/fish.xml:202(guilabel)
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
msgid "Name of fish"
msgstr "Nombre del pez"
-#: C/fish.xml:204(para)
+#: C/fish.xml:230(para)
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
-#: C/fish.xml:208(guilabel)
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
msgid "Command to run when clicked"
msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse"
-#: C/fish.xml:210(para)
+#: C/fish.xml:236(para)
msgid ""
"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
@@ -361,11 +399,11 @@ msgstr ""
"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando "
"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación."
-#: C/fish.xml:214(guilabel)
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: C/fish.xml:216(para)
+#: C/fish.xml:242(para)
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
@@ -374,21 +412,21 @@ msgstr ""
"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la "
"miniaplicación o una imagen personal."
-#: C/fish.xml:220(guilabel)
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
msgid "Total frames in animation"
msgstr "Fotogramas en total de la animación"
-#: C/fish.xml:222(para)
+#: C/fish.xml:248(para)
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la "
"animación."
-#: C/fish.xml:226(guilabel)
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
msgid "Pause per frame"
msgstr "Pausa por fotograma"
-#: C/fish.xml:228(para)
+#: C/fish.xml:254(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
@@ -396,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada "
"fotograma de la animación."
-#: C/fish.xml:232(guilabel)
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Rotar en los paneles verticales"
-#: C/fish.xml:234(para)
+#: C/fish.xml:260(para)
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
@@ -412,6 +450,15 @@ msgstr ""
#: C/fish.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorge gonzalez gonzález hispalinux es>, 2006-2008.\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006."
-
+"Jorge González <jorge gonzalez gonzález hispalinux es>, 2006-2009\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen "
+#~ "animada en el panel."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]