[vino] Updated Spanish translation



commit 74aa1bac18b53e7a9fa8d630ed205cd0ff96780c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jun 13 13:21:10 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 779eb73..371e5c3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "_Copiar la dirección al portapapeles"
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "Hubo un error al mostrar el URL «%s»"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:990
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "Comprobando la conectividad de este equipoâ?¦"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al mostrar la ayuda:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:828
+#: ../capplet/vino-preferences.c:829
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "Su escritorio sólo es accesible a través de la red local."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
+#: ../capplet/vino-preferences.c:852 ../capplet/vino-preferences.c:923
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "Otros podrán acceder a su equipo usando la dirección %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:975
+#: ../capplet/vino-preferences.c:976
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "Nadie puede acceder a su escritorio."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-server.c:158
-#: ../server/vino-server.c:189
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1117 ../server/vino-server.c:162
+#: ../server/vino-server.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "Falló al abrir conexión con bus: %s\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "_Requerir que el usuario introduzca una contraseña:"
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "_Debe confirmar cada acceso a este equipo"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:402
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "El servidor de Escritorio Remoto ya está en ejecución; saliendo �\n"
 
@@ -441,26 +441,26 @@ msgstr "Indica si se debe desactivar la extensión XDamage de X.org"
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "Indica si se debe usar UPNP para reenviar el puerto en routers"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:106
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "La compartición del escritorio está activada"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:114
 #, c-format
 msgid "One person is connected"
 msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "Una persona está conectada"
 msgstr[1] "%d personas están conectadas"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:211
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Error al mostrar las preferencias"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-icon.c:230
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:257
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -495,86 +495,101 @@ msgstr ""
 "02110-1301 EE.UU.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:272
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2004-2006"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Comparta su escritorio con otros usuarios"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:344 ../server/vino-status-icon.c:360
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "¿Seguro que quiere desconectar a «%s»?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "Se desconectará al usuario remoto «%s». ¿Está seguro?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:363
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "El usuario remoto de «%s» será desconectado. ¿Está seguro?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:369
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "¿Seguro que quiere desconectar todos los clientes?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:371
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Todos los usuarios remotos serán desconectados. ¿Está seguro?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:387
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:413
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:428
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Desconectar todos"
 
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#: ../server/vino-status-icon.c:454 ../server/vino-status-icon.c:461
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Desconectar %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:482
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:490
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:623
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Error al iniciar libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:645 ../server/vino-status-icon.c:666
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr "Otro usuario está controlando su escritorio"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:647
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "«%s» está controlando su escritorio remotamente."
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:658
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Otro usuario está viendo su escritorio"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:660
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Un usuario en el equipo «%s» está viendo su escritorio remotamente."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
-msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "Otro usuario está controlando su escritorio"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:668
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr ""
 "Un usuario en el equipo «%s» está controlando su escritorio remotamente."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:694
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la burbuja de notificación: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]