[rhythmbox] Updated Gujarati Translation



commit 185c60d7e3083b87ec6ba0a7b1f2443d1d8c1d56
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Jun 12 14:46:30 2009 +0530

    Updated Gujarati Translation

 po/gu.po |  429 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 83d00a4..3ada0d5 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of rhythmbox.master.gu.po to Gujarati
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-11 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:44+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr "શ�� તમ� ફા�લ \"%s\" �પર લ�વા મા�
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "%s મા� લ�વા મા�� GStreamer સિ�� ���ન� બનાવ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:365
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "playbin2 ���ન� બનાવવામા� નિષ�ફળ; તમારા GStreamer સ�થાપનન� ��ાસ�"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:581
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "���પ�� �પ�રણન� ��લવામા� નિષ�ફળ: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:626
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
 #, c-format
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "પ�લ�બ�� પા�પલા�ન ન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr " "
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr ""
+msgstr "�� ���પણ માપદ�ડ બ�ધબ�સત� હ�ય ત� ત�ન� �મ�ર� (_d)"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr ""
+msgstr "�પમ�ળ� સ�ધાર� �ર� શ�ાય ત�વ� વ�ાડવાન� યાદ�ન� બનાવ� ��યા�:"
 
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "GB"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "મ�ળભ�ત"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ�, �લા�ાર� �ન� �લ�બમ� (_e)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Icons only"
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "�લા�ાર� �ન� �લ�બમ� (_A)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Genre"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ� (_G)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Genres and artists"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ�� �ન� �લા�ાર� (_G)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Last played"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "ભાષા:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 msgid "Last episode:"
-msgstr "��લ�લ� ભા�:"
+msgstr "��લ�લ� ���:"
 
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 msgid "Last updated:"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "<b>વ�યવસ�થાપ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�<
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "નવા ભા�� મા�� ��ાસ� (_n):"
+msgstr "નવા ���� મા�� ��ાસ� (_n):"
 
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
 msgid "Every day"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ડિસ�� ન�બર (_D):"
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ� (_G):"
 
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "��ર�� ન�બર (_T):"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
-msgstr ""
+msgstr "મ�ર� ���� ��ણ�ત�તર"
 
 #: ../data/playlists.xml.in.h:2
 msgid "Recently Added"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ � દ
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "�ળ�ાય નહિ� ત�વ� શર� થત� વિ��લ�પ: %d"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "%s મા� %s ન� �સ�ડવામા� �સમર�થ: %
 #: ../lib/rb-file-helpers.c:380
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "�ણ� બધ� symlinks"
 
 #: ../lib/rb-file-helpers.c:988
 #, c-format
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #: ../lib/rb-util.c:620
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d મા�ન� %d:%02d � બા�� રહ�લ ��"
 
 #: ../lib/rb-util.c:624
 #, c-format
@@ -692,20 +692,20 @@ msgstr "%d:%02d ન�� %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d ન�� %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:327
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "��તરિ� GStreamer સમસ�યા, ભ�લન� દા�લ �ર�"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:345
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:726
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:736
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "D-BUS વાત��ત ભ�લ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1044
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -726,22 +726,22 @@ msgstr "GStreamer ભ�લ: સ�થિતિન� બદલવામા� 
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "ફા�લન� MIME પ�ર�ાર �ળ�� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:972
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "બિન�ધારભ�ત ફા�લ પ�ર�ાર: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:981
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "���-લ�ાણ ����ન� બનાવવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:996
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "સમય સમાપ�ત ��યાર� NULL તર��� પા�પલા�નન� સ�ય��િત �રવા દરમ�યાન"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1020
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "લ�વા દરમ�યાન બ�ડ�લ ફા�લ"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "CD ન� વા��� શ�ાત� નથ�: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:733
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "��લ�લ� ર���ત �રવાન� સમય:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3668 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3699 ../widgets/rb-entry-view.c:989
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1345
 msgid "Never"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "બરાબર"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1815
 msgid "Logging in"
 msgstr "પ�રવ�શ �ર� રહ�યા ��"
 
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "�ડિયાળ � ય���ય ર�ત� સ�ય��િત �ર� નથ�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:904
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 msgstr "Rhythmbox ન� � �વ�ત�તિન� Last.fm મા�થ� પ�રતિબ�ધિત �ર� દ�વામા� �વ� ��."
 
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Similar Artists ર�ડિય�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "%s ના� ��વા �લા�ાર�"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Artist Fan ર�ડિય�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "%s ના� પ�રશ�સ� દ�દારા પસ�દ �ર�લ �લા�ાર�"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Neighbour radio"
 msgstr "પાડ�શ� ર�ડિય�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "%s ન� Neighbour ર�ડિય�"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Personal radio"
 msgstr "વ�ય��તિ�ત ર�ડિય�"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "%s ન� વ�ય��તિ�ત ર�ડિય�"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Loved tracks"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ��ર���"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s ના પસ�દ �ર�લ ��ર���"
@@ -1070,123 +1070,134 @@ msgstr "���રહણ�ય ��ર���"
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "%s મા�� ���રહણ�ય ��ર���"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#| msgid "_Playlist"
+msgid "Playlist"
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ�"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#, c-format
+#| msgid "%s's Playlist"
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "%s ન� વ�ાડવાન� યાદ�"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Love"
 msgstr "પસ�દ �ર�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ તર��� � ��તન� �િહ�નિત �ર�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Ban"
 msgstr "પ�રતિબ�ધ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "વર�તમાન ��ર��ન� ફર�થ� �લાવવા મા�� મના� �ર�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Delete Station"
 msgstr "સ���શનન� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "પસ�દ થય�લ સ���શનન� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
 msgid "Download song"
 msgstr "��તન� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
 msgid "Download this song"
 msgstr "� ��તન� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:515
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
-msgstr ""
+msgstr "ન� બહાર Last.fm સ���શનન� બિલ�ડ �રવા મા�� વસ�ત�ન� દા�લ �ર�:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:518
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:519
 msgid "Add"
 msgstr "�મ�ર�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:874
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
 msgid "Account Settings"
 msgstr "�ાતા સ�ય��ન�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:900
 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr "તમ� ��ડાવ� ત� પહ�લા� �ાતાન� વિ�ત�ન� �ર�ર ��.  તમારા સ�ય��ન�ન� ��ાસ�."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:908
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "��ડાવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
 msgstr "વ�શ�ર�વિ� ��� %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgstr "%s ન� ���રહણ�ય ર�ડિય�: %s ��ા"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s's Playlist"
 msgstr "%s ન�� પ�લ�લ�સ��"
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1315
 #, c-format
 msgid "%s's %s Radio"
 msgstr "%s ન� %s ર�ડિય�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s ��થ ર�ડિય�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1784
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1785
 msgid "Neighbour Radio"
 msgstr "પાડ�શ� ર�ડિય�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1793
 msgid "Personal Radio"
 msgstr "વ�ય��તિ�ત ર�ડિય�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1883
 msgid "Server did not respond"
 msgstr "સર�વર �વાબ �પત� નથ�"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1951
 msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgstr "� સ���શન ન� વ�ાડવા મા�� �પલ�બધ સમાવિષ�� પ�રતા નથ�."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1956
 msgid "This station is available to subscribers only."
 msgstr "ફ��ત �મ�દવાર�� �રવા મા�� � સ���શન �પલ�બધ ��."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr "સ�ભાળવા મા�� સ���ર�મ��� સિસ��મ �ફલા�ન ��, મહ�રબાન� �ર�ન� પ��થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2002
 msgid "Changing station"
 msgstr "સ���શનન� બદલ� રહ�યા ��"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2221
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2231
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2222
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2232
 msgid "Retrieving playlist"
 msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� મ�ળવ� રહ�યા ��"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2326
 msgid "Banning song"
 msgstr "��ત ન� મના� �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2344
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
 msgstr "તમારા પ�ર�મ ��ર���મા� ��તન� �મ�ર� રહ�યા ��"
 
@@ -1198,7 +1209,7 @@ msgstr "�ડિય� CD ર���ર�ડર"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ�� મા�થ� �ડિય� CDs ન� ર���ર�ડ �ર� �ન� �ડિય� CDs ન� ન�લ �ર�"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
@@ -1327,7 +1338,6 @@ msgstr "ડ�રા�વ %s � ર���ર�ડર નથ�"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
 #, c-format
-#| msgid "No writable drives found."
 msgid "No writable drives found"
 msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� ડ�રા�વ� શ�ધા� નહિ�"
 
@@ -1338,9 +1348,8 @@ msgstr "ફા�લ મા�� ��ર�� સમયન� મ�ળવ
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
 #, c-format
-#| msgid "Could not determine audio track durations."
 msgid "Could not determine audio track durations"
-msgstr "�ડિય� ��ર�� સમય�ાળા�ન� ન���� �ર� શ�ાય� નહિ�."
+msgstr "�ડિય� ��ર�� સમય�ાળા�ન� ન���� �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
 #, c-format
@@ -1411,7 +1420,7 @@ msgstr "0 સ���ડ�"
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
 #, c-format
 msgid "About %s left"
-msgstr ""
+msgstr "��ડ�લ %s વિશ�"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
 msgid "Writing audio to CD"
@@ -1591,6 +1600,8 @@ msgid ""
 "audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 "please insert it in the drive and try again."
 msgstr ""
+"� વ�ાડવાન� યાદ� %s મિનિ�� લા�બ� ��.  � મ�ળભ�ત �ડિય� CD ન� લ�બા�ન� વધાર� ��.  �� લ��ષ�ય માધ�યમ "
+"� મ�ળભ�ત �ડિય� CD �રતા લા�બ� હ�ય ત� મહ�રબાન� �ર�ન� ડ�રા�વમા� ત�ન� દા�લ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
@@ -1606,8 +1617,8 @@ msgid ""
 "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 "required."
 msgstr ""
-"�ડિય� ��ર��મા� ર�પા�તર �રવા મા� પ�રત� �ામ�લા� ���યાન� શ�ધ� શ��યા નહિ�.  %s MB "
-"ન� �ર�રિયાત ��."
+"�ડિય� ��ર��મા� ર�પા�તર �રવા મા� પ�રત� �ામ�લા� ���યાન� શ�ધ� શ��યા નહિ�.  %s MB ન� "
+"�ર�રિયાત ��."
 
 #: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1638,6 +1649,8 @@ msgid ""
 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
 msgstr ""
+"ત�મા�થ� મ�ડિયાન� વ�ાડવા મા�� �ધારન� �મ�ર� �� �ન� DLNA/UPnP ન��વર�� �પ�રણ�મા� મ�ડિયાન� મ��લ� રહ�યા ��, "
+"�ન� DLNA/UPnP ControlPoint દ�દારા નિય�ત�રિત રા�વા મા�� Rhythmbox ન� સ��રિય �ર� ��"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1649,7 +1662,7 @@ msgstr "DAAP સ���ત સહભા��"
 
 #: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
-msgstr ""
+msgstr "તમારા સ�થાનિ� ન��વર�� પર સ���તન� વહ���� �ન� વહ���ાય�લ સ���તન� વ�ાડ�"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Sharing</b>"
@@ -1734,24 +1747,15 @@ msgstr "DAAP ભા� ન� ��ડ� (_D)..."
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "નવા� DAAP ભા�મા� ��ડાવ�"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "ભા� થય�લ સ���તન� ��ડ� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "ય�માનનામ %s ન� સ�ધારવામા� �સમર�થ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "નવ� DAAP ભા�"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "ય�માન: DAAP ભા�ન� પ�ર��:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "DAAP સ���ત સહભા�� પસ�દ���"
 
@@ -1777,7 +1781,11 @@ msgstr "સ���ત ભા� મા� ��ડા� રહ�યા �
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "સ���ત ભા�મા�થ� ��ત�ન� મ�ળવ� રહ�યા ��"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "ભા� થય�લ સ���તન� ��ડ� શ��યા નહિ�"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "%s:%d ન� ��ડવાન� ના પાડ�લ ��."
@@ -1964,12 +1972,11 @@ msgid ""
 "initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
 "not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
 msgstr ""
-"Rhythmbox � �પ�રણન� શ�ધ� �ાઢ�ય� �� �� �દા� પાર�ભ થય�લ ન હત� �થવા "
-"બ�ડ�લ iPod હત�. Rhythmbox � ત�ન� વાપર� શ�� ત� પહ�લા� ત�ન� પ�રાર�ભ �રવ� � પડશ�, "
-"પર�ત� � પહ�લ�થ� હા�ર ���પણ ��ત મ��ાડ��ાન� નાશ �રશ�. �� તમ� iPod ન� પ�રાર�ભ �રવા મા�� "
-"Rhythmbox ન� ����ા હ�યત�, મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� �ાણ�ાર�મા� ભર�. �� �પ�રણ "
-"iPod ન હ�ય ત�, �થવા તમ� ત�ન� પ�રાર�ભ �રવા મા��તા ન હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� રદ �ર� પર "
-"��લિ� �ર�."
+"Rhythmbox � �પ�રણન� શ�ધ� �ાઢ�ય� �� �� �દા� પાર�ભ થય�લ ન હત� �થવા બ�ડ�લ iPod હત�. "
+"Rhythmbox � ત�ન� વાપર� શ�� ત� પહ�લા� ત�ન� પ�રાર�ભ �રવ� � પડશ�, પર�ત� � પહ�લ�થ� હા�ર ���પણ "
+"��ત મ��ાડ��ાન� નાશ �રશ�. �� તમ� iPod ન� પ�રાર�ભ �રવા મા�� Rhythmbox ન� ����ા હ�યત�, "
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� �ાણ�ાર�મા� ભર�. �� �પ�રણ iPod ન હ�ય ત�, �થવા તમ� ત�ન� પ�રાર�ભ "
+"�રવા મા��તા ન હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� રદ �ર� પર ��લિ� �ર�."
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
@@ -2032,7 +2039,7 @@ msgstr "પ�લ�લ�સ��ન� �ાઢ� ના���"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
+msgstr "પ�ડ�ાસ���"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
 msgid "New playlist"
@@ -2087,7 +2094,7 @@ msgstr "http://www.jamendo.com/";
 msgid ""
 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
 "Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgstr "     * �ાયદ�સર ફ�ર�મવર�� � �લા�ાર� ન� સ�ર��ષિત �ર� �� (Creative Commons licenses ન� �ભાર)."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
@@ -2095,18 +2102,21 @@ msgid ""
 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
 "       and on other criteria such as their location."
 msgstr ""
+"     * �ડપ���વ સ���ત ���રહણ�ય સિસ��મ � ત�ન� ��ાસણ� મા�� �ધારિત "
+"સા�ભળનારા� નવા �લા�ાર� ન� શ�ધવાન�� મદદ �રવા મા�� iRATE પર �ધારિત ��\n"
+"       �ન� બ��ા માપદ�ડ પર ��વા �� ત�ન�� સ�થાન."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr "     * બધા� મા�� સ���ત � મફત, સાદ� �ન� �ડપ� પ�રવ�શ ��."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
 msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr "     * �લા�ાર� મા�� સ�ધ� ફાળ� બનાવવાન� શ��યતા."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
 msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr "     * તા��તરન� Peer-to-Peer ત�ન���ન� વપરાશ"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
 msgid "<b>Jamendo</b>"
@@ -2117,10 +2127,12 @@ msgid ""
 "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 "their music."
 msgstr ""
+"Jamendo � ત�ના� સ���ત મા�� પ�ર�ત�સાહિત �રવાન��, પ�ર�ાશિત �રવાન��, �ન� પ�સા ���વવા મા��ન�� �લા�ાર� મા�� "
+"નવ� મ�ડલ ��."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo � ફ��ત પ�લ��ફ�ર�મ �� �� ભ��ા� થવા મા�� ��ડાય �� :"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
 msgid ""
@@ -2129,6 +2141,10 @@ msgid ""
 "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
 "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 msgstr ""
+"Jamendo વપરાશ�ર�તા� �લ�બમ�ન� શ�ધ� �ન� વહ���� શ�� ��, પર�ત� ફ�રમ� પર �ર��ા શર� �ર� �થવા "
+"ત��ન� પણ ��ાસ�.\n"
+"�લ�બમ� visitors&#x2019; ��ાસણ�ણ� પર લ��શાહ� ર�ત� �ધારિત ��.\n"
+"�� ત�� �લા�ાર ��ર�ષ� હ�ય ત� ત�� ફાળ� બનાવવા દ�દારા ત��ન� �ધાર �પ� શ�� ��."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 msgid ""
@@ -2139,6 +2155,10 @@ msgid ""
 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
 "century."
 msgstr ""
+"Jamendo પર, �લા�ાર� Creative Commons licenses ન� હ�ઠળ ત�ના� સ���તન� "
+"વહ���ણ� �ર� ��.\n"
+"nutshell મા�, ત�� ડા�નલ�ડ �રવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, મ���ત ર�ત� ત�ના� સ���તન� મિશ�રિત �ર� �ન� વહ����.\n"
+"ત�ન� \"Some rights reserved\" સ�મતિ ��, �����સ ર�ત� નવા દ�શ મા�� બ�ધબ�સત� ��."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 msgid ""
@@ -2147,6 +2167,9 @@ msgid ""
 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
 "albums at near-zero cost."
 msgstr ""
+"� નવ�ન નિયમ� Jamendo � ડિ�િ�લ વહ���ણ� ન� નવ� શ��તિશાળ� Peer-to-Peer ન��વર��� ��વા"
+"મતલબ વાપરવા મા�� સ��ષમ �� ��વા�� શ�ન�ય-ન���ન� �િ�મત પર �લ�બ�ન� �ાયદ�સર વહ���વા મા�� "
+"BitTorrent �થવા eMule."
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
@@ -2154,7 +2177,7 @@ msgstr "http://www.jamendo.com/ પર તમ� વધાર� �ાણ�ા
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo મા�થ� �લ�બમ�ન� ડા�નલ�ડ �રવા �ન� વ�ાડવા મા�� Rhythmbox ના� �ધારન� �મ�ર� ��"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
@@ -2190,12 +2213,12 @@ msgstr "Jamendo ���લ��ન� લ�ડ �ર� રહ�યા �
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com પર �લ�બમ %s મા�� p2plink ન� ��ત� વ�ત� ભ�લ"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com પર �લા�ાર %s ન� ��ત� વ�ત� ભ�લ"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
 msgid "New Internet _Radio Station..."
@@ -2217,7 +2240,7 @@ msgstr "નવ��"
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ�"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
 msgid "Radio"
@@ -2268,7 +2291,7 @@ msgstr "સ�થાન (_o):"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "�ન�ફ�રાર�ડ દ�રસ�થ નિય�ત�રણન� મદદથ� Rhythmbox ન� નિય�ત�રણ �ર�"
 
 #: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 msgid "LIRC "
@@ -2277,7 +2300,7 @@ msgstr "LIRC "
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
 msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "��ત લ��ન� શ�ધાયા નથ�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
 msgid "_Save"
@@ -2315,11 +2338,11 @@ msgstr "��ત�ાવ�ય� ફ�લ�ડરન� પસ�દ �ર
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "�ન��રન�� મા�થ� ��ત લ��ન�ન� પ�રાપ�ત �ર�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "��ત �ાવ�ય�"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
@@ -2339,118 +2362,138 @@ msgstr "��ત�ાવ�ય� પ�લ��ન પસ�દ���"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr ""
+msgstr "     * શ�ધનાર/માલિ� ત�ન� �લાવ� �� -- નાના� ધ�ધાન� �ધાર �પ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
 "the world)"
-msgstr ""
+msgstr "    * �િ�તન� 50% ભા� �લા�ારન� �ાય �� (�ર�દનારન� સાર� લ�ાડ� ��: ત�� દ�નિયાન� મદદ �ર� રહ�યા ��)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr "    * બધા �લ�બમ� �ન� �લા�ાર� પ�તાના� હાથ� પ�ડ�લ ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 msgid ""
 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
 "sells both)"
-msgstr ""
+msgstr "    * ડા�નલ�ડ� �ન� CDs � બ�ન� �પલ�બધ �� (બ�ન� �ન��રન�� સ�લ� પર બ��� સા�� નથ�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
 msgid ""
 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
 "feel a strong connection to the artist"
 msgstr ""
+"    * દર�� સ���ત�ાર વિશ� વ�યાપ� બાય���રાફિ�લ �ાણ�ાર�, �ન� �લા�ાર ફ��� -- "
+"�લા�ાર સાથ� મ�બ�ત ��ડાણ હ�ય ત�વ� લ�ાડ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr "    * બધા ��ત�ન� મફત સા�ભળ� રહ�યા ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
 "easy to print"
 msgstr ""
+"    * સ�પ�ર�ણ ર��, ���� ��ણવત�તા �વર �લા મ���ભા�� �લ�બમ� મા�� �પલ�બધ �� - "
+"�ાપવા મા�� સરળ ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 msgid ""
 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
 "listening to albums"
 msgstr ""
+"    * ��� દબાણ પર�યાવરણ - ફ�લ�શ��� �શ� નથ�, �ડિય� �ાહ�રાત� નથ� ��યાર� "
+"�લ�બમ�મા� સા�ભળ� રહ�યા હ�ય"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
 msgid ""
 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
 msgstr ""
+"    * સ���ત પસ�દ�� Magnatune મા� �નન�ય ��, મ���ભા�� �નલા�ન સ���રહ�ના� ��વ� નથ� "
+"�� �� ત�ન� પાસ� (gigantic) પસ�દ��ના� ��વ� વધાર� �થવા ��� ��\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
 msgid ""
 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
 msgstr ""
+"    * સ���ત (DRM) પર સ����ષાન� ન�લ નથ� �� �� ���પણ �પ�રણ પર સ���તન� વ�ાડવા મા�� પરવાન�� �પ� �� "
+"any device (iTunes/MSN/etc ના ��વ� નથ�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr "    * સા�ભળવા �થવા �ર�દવા મા�� \"register\" ન� �ર�ર નથ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
 msgid ""
 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
 "music biz and want to help topple it"
 msgstr ""
+"    * \"evil\" મ���ય લ�બલ મશ�નન� ભા� નથ� - પ�લા મા�� �� �� સ���ત બ�� ન� નફરત �ર� "
+"�ન� ત�ન� બદલવા મા�� ����� ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr "    * venture-capital બ�� થય�લ મ��� ધ�ધ� નથ�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
 msgid ""
 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
 "do appear on college radio)"
 msgstr ""
+"    * �માર� શ�ર�ણ�� � ર���ર�ડ સ���રહ�મા� શ�ધવાન�� મ�શ���લ �� �ન� ર�ડિય� પર નથ� (�તાપણ "
+"��લ�� ર�ડિય� પર દ��ાય ��)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
 msgid ""
 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
 "(not inferior quality sound)"
 msgstr ""
+"    * �����સ ��ણવત�તા ડા�નલ�ડ� (CD copy) � �પલ�બધ �� ��યાર� તમ� ડા�નલ�ડ �રતા હ�ય "
+"(હલ�� ��ણવત�તાન� સા�ન�ડ નથ�)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
 msgid ""
 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
 "- can do work while listening to our music"
 msgstr ""
+"    * ર�ડિય� સ���શન� �ન� \"genre mix\" વ�ાડવાન� યાદ�� પા�ળના� ભા�થ� સા�ભળવાન� પરવાન�� �પ� �� "
+"- �ામ �ર� શ�ાય �� ��યાર� �મારા સ���તન� સા�ભળ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr "    * નાનામા� નાન� પસ�દ�� ન� મતલબ � �� સારા સ���તન� શ�ધવાન�� સરળ ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
 msgid ""
 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
 "if you choose"
 msgstr ""
+"    * ય��નાન� �િ�મતમા� ફ�રફાર �રવાન� મતલબ � �� તમ� �લ�બમ મા�� થ�ડ� $5 ���લ� �િ�મત ���વ� શ�� �� "
+"�� તમ� પસ�દ �ર� ત�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr "    * �ણ� સાદ� વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ, સ���તન� વ�ાડવાન�� �ડપ� �ર�"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr "    * શ�ર�ણ�ન� �ણ� વિવિધતા ��, ���પણ મન� બ�ધબ�સ� શ�� ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Magnatune �નલા�ન સ���ત સ���રહ</b>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
 msgid ""
 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
 "attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune � �નલા�ન ર���ર�ડ લ�બલ �� �� �� evil નથ�. �મ�� ��ના� ��ણધર�મ� � ��:\n"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
@@ -2459,7 +2502,7 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/ પર તમ� વધાર� �ાણ�
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
 msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$10 US (સર�રાશ �રતા સાર� ��)"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
@@ -2536,6 +2579,8 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 "expiration date listed.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">તમાર� ��ર�ડિ� �ાર�ડ યાદ� થય�લ સમાપ�તિ તાર�� ���લ� "
+"��ન� ��.</span>"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
@@ -2719,7 +2764,7 @@ msgstr "�મ��લ સરનામ�� (_E):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
 msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "નામ (_N) (�ાર�ડ પર �ાપ�લ ��):"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
 msgid "_Purchase"
@@ -2734,6 +2779,8 @@ msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
 "online music store"
 msgstr ""
+"Magnatune �નલા�ન સ���ત સ���રહમા�થ� વ�ાડવા �ન� �ર�દવા મા�� Rhythmbox ન� �ધાર �પવા મા�� "
+"�મ�રાય ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Magnatune Store"
@@ -2774,11 +2821,11 @@ msgstr "Rhythmbox � Magnatune ���લ��ન� સમ�� શ��
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�ર�દ�ન� �ધિ�ાર �પ� રહ�યા ��"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune સર�વર સાથ� �ર�દ�ન� �ધિ�ાર �પ� રહ�યા ��. મહ�રબાન� �ર�ન� થ�ભ�..."
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
 msgid "Purchase Error"
@@ -2863,7 +2910,6 @@ msgstr "MTP �પ�રણ� મા�� �ધાર (�પ�રણ મા
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open output device: %s"
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "MTP �પ�રણ મા�થ� ફા�લન� ન�લ �રવામા� �સમર�થ: %s"
 
@@ -2873,10 +2919,10 @@ msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "%s મા� પ�રત� ���યા નથ�"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to move user data files"
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા માહિત� ફા�લ�ન� �સ�ડવાન�� �સમર�થ"
+msgstr "�ામ�લા� ફા�લન� ��લવામા� �સમર�થ: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
@@ -2901,7 +2947,7 @@ msgstr "ડિ���લ �ડિય� પ�લ�યર"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� Power Manager મા�� મશ�નન� સસ�પ��ડ �રવાન�� ર���"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
 msgid "Power Manager"
@@ -2937,6 +2983,9 @@ msgid ""
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('rhythmbox')."
 msgstr ""
+"તમ� બરાબર ન� દબાવ�યા પ��, Rhythmbox � થ�ભશ� ��યા� સ�ધ� તમ� winpdb "
+"�થવા rpdb2 સાથ� ત�ન� ��ડ� નહિ�. �� તમ� GConf મા� ડિબ�ર પાસવર�ડન� સ�ય��િત ન �ર� ત�, "
+"ત� મ�ળભ�ત પાસવર�ડ ન� વાપરશ� ('rhythmbox')."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -3000,7 +3049,7 @@ msgstr "દિશ"
 
 #: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "��ર�ન� દિશા"
+msgstr "��ર�ન� દિશા."
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
 msgid "_Close"
@@ -3027,10 +3076,9 @@ msgid "Show notifications of song changes and other events"
 msgstr "��ત બદલાવ� �ન� બ��� ��ના�ન� ન��ધણ��ન� બતાવ�"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
-#, fuzzy
 #| msgid "_Next"
 msgid "Next"
-msgstr "પ��ન�� (_N)"
+msgstr "પ��ન��"
 
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
@@ -3230,8 +3278,8 @@ msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr ""
-"URL \"%s\" � પહ�લ�થ� ર�ડિય� સ���શન તર��� �મ�ર� દ�વામા� �વ� ��. �� � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ હ�ય ત�, "
-"મહ�રબાન� �ર�ન� ર�ડિય� સ���શનન� દ�ર �ર�."
+"URL \"%s\" � પહ�લ�થ� ર�ડિય� સ���શન તર��� �મ�ર� દ�વામા� �વ� ��. �� � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ હ�ય "
+"ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� ર�ડિય� સ���શનન� દ�ર �ર�."
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
 #, c-format
@@ -3240,8 +3288,8 @@ msgid ""
 "or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 "anyway?"
 msgstr ""
-"URL '%s' � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ �રવા મા�� દ��ાત� નથ�. ત� ���� URL હ�� શ�� ��, "
-"�થવા ફ�ડ ત���લ હ�� શ�� ��. શ�� તમ� ���પણ ર�ત� ત�ન� વાપરવા મા�� પ�રયત�ન �રવા મા��� ��?"
+"URL '%s' � પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ �રવા મા�� દ��ાત� નથ�. ત� ���� URL હ�� શ�� ��, �થવા ફ�ડ ત���લ "
+"હ�� શ�� ��. શ�� તમ� ���પણ ર�ત� ત�ન� વાપરવા મા�� પ�રયત�ન �રવા મા��� ��?"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
 msgid "Podcast"
@@ -3430,25 +3478,30 @@ msgstr "ભ�લ સ�દ�શમા� �ય���ય ય�નિ��
 msgid "Empty file"
 msgstr "�ાલ� ફા�લ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3153
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "વધારાના� GStreamer પલ���ન� � ફા�લન� વ�ાડવા મા��ન� �ર�રિયાત ��: %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3184
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "સ���ત ડ��ાબ��ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4521
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld મિનિ�"
 msgstr[1] "%ld મિનિ��"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4522
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4553
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld �લા�"
 msgstr[1] "%ld �લા��"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3456,7 +3509,7 @@ msgstr[0] "%ld દિવસ"
 msgstr[1] "%ld દિવસ�"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s �ન� %s"
@@ -3464,8 +3517,8 @@ msgstr "%s, %s �ન� %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4543
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4574
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4585
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s �ન� %s"
@@ -3848,19 +3901,19 @@ msgstr "��સર�ા વ�ન� સાથ� �વ�યવસ�થિ
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:927
 msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લ� સ�ધ� વ�ાડવાન�� �વ�યવસ�થિત"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:929
 msgid "Random by rating"
-msgstr ""
+msgstr "��ણ�ત�તરન�� ર�પ ��રમ વ�રન��"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:931
 msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "��ણ�ત�તર �ન� ��લ�લ� વ�ાડ� ત�યા� સ�ધ� �વ�યવસ�થિત ��"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:933
 msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr ""
+msgstr "સરળ ર�ત�, ��વાર વ�ાડ� �ાય ત�યાર� ન��ધણ��ન� દ�ર �ર� રહ�યા ��"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:943
 #, c-format
@@ -4011,11 +4064,11 @@ msgstr "� સ���ત સ�ત�ર�તમા� બધા ��ર
 
 #: ../shell/rb-shell.c:423
 msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr ""
+msgstr "��ત વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યા� �ા� (_J)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:424
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr ""
+msgstr "હાલમા� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�વા ��તમા� દર�શાવ ન� સ���ર�લ �ર�"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Side _Pane"
@@ -4080,12 +4133,12 @@ msgstr "��યાર� ��ત �ાણ�ાર�ન� સ���ર
 #: ../shell/rb-shell.c:1823
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d ન� બહાર ��ર�� %d ન� પરિવહન �ર� રહ�યા �� (%.0f%%)"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:1826
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ન� બહાર ��ર�� %d ન� પરિવહન �ર� રહ�યા ��"
 
 #. Translators: %s is the song name
 #: ../shell/rb-shell.c:2026
@@ -4145,7 +4198,7 @@ msgstr "ફાળ��:"
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2156
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "સ���ત વ�યવસ�થાપન �ન� GNOME મા�� પ�લ�બ�� સ�ફ��વ�ર"
+msgstr "સ���ત વ�યવસ�થાપન �ન� GNOME મા�� પ�લ�બ�� સ�ફ��વ�ર."
 
 #: ../shell/rb-shell.c:2165
 msgid "Rhythmbox Website"
@@ -4193,7 +4246,7 @@ msgstr "બ�રા��રન� દ�રશ�યતાન� બદલ�"
 
 #: ../shell/rb-source-header.c:314
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr ""
+msgstr "શ�ર�ણ�, �લા�ાર, �લ�બમ, �થવા શ�ર�ષ� દ�દારા ફિલ��ર સ���ત દર�શાવ"
 
 #: ../shell/rb-statusbar.c:198
 msgid "Loading..."
@@ -4237,11 +4290,11 @@ msgstr "શ�ર�ષ��ન� શ�ધ�"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Browse This _Genre"
-msgstr ""
+msgstr "� શ�ર�ણ�ન� બ�રા�� �ર� (_G)"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:161
 msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત � શ�ર�ણ�ન� દર�શાવવા મા�� બ�રા��રન� સ�ય��િત �ર�"
 
 #: ../sources/rb-browser-source.c:163
 msgid "Browse This _Artist"
@@ -4380,11 +4433,11 @@ msgstr "નવ� પ�ડ�ાસ�� ફ�ડમા� �મ�દવા
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Download _Episode"
-msgstr ""
+msgstr "���ન� ડા�નલ�ડ �ર� (_E)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ���ન� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Cancel Download"
@@ -4392,11 +4445,11 @@ msgstr "ડા�નલ�ડ ન� રદ �ર� (_C)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr ""
+msgstr "��� ડા�નલ�ડન� રદ �ર�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Episode Properties"
-msgstr ""
+msgstr "��� ��ણધર�મ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Update Podcast Feed"
@@ -4432,11 +4485,11 @@ msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ�ન� શ�ધ�"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Episodes"
-msgstr ""
+msgstr "����"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Search podcast episodes"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ����ન� શ�ધ�"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
@@ -4478,7 +4531,7 @@ msgstr "નિષ�ફળ"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ��� �ન� ડા�નલ�ડ થય�લ ફા�લન� �ાઢ� ના���?"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:922
 msgid ""
@@ -4486,14 +4539,17 @@ msgid ""
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
 "file by choosing to delete the episode only."
 msgstr ""
+"�� તમ� ��� �ન� ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��વાન�� પસ�દ �રતા હ�ય ત�, ત�� �ાયમ મા�� ��મ થ� �શ�.  "
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ન��ધ� �� �� તમ� ���ન� �ાઢ� શ�� �� પર�ત� ફ��ત ���ન� �ાઢ� ના��વાન�� પસ�દ �રત� "
+"વ�ત� ફા�લ�ન� ડા�નલ�ડ થય�લ રા��."
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:930
 msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr ""
+msgstr "ફ��ત ���ન �ાઢ� ના��� (_E)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:936
 msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr ""
+msgstr "��� �ન� ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��� (_D)"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
@@ -4505,6 +4561,9 @@ msgid ""
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
 "choosing to delete the feed only."
 msgstr ""
+"�� તમ� ફ�ડ �ન� ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��વાન�� પસ�દ �રતા હ�ય ત�, ત�� �ાયમ મા�� ��મ થ� �શ�.  "
+"મહ�રબાન� �ર�ન� ન��ધ� �� �� તમ� ફ�ડન� �ાઢ� શ�� �� પર�ત� ફ��ત ફ�ડન� �ાઢ� ના��વાન�� પસ�દ �રત� "
+"વ�ત� ફા�લ�ન� ડા�નલ�ડ થય�લ રા��."
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 msgid "Delete _Feed Only"
@@ -4548,14 +4607,14 @@ msgstr "નવ�� પ�ડ�ાસ�� ફ�ડ"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડન� URL"
+msgstr "પ�ડ�ાસ�� ફ�ડન� URL:"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d ભા�"
-msgstr[1] "%d ભા��"
+msgstr[0] "%d ���"
+msgstr[1] "%d ����"
 
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
 msgid "Podcast Error"
@@ -4598,12 +4657,12 @@ msgstr "Pixbuf Object"
 
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
 msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "�ા� �પવા મા�� pixbuf."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1046
 msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "હાન� વ�રન��"
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
 msgid "Track"
@@ -4684,8 +4743,8 @@ msgstr[1] "બધા %d �લ�બમ� (%d)"
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d શ�ર�ણ� (%d)"
+msgstr[1] "બધ� %d શ�ર�ણ�� (%d)"
 
 #: ../widgets/rb-property-view.c:639
 #, c-format
@@ -4723,7 +4782,7 @@ msgstr "સમય�ાળ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgid "Time of Last Play"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લ� વ�ાડવાન� સમય"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
 msgid "Time Added to Library"
@@ -4734,15 +4793,15 @@ msgstr "લા�બ�ર�ર�મા� સમય �મ�રાય�લ
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "_In reverse alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "�લ�� વર�ણમાળા ��રમમા� (_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લા� વધાર� ���� ર�ત� ર�� થય�લ ��ર��� ના સાથ� (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "W_ith more often played songs first"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લા� વધાર� વાર�વાર વ�ાડ�લ ��ત� (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "W_ith newer tracks first"
@@ -4754,15 +4813,15 @@ msgstr "પહ�લા� લા�બા ��ર��� સાથ� (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 msgid "_In decreasing order"
-msgstr ""
+msgstr "��વાના� ��રમમા� (_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લા� વધાર� તા��તરમા� વ�ાડ�લ ��ર��� ન� સાથ�(_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr ""
+msgstr "પહ�લા� વધાર� તા��તરમા� વ�ાડ�લ ��ર���ન� સાથ� (_i)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
 msgid "contains"
@@ -4787,12 +4846,12 @@ msgstr "ન� સાથ� બ�ધ �ર�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
 msgid "at least"
-msgstr ""
+msgstr "��ામા� ���"
 
 #. matches if A >= B
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
 msgid "at most"
-msgstr ""
+msgstr "વધાર�મા� વધાર�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 msgid "in"
@@ -4814,7 +4873,7 @@ msgstr "પહ�લા�"
 #.
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:227
 msgid "in the last"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લામા�"
 
 #.
 #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
@@ -4822,7 +4881,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
 msgid "not in the last"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લ�મા� નથ�"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 msgid "seconds"
@@ -4854,14 +4913,14 @@ msgstr "�પ��પ પ�લ�લ�સ��મા� ફ�રફાર
 
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
 msgid "No Stars"
-msgstr ""
+msgstr "તારા� નથ�"
 
 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d તાર�"
+msgstr[1] "%d તારા�"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:165



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]