[vino] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [vino] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 13 Jun 2009 07:21:18 -0400 (EDT)
commit 74aa1bac18b53e7a9fa8d630ed205cd0ff96780c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jun 13 13:21:10 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 779eb73..371e5c3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "_Copiar la dirección al portapapeles"
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "Hubo un error al mostrar el URL «%s»"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:990
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
msgstr "Comprobando la conectividad de este equipoâ?¦"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:799
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr ""
"Hubo un error al mostrar la ayuda:\n"
"%s"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:828
+#: ../capplet/vino-preferences.c:829
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
msgstr "Su escritorio sólo es accesible a través de la red local."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
+#: ../capplet/vino-preferences.c:852 ../capplet/vino-preferences.c:923
#, c-format
msgid "Others can access your computer using the address %s."
msgstr "Otros podrán acceder a su equipo usando la dirección %s."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:975
+#: ../capplet/vino-preferences.c:976
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "Nadie puede acceder a su escritorio."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-server.c:158
-#: ../server/vino-server.c:189
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1117 ../server/vino-server.c:162
+#: ../server/vino-server.c:193
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Falló al abrir conexión con bus: %s\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "_Requerir que el usuario introduzca una contraseña:"
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "_Debe confirmar cada acceso a este equipo"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:402
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "El servidor de Escritorio Remoto ya está en ejecución; saliendo �\n"
@@ -441,26 +441,26 @@ msgstr "Indica si se debe desactivar la extensión XDamage de X.org"
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Indica si se debe usar UPNP para reenviar el puerto en routers"
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:106
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "La compartición del escritorio está activada"
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
+#: ../server/vino-status-icon.c:114
#, c-format
msgid "One person is connected"
msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "Una persona está conectada"
msgstr[1] "%d personas están conectadas"
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:211
msgid "Error displaying preferences"
msgstr "Error al mostrar las preferencias"
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-icon.c:230
msgid "Error displaying help"
msgstr "Error al mostrar la ayuda"
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:257
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -495,86 +495,101 @@ msgstr ""
"02110-1301 EE.UU.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2004-2006"
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "Comparta su escritorio con otros usuarios"
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:344 ../server/vino-status-icon.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "¿Seguro que quiere desconectar a «%s»?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "Se desconectará al usuario remoto «%s». ¿Está seguro?"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:363
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "El usuario remoto de «%s» será desconectado. ¿Está seguro?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:369
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "¿Seguro que quiere desconectar todos los clientes?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:371
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "Todos los usuarios remotos serán desconectados. ¿Está seguro?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:387
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:413
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:428
msgid "Disconnect all"
msgstr "Desconectar todos"
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#: ../server/vino-status-icon.c:454 ../server/vino-status-icon.c:461
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:482
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:490
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:623
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "Error al iniciar libnotify\n"
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:645 ../server/vino-status-icon.c:666
+msgid "Another user is controlling your desktop"
+msgstr "Otro usuario está controlando su escritorio"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:647
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "«%s» está controlando su escritorio remotamente."
+
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:658
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "Otro usuario está viendo su escritorio"
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:660
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "Un usuario en el equipo «%s» está viendo su escritorio remotamente."
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
-msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr "Otro usuario está controlando su escritorio"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:668
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr ""
"Un usuario en el equipo «%s» está controlando su escritorio remotamente."
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:694
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la burbuja de notificación: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]