[rhythmbox] vi.po: updated by intltool



commit 0e09153368183de7c54f3977153f9f55a18d23c1
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Jun 4 21:44:21 2009 +1000

    vi.po: updated by intltool
---
 po/vi.po | 2805 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1651 insertions(+), 1154 deletions(-)

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 858aa7a..5f054ea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox Gnome HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=rhythmbox&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 11:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-04 21:42+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:09+0700\n"
 "Last-Translator: Phạm Thành Long <lngt ngonngu net>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -17,494 +16,468 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:584
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 msgstr "Bạn có muá»?n ghi Ä?è tập tin \"%s\" không?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:655
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Không thá»? tạo á»?ng dẫn phần tá»­ sink của GStreamer Ä?á»? ghi vào %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:693 ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1411
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? %s; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:761
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:580
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2755
 #, c-format
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1138
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "L�i liên kết lu�ng m�i vào �ng dẫn GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1195
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "L�i kh�i tạo lu�ng m�i"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2668
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "L�i tạo thiết b� ra"
 
-#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2747
-#, c-format
-msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2969
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3011
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3093
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2982
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3022
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ xuất tiếng; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt."
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3117
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3067
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3135
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo liên kết á»?ng dẫn GStreamer; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3212
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3248
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Lá»?i tạo á»?ng dẫn GStreamer Ä?á»? chÆ¡i %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3264
 #, c-format
 msgid "Failed to start playback of %s"
 msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại %s"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "Thê_m nếu thoả bất kì tiêu chuẩn nào"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "Tạo danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng cập nhật mà:"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 msgid "Minutes"
 msgstr "Phút"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Hạn chế: "
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
 
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
 msgid "songs"
 msgstr "bài nhạc"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
 msgid "A_lbum"
 msgstr "_Tập nhạc"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 msgid "Browser Views"
 msgstr "Khung duyá»?t"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 msgid "Da_te added"
 msgstr "Ngà_y thêm"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "Default"
 msgstr ""
-"Mặc Ä?á»?nh\n"
-"-\n"
-"Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
-"Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
-"Ch� bi�u tượng\n"
-"Ch� nhãn"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "G_enres, artists and albums"
 msgstr "_Th� loại, ngh� sĩ và tập nhạc"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 msgid "Lo_cation"
 msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Bài kế"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 msgid "Ti_me"
 msgstr "Th�_i lượng"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Toolbar Button Labels"
 msgstr "Nhãn nút thanh công cụ"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Track _number"
 msgstr "S� rã_nh"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Cá»?t hiá»?n thá»?"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 msgid "_Artist"
 msgstr "Ngh� _sĩ"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Artists and albums"
 msgstr "_Ngh� sĩ và tập nhạc"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Th� loại"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Genres and artists"
 msgstr "T_h� loại và ngh� sĩ"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Last played"
 msgstr "_Phát lần cu�i"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 msgid "_Play count"
 msgstr "_S� lần phát"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Chất lượng"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 msgid "_Rating"
 msgstr "Ä?ánh _giá"
 
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 msgid "_Year"
 msgstr "_NÄ?m"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Tập/Nghá»? sÄ© (Tập) â?? 01 â?? Bài.ogg"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 msgid "F_older hierarchy:"
 msgstr "Câ_y thư mục:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
 msgid "Library Location"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m thÆ° viá»?n"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
 msgid "Library Structure"
 msgstr "Cấu trúc thư vi�n"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Duyá»?t..."
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Sá»­a..."
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Tên tập tin:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
 msgstr "_Tập tin nhạc nằm trong:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 msgid "_Preferred format:"
 msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
 
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "Th_eo dõi thÆ° viá»?n Ä?á»? tìm tập tin má»?i"
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "C_rossfade between songs on the same album"
 msgstr "_Chuy�n tiếp giữa các bài trong cùng tập nhạc"
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "Khoảng chuy�n tiếp (giây)"
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Crossfade Type"
 msgstr "Ki�u chuy�n tiếp"
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 msgid "Network Buffer Size (kB)"
 msgstr "Kích thÆ°á»?c vùng Ä?á»?m mạng (kB)"
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:5
 msgid "Player Backend"
 msgstr ""
 
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:6
 msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
 msgstr "_Dùng backend chuy�n tiếp (cần kh�i chạy lại)"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "<b>Playlist format</b>"
 msgstr "<b>Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc</b>"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
 msgid "By extension"
 msgstr "Theo phần m� r�ng"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lưu danh mục nhạc"
 
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Chá»?n Ä?á»?nh dạng danh mục nhạc:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
 msgid "Author:"
 msgstr "Tác giả:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
 msgid "C_onfigure..."
 msgstr "Cấ_u hình..."
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Tác quy�n:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
-
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
 msgid "Site:"
 msgstr "Ä?á»?a chá»?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:1 ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Cơ bản"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Chi tiết"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 msgid "Language:"
 msgstr "Ngôn ngữ:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 msgid "Last episode:"
 msgstr "Tình tiết cu�i:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Lần cập nhật cu�i:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
 msgid "Source:"
 msgstr "Nguá»?n:"
 
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:11
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
 msgid "Title:"
 msgstr "Tiêu Ä?á»?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download Manager</b>"
 msgstr "<b>B� quản lí tải v�</b>"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for _new episodes:"
 msgstr "Ki�m tra tì_nh tiết m�i:"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
 msgstr ""
-"Má»?i giá»?\n"
-"Hàng ngày\n"
-"Hàng tuần\n"
-"Thủ công"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
 msgid "Select Folder For Podcasts"
 msgstr "Ch�n thư mục cho Podcast"
 
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
 msgid "_Download location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải _vá»?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Tá»? lá»? bit:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 msgid "Date:"
 msgstr "Ngày:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
 msgid "Download location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m tải vá»?:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 msgid "Duration:"
 msgstr "Th�i lượng:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
 msgid "Feed:"
 msgstr "Nguá»?n:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
 msgstr "Lần phát cu�i:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "S� lần phát:"
 
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:14 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Ä?ánh _giá:"
 
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "_Album:"
 msgstr "_Tập nhạc:"
 
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
 msgid "_Artist:"
 msgstr "Ngh� _sĩ:"
 
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 msgid "_Disc number:"
 msgstr "_Sá»? hiá»?u Ä?Ä©a:"
 
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Th� l_oại:"
 
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 msgid "_Year:"
 msgstr "_NÄ?m:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 msgid "Date added:"
 msgstr "Ngà_y thêm:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Error message"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p lá»?i"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
 msgid "File name:"
 msgstr "Tên tập tin:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "File size:"
 msgstr "Cỡ tập tin:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
 msgid "Location:"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tá»±a:"
 
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
 msgid "_Track number:"
 msgstr "S� _rãnh:"
 
-#: ../data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Nhập Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) của tập tin cần thêm:"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "M� từ URI"
-
 #: ../data/playlists.xml.in.h:1
 msgid "My Top Rated"
 msgstr "Ä?iá»?m cao"
@@ -519,8 +492,9 @@ msgstr "M�i phát"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1492 ../shell/rb-shell.c:1031
-#: ../shell/rb-shell.c:2123 ../shell/rb-tray-icon.c:50
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:61
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1522 ../shell/rb-shell.c:1032
+#: ../shell/rb-shell.c:1984
 msgid "Music Player"
 msgstr "B� phát nhạc"
 
@@ -532,6 +506,69 @@ msgstr "Phát nhạc và t� chức các tập nhạc của bạn."
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "B� phát nhạc Rhythmbox"
 
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -573,52 +610,59 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #. * a translated string.
 #.
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../lib/rb-util.c:821
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:247
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:268
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:153
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:154
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:218
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:534
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:251
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:272
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:519
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523
 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1284
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:303
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:517
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1100
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:495
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:357
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:320
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1300
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1091
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:707
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1284
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1768
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1717 ../shell/rb-shell.c:3046
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1763 ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../widgets/rb-entry-view.c:1469
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-song-info.c:889 ../widgets/rb-song-info.c:1054
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1374
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1300 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1774
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1688 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1472 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1496 ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:213
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
+
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Quá nhi�u liên kết"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:841
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Không th� lấy ch� còn tr�ng tại %s: %s"
@@ -631,32 +675,32 @@ msgstr "L�i cấu hình uỷ nhi�m HTTP"
 msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
 msgstr "Rhythmbox không há»? trợ khả nÄ?ng cấu hình uá»· nhiá»?m mạng tá»± Ä?á»?ng"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:142
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:620
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "còn lại %d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:624
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "còn lại %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:629
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:633
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
@@ -680,53 +724,59 @@ msgstr "Vấn Ä?á»? GStreamer ná»?i bá»?; vui lòng thông báo lá»?i này"
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "L�i liên lạc D-BUS"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:643
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:642
 #, c-format
 msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
 msgstr ""
 "Không tìm thấy những phần bá»? sung GStreamer Ä?á»? giải mã tập tin kiá»?u \"%s\"."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:646
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
 #, c-format
 msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
 msgstr "Tập tin chứa má»?t luá»?ng kiá»?u %s, loại không thá»? giải mã Ä?ược"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1038
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1422
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr "Lá»?i tạo yếu tá»? %s; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Lá»?i tạo phần tá»­ nguá»?n; hãy kiá»?m tra lại bản cài Ä?ặt."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1101
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1118
 #, c-format
 msgid "GStreamer error: failed to change state"
 msgstr "Lá»?i GStreamer: chÆ°a thay Ä?á»?i tình trạng"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1197
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1208
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tập tin r�ng"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1205
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
 #, c-format
 msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 msgstr "Không th� nhận di�n ki�u MIME của tập tin này"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1339
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unsupported file type: %s"
 msgstr "Loại tập tin không Ä?ược há»? trợ: %s"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1348
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unable to create tag-writing elements"
 msgstr "Không th� tạo yếu t� ghi thẻ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1363
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1374
 #, c-format
 msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 msgstr "Quá giá»? khi Ä?ặt á»?ng dẫn vá»? NULL"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1387
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1398
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Tập tin b� h�ng khi ghi"
@@ -739,11 +789,11 @@ msgstr "Ảnh bìa"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Lấy ảnh bìa tập nhạc từ Internet"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:291
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Ä?ang tìm... thả ảnh bìa vào Ä?ây"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:293
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Thả ảnh bìa vào Ä?ây"
 
@@ -755,11 +805,11 @@ msgstr "Máy chơi CD Nhạc"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng chÆ¡i Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Tìm thấy nhi�u tập nhạc"
 
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -767,53 +817,53 @@ msgstr ""
 "CD này có th� nhi�u hơn m�t tập nhạc. Vui lòng ch�n tập nhạc bên dư�i và "
 "nhấn <i>Tiếp tục</i>."
 
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tiếp tục"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:222
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:220
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<unicode không hợp l�>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:268
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:266
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Rãnh %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:670
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:326
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:334
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
 msgid "Couldn't load Audio CD"
 msgstr "Không th� nạp CD Nhạc"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:329
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 msgstr "Rhythmbox không thá»? truy cập Ä?Ä©a CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:337
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Rhythmbox không thá»? Ä?á»?c thông tin vá»? Ä?Ä©a CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:439
-#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1425
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1428
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
 msgid "Title"
 msgstr "Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1438
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:143
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgid "Artist"
 msgstr "Ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 msgstr "Rhythmbox không th� truy cập thiết b� CD."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:245
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:249
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Không th� tạo mạch tra tìm CD"
@@ -823,23 +873,23 @@ msgstr "Không th� tạo mạch tra tìm CD"
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Không th� truy cập CD"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Không rõ tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:110
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ngh� sĩ lạ"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:130
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Rãnh %d"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:147
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Không th� truy cập CD: %s"
@@ -863,89 +913,90 @@ msgstr "Siêu dữ liá»?u không hoàn chá»?nh cho Ä?Ä©a CD này."
 msgid "[Untitled]"
 msgstr "[Không Ä?á»?]"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:187
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "Thiết b� '%s' không chứa vật chứa nào"
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "Không th� m� thiết b� '%s'. Vui lòng ki�m tra quy�n truy cập thiết b�."
 
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Không thá»? Ä?á»?c CD: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:732
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
+#, fuzzy
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 msgstr "Gá»­i thông tin nhạc lên last.fm và phát Ä?ài last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
 msgid "Account Login"
 msgstr "Ä?Ä?ng nhập tài khoản"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ä?ã tắt"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
 msgid "Join the Rhythmbox group"
 msgstr "Tham gia nhóm Rhythmbox"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 msgid "Last submission time:"
 msgstr "Lần gửi sau cùng:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1083
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:506
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3583 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1347
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1010
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
 msgid "Never"
 msgstr "ChÆ°a bao giá»?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
 msgid "New to Last.fm?"
 msgstr "Lần Ä?ầu dùng Last.fm?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
 msgid "Queued tracks:"
 msgstr "Các rãnh Ä?ang Ä?ợi:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
 msgid "Sign up for an account"
 msgstr "Ä?Ä?ng ký tài khoản má»?i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
 msgid "Statistics"
 msgstr "Th�ng kê"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
 msgid "Status:"
 msgstr "Trạng thái:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
 msgid "Tracks submitted:"
 msgstr "Rãnh Ä?ã gá»­i:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mật khẩu:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:14
 msgid "_Username:"
 msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
 
@@ -953,340 +1004,393 @@ msgstr "Tê_n ngư�i dùng:"
 msgid "Last.fm Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích Last.fm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1109
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1036
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1814
 msgid "Logging in"
 msgstr "Ä?ang Ä?Ä?ng nhập"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1039
 msgid "Request failed"
 msgstr "Yêu cầu thất bại"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1115
-msgid "Incorrect username"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Tên ngư�i dùng sai"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1118
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mật khẩu sai"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kết n�i thất bại"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1124
-msgid "Client update required"
-msgstr "Cần cập nhật máy khách"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1127
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Gửi rãnh thất bại"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1045
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1130
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "Hàng Ä?ợi nhạc quá dài"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1048
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:903
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1051
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "L�i gửi rãnh quá nhi�u lần"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Ä?ài phát nghá»? sÄ© tÆ°Æ¡ng tá»±"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1290
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "Ngh� sĩ tương tự v�i %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Tag radio"
 msgstr "Ä?ài phát theo thẻ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Ä?ài phát ngÆ°á»?i hâm má»? nghá»? sÄ©"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1296
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "Ngh� sĩ có ngư�i hâm m� của %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Group radio"
 msgstr "Ä?ài phát nhóm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "Bài Ä?ược yêu thích bá»?i nhóm %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Neighbour radio"
+msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgstr "Ä?ài láng giá»?ng của %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Personal radio"
+msgstr "Ä?ài cá nhân"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s's Personal Radio"
+msgstr "Ä?ài cá nhân của %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Loved tracks"
+msgstr "Rãnh yêu thích của %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "Rãnh yêu thích của %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Recommended tracks"
+msgstr "Các rãnh Ä?ang Ä?ợi:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracks recommended to %s"
+msgstr "Bài Ä?ược Ä?ánh thẻ %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
 msgid "Love"
 msgstr "Thích"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "Ä?ánh dấu yêu thích bài này"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
 msgid "Ban"
 msgstr "Cấm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "Cấm bài hiá»?n thá»?i Ä?á»? khá»?i nghe lại lần nữa"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
 msgid "Delete Station"
 msgstr "Xoá trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "Xoá trạm Ä?ã chá»?n"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
 msgid "Download song"
 msgstr "Lấy bài nhạc"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
 msgid "Download this song"
 msgstr "Lấy bài nhạc này v�"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:513
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:515
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "Nhập Ä?á»? tạo trạm Last.fm cho:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:518
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:874
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Thiết lập tài khoản"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:894
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:899
 msgid ""
 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr "Cầnchi tiết tài khoản Ä?á»? kết ná»?i. Vui lòng kiá»?m tra thiết lập của bạn."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:898
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox Ä?ã bá»? Last.fm cấm."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:902
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:907
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Không th� kết n�i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
 msgstr "Thẻ toàn cầu %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
-#, c-format
-msgid "%s's Neighbour Radio"
-msgstr "Ä?ài láng giá»?ng của %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgstr "Ä?ài Ä?á»? nghá»? của %s: %s phần trÄ?m"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
 #, c-format
-msgid "%s's Personal Radio"
-msgstr "Ä?ài cá nhân của %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1310
-#, c-format
-msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr "Rãnh yêu thích của %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1312
-#, c-format
 msgid "%s's Playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc của %s"
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s's %s Radio"
 msgstr "Ä?ài %2$s của %1$s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1322
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Ä?ài nhóm %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1788
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1784
 msgid "Neighbour Radio"
 msgstr "Ä?ài láng giá»?ng"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1792
 msgid "Personal Radio"
 msgstr "Ä?ài cá nhân"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1886
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1882
 msgid "Server did not respond"
 msgstr "Máy chủ không trả l�i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1958
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1950
 msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgstr "Không Ä?ủ ná»?i dung Ä?á»? phát trạm này."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1963
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
 msgid "This station is available to subscribers only."
 msgstr "Trạm ch� dành cho tài khoản trả ti�n."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1970
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1962
 msgid ""
 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr "Há»? thá»?ng truyá»?n tạm thá»?i bá»? ngÆ°ng Ä?á»? bảo dưỡng, vui lòng thá»­ lại sau."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2009
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2001
 msgid "Changing station"
 msgstr "Ä?ang Ä?á»?i trạm"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2228
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2238
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2221
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2231
 msgid "Retrieving playlist"
 msgstr "Ä?ang lấy danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2332
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2325
 msgid "Banning song"
 msgstr "Ä?ang cấm bài nhạc"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2350
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2343
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
 msgstr "Thêm bài nhạc vào danh sách rãnh yêu thích"
 
 #. and maybe some more
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Bá»? thu Ä?Ä©a CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
-msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr ""
 
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
 msgid "_Create Audio CD..."
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a _CD nhạc..."
 
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 msgid "Create an audio CD from playlist"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD Nhạc từ danh mục nhạc"
 
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Sao CD Nhạc..."
 
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 msgid "Create a copy of this audio CD"
 msgstr "Tạo bản sao CD Nhạc này"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
-msgid "Unable to create audio CD"
-msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
-
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
-
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a này"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
-msgid "Reason"
-msgstr "Nguyên nhân"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr "Rhythmbox không thá»? sao Ä?Ä©a này"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "Không th� tạo danh sách rãnh âm thanh."
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr "Không th� tạo thư mục lấy v� cho %s: %s"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Create Audio CD action
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:449
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 msgid "Burn"
 msgstr "Ghi Ä?Ä©a"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
 #. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:455
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 msgid "Copy CD"
 msgstr "Chép CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:420
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+msgstr "Há»? trợ khả nÄ?ng thu Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+msgid "Unable to create audio CD"
+msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Không thá»? sao Ä?Ä©a CD Nhạc"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+msgid "Reason"
+msgstr "Nguyên nhân"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipeline"
 msgstr "L�i tạo �ng dẫn"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:526
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:532
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to unlink '%s'"
 msgstr "Không th� b� liên kết '%s'"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
 msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
 msgstr "Không thá»? lấy tình trạng từ á»?ng dẫn Ä?ang xá»­ lí"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Không th� lấy v� trí rãnh hi�n tại"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not start pipeline playing"
 msgstr "Không th� kh�i chạy phát qua �ng dẫn"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
 #, c-format
 msgid "Could not pause playback"
 msgstr "Không th� tạm dừng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive"
 msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Không tìm Ä?ược á»? Ä?Ä©a %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "á»? %s không thá»? ghi Ä?Ä©a"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1019
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1204
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
 #, c-format
 msgid "No writable drives found."
 msgstr "Không tìm thấy � có th� ghi."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1154
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng cho tập tin: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations."
 msgstr "Không thá»? xác Ä?á»?nh thá»?i lượng rãnh."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1295,74 +1399,74 @@ msgstr ""
 "Gặp lá»?i khi ghi vào Ä?Ä©a CD:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Gặp lá»?i khi ghi vào Ä?Ä©a CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:304
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "Tá»?i Ä?a có thá»?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:371
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "Thiết b� ghi không hợp l�: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d giá»?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:474
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d phút"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:477
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d giây"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:488
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:491
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 giây"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Còn lại khoảng %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:538
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Ä?ang ghi nhạc vào CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:554
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "Ä?ã tạo xong CD nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:572
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1370,209 +1474,210 @@ msgstr ""
 "Ä?ã tạo xong Ä?Ä©a CD Nhạc.\n"
 "Tạo thêm m�t bản sao?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:574
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Vi�c ghi b� l�i. Bạn có mu�n thử lại không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:576
-msgid "Writing cancelled.  Try again?"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "Vi�c ghi b� huỷ. Bạn có mu�n làm lại không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "L�i thu âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:673
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "Lá»?i chuyá»?n Ä?á»?i âm thanh"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:703
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
 msgid "Recording error"
 msgstr "Lá»?i thu"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:823
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Bạn có muá»?n dừng viá»?c ghi vào Ä?Ä©a này không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:826
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "Viá»?c này có thá»? làm cho Ä?Ä©a không dùng Ä?ược nữa."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Thô_i"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:834
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Dừng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "Không thá»? tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:878
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "Vui lòng bảo Ä?ảm không có ứng dụng khác Ä?ang dùng á»? Ä?Ä©a này."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:879
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "á»? Ä?Ä©a Ä?ang bận"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:881
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "Vui lòng Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược vào á»? Ä?Ä©a."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:884
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "Hãy Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng vào á»? Ä?Ä©a."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:885
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "Ä?Æ°a Ä?Ä©a CD trắng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:887
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr ""
 "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a trong á»? bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:888
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng hoặc loại ghi lại Ä?ược"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Vui lòng thay thế Ä?Ä©a Ä?ang trong á»? Ä?Ä©a bằng má»?t Ä?Ä©a CD trắng."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "Tải lại má»?t Ä?Ä©a CD trắng"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:942
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Ä?ang chuyá»?n Ä?á»?i rãnh âm thanh..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:945
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? ghi vào Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:948
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
 msgid "Writing CD"
 msgstr "Ä?ang ghi vào Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:951
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
 msgid "Finishing write"
 msgstr "Ä?ang hoàn tất viá»?c ghi..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "Ä?ang xoá Ä?Ä©a CD..."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Gặp hành Ä?á»?ng không Ä?ược quản lí trong 'burn_action_changed_cb'."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Hình nhÆ° %s này Ä?ã có dữ liá»?u."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:988
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Xoá má»?i thông tin trên Ä?Ä©a này phải không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:997
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Thá»­ Ä?Ä©a khác"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1004
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Xoá Ä?Ä©a"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1165
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
 msgid "C_reate"
 msgstr "Tạ_o"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1232
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "L�i tạo b� thu: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1356
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "Không th� gỡ b� thư mục tạm '%s': %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1376
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD Nhạc"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1394
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ '%s' không?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1440
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1458
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Không th� tạo danh sách rãnh âm thanh."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1468
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Danh mục nhạc này quá dài nên không th� ghi vào CD Nhạc."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
-#, c-format
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
+"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 "please insert it in the drive and try again."
 msgstr ""
 "Danh mục nhạc này có Ä?á»? dài %s phút, vượt quá Ä?á»? dài của Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn. "
 "Nếu vật chứa Ä?ích có dung lượng lá»?n hÆ¡n Ä?Ä©a CD nhạc chuẩn thì hãy Ä?Æ°a nó vào "
 "á»? Ä?Ä©a rá»?i thá»­ lại."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1615
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Danh mục nhạc quá dài"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1655
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "Không th� tìm ch� tạm!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1656
-#, c-format
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 "required."
 msgstr "Không thá»? tìm Ä?ủ chá»? tạm Ä?á»? chuyá»?n Ä?á»?i các rãnh âm thanh. Cần %s MiB."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 msgid "Create audio CD from playlist?"
 msgstr "Tạo Ä?Ä©a CD nhạc từ danh mục nhạc chứ?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:2
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
 msgid "Options"
 msgstr "Tuỳ ch�n"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:3
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
 msgid "Progress"
 msgstr "Tiến Ä?á»?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:4
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
 msgid "Write _speed:"
 msgstr "Tá»?c Ä?á»? _ghi:"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:5
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
 msgid "Write disc _to:"
 msgstr "Ghi Ä?Ä©a _vào :"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:6
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
 msgid "_Make multiple copies"
 msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
 
@@ -1580,7 +1685,9 @@ msgstr "Tạo _nhi�u bản sao"
 msgid ""
 "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
 "devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr "Thêm há»? trợ phát phÆ°Æ¡ng tiá»?n và gá»­i phÆ°Æ¡ng tiá»?n Ä?ến các thiết bá»? mạng DLNA/UPnP, cho phép Rhythmbox hoạt Ä?á»?ng nhÆ° má»?t Ä?iá»?m Ä?iá»?u khiá»?n DLNA/UPnP"
+msgstr ""
+"Thêm há»? trợ phát phÆ°Æ¡ng tiá»?n và gá»­i phÆ°Æ¡ng tiá»?n Ä?ến các thiết bá»? mạng DLNA/"
+"UPnP, cho phép Rhythmbox hoạt Ä?á»?ng nhÆ° má»?t Ä?iá»?m Ä?iá»?u khiá»?n DLNA/UPnP"
 
 #: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1594,19 +1701,19 @@ msgstr "Chia sẻ nhạc DAAP"
 msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "Chia sẻ nhạc và nghe nhạc từ xa trên mạng cục b�"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Chia sẻ</b>"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 msgid "Require _password:"
 msgstr "Cần _mật khẩu:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
 msgid "Shared music _name:"
 msgstr "Tê_n nhạc chia sẻ:"
 
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 msgid "_Share my music"
 msgstr "Chia _sẻ nhạc của tôi"
 
@@ -1625,7 +1732,8 @@ msgstr "Tên chia sẻ nhạc '%s' Ä?ã Ä?ược chá»?n. Hãy chá»?n tên khác.
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "MDNS service is not running"
+#, fuzzy
+msgid "mDNS service is not running"
 msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Ä?ã dừng"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
@@ -1654,47 +1762,49 @@ msgstr "Không th� gài vào d�ch vụ"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi MDNS service is not running"
+#, fuzzy
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
 msgstr "Dá»?ch vụ MDNS Avahi Ä?ã dừng"
 
 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The MDNS service is not published"
+#, fuzzy
+msgid "The mDNS service is not published"
 msgstr "Dá»?ch vụ MDNS chÆ°a Ä?ược xuất bản"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:116
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "N_gắt kết n�i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:117
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
 msgid "Disconnect from DAAP share"
 msgstr "Ä?ang ngắt kết ná»?i khá»?i chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:119
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:128
 msgid "Connect to _DAAP share..."
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ _DAAP..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:120
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 msgid "Connect to a new DAAP share"
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến chia sẻ DAAP má»?i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:618 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:526
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:650 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "Không thá»? kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:619
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname %s"
 msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Chia sẻ DAAP m�i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:668
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:702
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Máy:C�ng của chia sẻ DAAP:"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:893
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
 msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích chia sẻ nhạc DAAP"
 
@@ -1703,20 +1813,20 @@ msgstr "Tuỳ thích chia sẻ nhạc DAAP"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "Nhạc của %s"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:358
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "Chia sẻ nhạc '%s' yêu cầu mật khẩu Ä?á»? kết ná»?i"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
 msgid "Password Required"
 msgstr "Cần mật khẩu"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:432
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Ä?ang kết ná»?i Ä?ến chia sẻ nhạc"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:439
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "Ä?ang nhận bài nhạc từ chia sẻ nhạc"
 
@@ -1725,14 +1835,6 @@ msgstr "Ä?ang nhận bài nhạc từ chia sẻ nhạc"
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s:%d bá»? từ chá»?i."
 
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
-msgstr "Thu nhá»? vào khay khi Ä?óng cá»­a sá»?"
-
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Thu nh� vào khay"
-
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
 msgid "FM Radio"
@@ -1767,6 +1869,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "H� trợ các thiết b� nhạc s� ph� quát (và PSP, Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc m�i"
 
@@ -1782,11 +1885,55 @@ msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Xoá danh mục nhạc này"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:953
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Ä?ang nhập (%d/%d)"
 
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "IM Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - iPod"
 msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - iPod"
@@ -1795,108 +1942,115 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "H� trợ thiết b� Apple iPod (hi�n n�i dung, nghe nhạc)"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
 msgid "<b>Content</b>"
 msgstr "<b>Ná»?i dung</b>"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
 msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Thông tin</b>"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 msgid "<b>System</b>"
 msgstr "<b>Há»? thá»?ng</b>"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
 msgid "Database Version:"
 msgstr "Phiên bản CSDL:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 msgid "Device Node:"
 msgstr "Thiết b�:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
 msgid "Firmware Version:"
 msgstr "Phiên bản Firmware:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
 msgid "Model:"
 msgstr "Kiá»?u:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
 msgid "Mount Point:"
 msgstr "Ä?iá»?m gắn:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:11
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
 msgid "Number of Playlists:"
 msgstr "S� danh mục nhạc:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:12
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
 msgid "Number of Tracks:"
 msgstr "S� rãnh:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:13
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "Sá»? hiá»?u:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:14
+#. amount of disk space used on the iPod
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
 msgid "Volume Usage:"
 msgstr "�m lượng:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:15
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Tên bạn:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:16
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
 msgid "iPod Name:"
 msgstr "Tên iPod:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:17
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
 msgid "iPod Properties"
 msgstr "Thu�c tính iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
 "span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bạn có mu�n kh�i tạo iPod của bạn?</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Bạn có mu�n kh�i tạo iPod của bạn?</"
+"span>"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-"corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but this "
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialise the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialise it, please click cancel."
-msgstr "Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chÆ°a Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hÆ°. Nó phải Ä?ược khá»?i tạo trÆ°á»?c khi Rhythmbox có thá»? dùng, tuy nhiên viá»?c này sẽ huá»· má»?i thông tin vá»? nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod này, vui lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dÆ°á»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, hoặc bạn không muá»?n làm thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:3
-msgid "_Initialise"
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"Rhythmbox phát hiá»?n má»?t thiết bá»? iPod có lẽ chÆ°a Ä?ược khá»?i tạo hoặc bá»? hÆ°. "
+"Nó phải Ä?ược khá»?i tạo trÆ°á»?c khi Rhythmbox có thá»? dùng, tuy nhiên viá»?c này sẽ "
+"huá»· má»?i thông tin vá»? nhạc Ä?ã có. Nếu bạn muá»?n Rhythmbox khá»?i tạo iPod này, "
+"vui lòng Ä?iá»?n những thông tin bên dÆ°á»?i. Nếu thiết bá»? không phải là iPod, "
+"hoặc bạn không mu�n làm thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Initialize"
 msgstr "_Kh�i tạo"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 msgid "_Model:"
 msgstr "_Kiá»?u:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 msgid "_Name:"
 msgstr "Tê_n:"
 
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 msgid "iPod detected"
 msgstr "Phát hi�n iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:297
-msgid "Unable to initialise new iPod"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng iPod má»?i"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ä?á»?i _tên"
 
@@ -1905,7 +2059,7 @@ msgid "Rename iPod"
 msgstr "Ä?á»?i tên iPod"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Properties"
 msgstr "Thu�_c tính"
 
@@ -1933,18 +2087,18 @@ msgstr "_Xoá b�"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Xoá b� danh mục nhạc"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1194 ../sources/rb-podcast-source.c:902
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1204 ../sources/rb-podcast-source.c:843
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1540
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1557
 msgid "New playlist"
 msgstr "Danh mục nhạc m�i"
 
 #. Translators: this is used to display the amount of storage space
 #. * used and the total storage space on an iPod.
 #.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1637
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s trên %s"
@@ -1957,36 +2111,39 @@ msgstr "Ä?ài phát thanh Internet"
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "H� trợ d�ch vụ truy�n thanh qua Internet"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Download</b>"
 msgstr "<b>Tải v�</b>"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
 msgid "Jamendo Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-"MP3 (200Kbps)"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 msgstr ""
 "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
 "MP3 (200Kbps)"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
 msgid "Visit Jamendo at "
 msgstr "ThÄ?m Jamendo tại "
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
 msgid "_Format:"
 msgstr "Ä?á»?_nh dạng:"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
 msgid "http://www.jamendo.com/";
 msgstr "http://www.jamendo.com/";
 
 #. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
 msgid ""
 "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
 "Commons licenses)."
@@ -1994,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "     * M�t khung pháp lí bảo v� ngh� sĩ (xin cảm ơn giấy phép Creative "
 "Commons)."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 msgid ""
 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
 "listeners discover new artists based on their tastes\n"
@@ -2004,26 +2161,56 @@ msgstr ""
 "nghe khám phá các ngh� sĩ m�i dựa trên s� thích của mình\n"
 "       và những tiêu chí khác nhÆ° Ä?á»?a Ä?iá»?m của há»?."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
 msgstr ""
 "     * Miá»?n phí, Ä?Æ¡n giản và dá»? dàng truy cập âm nhạc, dành cho má»?i ngÆ°á»?i."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
 msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
 msgstr "     * Có th� ủng h� tài chính trực tiếp cho các ngh� sĩ."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
 msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
 msgstr "     * Dùng công ngh� ngang hàng tiên tiến nhất"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
 msgid "<b>Jamendo</b>"
 msgstr "<b>Jamendo</b>"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các "
+"nhạc phẩm của h�."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"NgÆ°á»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các tập nhạc, viết các Ä?ánh "
+"giá v� chúng\n"
+"hoặc thảo luận trên các diá»?n Ä?àn.\n"
+"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính giả.\n"
+"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nào Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© này bằng Ä?óng góp tài "
+"chính."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
 "licenses.\n"
 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
 "freely.\n"
@@ -2035,9 +2222,10 @@ msgstr ""
 "Nói ngắn g�n, h� cho phép bạn tải v�, ph�i âm lại và chia sẻ nhạc tự do.\n"
 "Nó là thoả thuận \"Bảo lưu m�t s� quy�n\", rất phù hợp cho thế k� m�i."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
 "distribution like\n"
 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
 "albums at near-zero cost."
@@ -2046,43 +2234,17 @@ msgstr ""
 "các kênh phân ph�i kĩ thuật s� như mạng ngang hàng BitTorrent hoặc eMule\n"
 "Ä?á»? phân phá»?i hợp pháp các tập nhạc vá»?i giá gần nhÆ° miá»?n phí."
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
 msgstr "Bạn có th� tìm hi�u thêm tại http://www.jamendo.com/";
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:15
-msgid ""
-"jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo là mô hình má»?i Ä?á»? các nghá»? sÄ© quảng cáo, công bá»? và thu lợi từ các "
-"nhạc phẩm của h�."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:16
-msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo là h� th�ng duy nhất kết hợp:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
-msgid ""
-"jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"NgÆ°á»?i dùng Jamendo có thá»? khám phá và chia sẻ các tập nhạc, viết các Ä?ánh "
-"giá v� chúng\n"
-"hoặc thảo luận trên các diá»?n Ä?àn.\n"
-"Các tập nhạc Ä?ược Ä?ánh giá dân chủ dá»±a trên tá»? lá»? Ä?ánh giá của thính giả.\n"
-"Nếu há»? hâm má»? nghá»? sÄ© nào Ä?ó, há»? có thá»? há»? trợ nghá»? sÄ© này bằng Ä?óng góp tài "
-"chính."
-
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
 "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
 msgstr "Thêm há»? trợ Rhythmbox Ä?á»? nghe và mua nhạc từ Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:65
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
@@ -2108,85 +2270,86 @@ msgstr "Ủ_ng h� ti�n cho ngh� sĩ"
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Ủng h� ti�n cho ngh� sĩ này"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:116
-msgid "Loading Jamendo catalogue"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Ä?ang nạp danh mục Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:388
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "L�i tra cứu p2plink cho tập nhạc %s trên jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:409
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "L�i tra cứu ngh� s� %s trên jamendo.com"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
 msgid "New Internet _Radio Station..."
 msgstr "Ä?ài phát thanh Internet _má»?i..."
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:175
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
 msgid "Create a new Internet Radio station"
 msgstr "Tạo trạm phát Internet m�i"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Interner Radio Station action.
-#. Don't include the prefix "radio|" in the translation.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:307
-msgid "radio|New"
-msgstr "Má»?i"
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:349 ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
 msgid "Genre"
 msgstr "Th� loại"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:443
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
 msgid "Radio"
 msgstr "Ä?ài phát thanh"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:586
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d trạm"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1012
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:409
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Trạm phát Internet m�i"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1012
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1003
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL của trạm phát Internet mạng:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:372 ../widgets/rb-song-info.c:993
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thu�c tính %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:497
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1052
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1050
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i thuá»?c tính trạm"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "Không thá»? thay Ä?á»?i URI của trạm sang %s, vì trạm Ä?ó Ä?ã có rá»?i"
 
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 msgid "L_ocation:"
 msgstr "Ä?á»?_a Ä?iá»?m:"
 
@@ -2208,7 +2371,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_LÆ°u"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:388
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sá»­a"
 
@@ -2217,23 +2380,23 @@ msgid "_Search again"
 msgstr "_Tìm tiếp"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:284
 msgid "Lyrics"
 msgstr "L�i nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:258
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "Ä?ang tìm lá»?i nhạc..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:291
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:294
 msgid "Song L_yrics"
 msgstr "_L�i nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:292
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
 msgid "Display lyrics for the playing song"
 msgstr "Hi�n th� l�i khi nghe nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:104
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Ch�n thư mục l�i nhạc..."
 
@@ -2245,27 +2408,27 @@ msgstr "Lấy l�i nhạc từ Internet"
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "L�i nhạc"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
 msgstr "<b>Thư mục l�i nhạc</b>"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 msgid "<b>Search engines</b>"
 msgstr "<b>Máy tìm kiếm</b>"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 msgid "Browse..."
 msgstr "Duyá»?t..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
 msgid "Lyrics Plugin Preferences"
 msgstr "Cấu hình Phần m� r�ng L�i nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 msgstr "     * NgÆ°á»?i sáng lập/sá»? hữu Ä?iá»?u hành nó -- há»? trợ doanh nghiá»?p nhá»?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
 "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
@@ -2274,18 +2437,18 @@ msgstr ""
 "    * 50% khoản thu dành cho nghá»? sÄ© (giúp ngÆ°á»?i mua cảm thấy dá»? chá»?u vì Ä?ã "
 "giúp Ä?ỡ ngÆ°á»?i khác)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "    * Má»?i tập nhạc và nghá»? sÄ© Ä?á»?u Ä?ược chá»?n bằng tay"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 msgid ""
 "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
 "sells both)"
 msgstr ""
 "    * CD và tải vá»? Ä?á»?u có (không nÆ¡i nào khác trên Internet bán cả hai cách)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
 msgid ""
 "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
 "feel a strong connection to the artist"
@@ -2293,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 "    * Thông tin ti�u sử chi tiết của từng ngh� sĩ, ảnh ngh� sĩ -- m�i quan "
 "h� gần gũi v�i ngh� sĩ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 msgid "    * Free listening of all songs"
 msgstr "    * Nghe mi�n phí m�i bài nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 msgid ""
 "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
 "easy to print"
@@ -2305,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "    * Có ảnh bìa PDF chất lượng cao, Ä?ầy màu sắc vá»?i hầu hết các tập nhạc - "
 "d� dàng in"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 msgid ""
 "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
 "listening to albums"
@@ -2313,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "    * Môi trư�ng áp lực thấp - không flash, không quảng cáo bằng âm thanh "
 "khi Ä?ang nghe nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
 msgid ""
 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
@@ -2321,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "    * Ch�n nhạc � Magnatune là duy nhất, không gi�ng các cửa hàng trực tuyến "
 "khác hầu như cùng cách ch�n\n"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
 msgid ""
 "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
 "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
@@ -2329,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "    * Không ch�ng sao chép (DRM), cho phép chơi trên m�i thiết b� (không như "
 "iTunes/MSN/...)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
 msgstr "    * Không cần \"Ä?Ä?ng ký\" Ä?á»? nghe hoặc mua nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
 msgid ""
 "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
 "music biz and want to help topple it"
@@ -2341,11 +2504,11 @@ msgstr ""
 "    * Không có các hãng Ä?Ä©a \"xấu xa\" - dành cho ai ghét ná»?n kinh doanh âm "
 "nhạc và muá»?n giúp Ä?ỡ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 msgstr "    * Không phải dạng doanh nghiá»?p Ä?ược Ä?ầu tÆ° tài chính"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
 msgid ""
 "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
 "do appear on college radio)"
@@ -2354,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "không có trên Ä?ài phát thanh (mặc dù Ä?ôi khi xuất hiá»?n trên sóng phát thanh "
 "trÆ°á»?ng há»?c)"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
 msgid ""
 "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
 "(not inferior quality sound)"
@@ -2362,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "    * Có thá»? tải vá»? vá»?i chất lượng tuyá»?t hảo (bản sao CD), bảo Ä?ảm không kém "
 "hơn"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
 msgid ""
 "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
 "- can do work while listening to our music"
@@ -2370,101 +2533,116 @@ msgstr ""
 "    * Ä?ài phát thanh và danh mục nhạc \"thá»? loại há»?n hợp\" có thá»? nghe ná»?n - "
 "vừa làm vi�c vừa nghe nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 msgstr "    * �t lựa ch�n nghĩa là d� tìm ra nhạc hay"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
 msgid ""
 "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
 "if you choose"
 msgstr ""
 "    * Bảng giá cho phép bạn ch� cần trả ít nhất 5$ cho m�t tập nhạc bạn ch�n"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
 msgstr "    * Giao diá»?n sá»­ dụng Ä?Æ¡n giản, dá»? nghe nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
 msgstr "    * Các thá»? loại Ä?a dạng, phù hợp má»?i tâm trạng"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 msgstr "<b>Cửa hàng nhạc trực tuyến Magnatune</b>"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
 msgid ""
 "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
 "attributes are:\n"
 msgstr ""
 "Magnatune là nhãn Ä?Ä©a trá»±c tuyến không xấu xa. Má»?t sá»? Ä?ặc Ä?iá»?m chính là:\n"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
 msgstr "Bạn có th� tìm hi�u thêm tại http://www.magnatune.com/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1
-msgid ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (typical)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (better than average)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (generous)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (very generous)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (we love you)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
 msgstr ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (bình thư�ng)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (hơn trung bình)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (hào phóng)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (rất hào phóng)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
+msgid "$6 US"
 msgstr ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
 "expiration date listed.</span>"
@@ -2472,190 +2650,195 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Thẻ tín dụng của bạn Ä?ã quá hạn.</"
 "span>"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+msgid "August (08)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 msgid "C_redit Card:"
 msgstr "Thẻ _tín dụng:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
+msgid "December (12)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 msgid "Default _amount to pay:"
 msgstr "Khoản mặc Ä?á»?nh _cần trả:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 msgid "Expiry:"
 msgstr "Hết hạn:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
+msgid "February (02)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 msgid "Find out about Magnatune at "
 msgstr "Tìm hi�u v� Magnatune tại "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
+msgid "January (01)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
+msgid "July (07)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
+msgid "June (06)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 msgid "Magnatune Information"
 msgstr "Thông tin Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 msgid "Magnatune Preferences"
 msgstr "Tuỳ thích Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:34
-msgid ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
+msgid "March (03)"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Dạng thức ư_u tiên:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 msgid "Redownload purchased music at "
 msgstr "Tải lại nhạc Ä?ã mua á»? "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 msgid "Remember my credit card details"
 msgstr "Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
+msgid "September (09)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
+msgid "VBR MP3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 msgid "Visit Magnatune at "
 msgstr "ThÄ?m Magnatune tại "
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 msgid "_Email:"
 msgstr "_Email:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 msgid "_Month:"
 msgstr "_Tháng:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
 msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
 msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
 msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1
-msgid ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (typical)\n"
-"$9\n"
-"$10 (better than average)\n"
-"$11\n"
-"$12 (generous)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (VERY generous!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (We love you!)"
-msgstr ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (bình thư�ng)\n"
-"$9\n"
-"$10 (t�t hơn trung bình)\n"
-"$11\n"
-"$12 (hào phóng)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (RẤT hào phóng!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
 msgid "Audio _format:"
 msgstr "Ä?á»?_nh dạng âm thanh:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
 msgid "C_redit Card number:"
 msgstr "Mã s� _thẻ tín dụng:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Thẻ tín dụng"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
 msgid "Expiry _month:"
 msgstr "Tháng _hết hạn:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
 msgid "Expiry _year (last two digits):"
 msgstr "_NÄ?m hết hạn (hai sá»? cuá»?i):"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
 msgid "Gift Card"
 msgstr "Thẻ quà"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
 msgid "Gift card number:"
 msgstr "Mã s� thẻ quà:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:22
-msgid ""
-"January (01)\n"
-"February (02)\n"
-"March (03)\n"
-"April (04)\n"
-"May (05)\n"
-"June (06)\n"
-"July (07)\n"
-"August (08)\n"
-"September (09)\n"
-"October (10)\n"
-"November (11)\n"
-"December (12)"
-msgstr ""
-"Tháng m�t (01)\n"
-"Tháng hai (02)\n"
-"Tháng ba (03)\n"
-"Tháng tư (04)\n"
-"Tháng nÄ?m (05)\n"
-"Tháng sáu (06)\n"
-"Tháng bảy (07)\n"
-"Tháng tám (08)\n"
-"Tháng chín (09)\n"
-"Tháng mư�i (10)\n"
-"Tháng mư�i m�t (11)\n"
-"Tháng mư�i hai (12)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
 msgid "Purchase Magnatune Tracks"
 msgstr "Mua nhạc từ Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
 msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
 msgstr "_Khoản tiá»?n cần trả (Ä?ô-la Mỹ):"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
 msgid "_Email address:"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? _Email:"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
 msgid "_Name (as printed on card):"
 msgstr "_Tên (Ä?ược in trên thẻ):"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
 msgid "_Purchase"
 msgstr "_Mua"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
 msgid "_Remember my credit card details"
 msgstr "_Ghi nh� chi tiết thẻ tín dụng của tôi"
 
@@ -2671,41 +2854,56 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Cửa hàng Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:66
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:112
-msgid "Loading Magnatune catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Ä?ang nạp danh mục Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Ä?ang tải các tập nhạc Magnatune vá»?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:215
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Không th� mua tập nhạc"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:216
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Bạn phải Ä?ặt vá»? trí thÆ° viá»?n Ä?á»? có thá»? mua tập nhạc."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:237
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
 #, python-format
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
 msgstr "Bạn có mu�n mua tập nhạc <i>%(album)s</i> của '%(artist)s' không?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:358
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr "Không th� kết n�i"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox không th� hi�u phân loại Magnatune, vui lòng thông báo l�i."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+msgid "Authorizing Purchase"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
 msgid "Purchase Error"
 msgstr "Lá»?i mua"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2716,12 +2914,12 @@ msgstr ""
 "Máy chủ Magnatune trả v�:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1582
 msgid "Error"
 msgstr "Lá»?i"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:518
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2781,20 +2979,41 @@ msgstr "Máy nghe nhạc di Ä?á»?ng - MTP"
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "H� trợ thiết b� MTP (hi�n n�i dung, chép nhạc, nghe nhạc)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:152
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "L�i tạo thiết b� ra: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ä?ẩy _ra"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
 msgid "Eject MTP-device"
 msgstr "Ä?ẩy thiết bá»? MTP ra"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ä?á»?i tên thiết bá»? MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:505
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Media player device error"
+msgstr "Phím chơi nhạc"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Trình chơi nhạc s�"
 
@@ -2835,7 +3054,10 @@ msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('rhythmbox')."
-msgstr "Sau khi bạn nhấn OK, Rhythmbox sẽ chá»? tá»?i khi bạn kết ná»?i bằng winpdb hoặc rpdb2. Nếu bạn chÆ°a Ä?ặt mật khẩu cho trình bắt lá»?i trong GConf, nó sẽ dùng mật khẩu mặc Ä?á»?nh ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"Sau khi bạn nhấn OK, Rhythmbox sẽ ch� t�i khi bạn kết n�i bằng winpdb hoặc "
+"rpdb2. Nếu bạn chÆ°a Ä?ặt mật khẩu cho trình bắt lá»?i trong GConf, nó sẽ dùng "
+"mật khẩu mặc Ä?á»?nh ('rhythmbox')."
 
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -2846,11 +3068,11 @@ msgstr "Bàn giao tiếp tương tác Python"
 msgid "Python Console"
 msgstr "Bàn giao tiếp Python"
 
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
 msgstr "Phần b� sung"
 
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bật"
 
@@ -2893,65 +3115,181 @@ msgstr "Phần bá»? sung mẫu viết bằng Vala không có tính nÄ?ng gì"
 msgid "Vala Sample Plugin"
 msgstr "Phần b� sung mẫu Vala"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
+msgid "Orientation"
+msgstr "HÆ°á»?ng"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Hư�ng của khay."
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
+msgid "_Close"
+msgstr "Ä?ón_g"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:138
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "Ẩn cửa s� b� phát nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Hi�n thông bá_o"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bài nhạc và sá»± kiá»?n khác"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Tiế_p"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:558
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
+msgid "Not playing"
+msgstr "Không phát"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:561
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "Tạm ngừng, %s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:650
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:671
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "trong <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Never shown"
+msgstr "ChÆ°a bao giá»?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Never visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "Thu nh� cửa s� chính"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "Thu nh� cửa s� chính"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "Tuỳ thích Magnatune"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "Hi�n thông bá_o"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Notifications"
+msgstr "Lưu ý"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Status Icon:"
+msgstr "Trạng thái:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
 msgid "_Visualization"
 msgstr "_Hi�u ứng trực quan"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 msgid "Start or stop visualization"
 msgstr "Chạy hoặc ngưng hi�u ứng th� giác"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
 msgid "Small"
 msgstr "Nhá»?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 msgid "Normal"
 msgstr "Bình thư�ng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 msgid "Large"
 msgstr "Lá»?n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Rất l�n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:251
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:252
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Toàn màn hình"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:253
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 msgid "Desktop"
 msgstr "Màn hình n�n"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:254
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 msgid "Window"
 msgstr "Cá»­a sá»?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:712
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to start video output"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng Ä?ầu phát hình"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:747
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
 #, c-format
 msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 msgstr "L�i liên kết hi�u ứng th� giác v�i �ng dẫn GStreamer"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:795
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "Không thá»? khá»?i Ä?á»?ng hiá»?u ứng thá»? giác"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1358
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1388
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Bật hi�u ứng th� giác chứ?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1360
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -2959,27 +3297,27 @@ msgstr ""
 "DÆ°á»?ng nhÆ° bạn Ä?ang chạy Rhythmbox từ xa.\n"
 "Bạn có chắc mu�n bật hi�u ứng th� giác không?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1692
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1720
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "Hi�u ứng th� giác v�i nhạc"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
 msgid "Disable"
 msgstr "Tắt"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
 msgid "Mode:"
 msgstr "Chế Ä?á»?:"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:3
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
 msgid "Quality:"
 msgstr "Chất lượng:"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:4
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
 msgid "Screen:"
 msgstr "Màn hình:"
 
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:5
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Hi�u ứng th� giác:"
 
@@ -3043,27 +3381,27 @@ msgstr "Podcast"
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "L�i thêm Podcast: %s. Vui lòng ki�m tra URL: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to check file type: %s"
 msgstr "Không th� ki�m tra loại tập tin: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
 #, c-format
 msgid "Unexpected file type: %s"
 msgstr "Loại tập tin lạ: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "Không th� phân tích n�i dung ngu�n"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:224
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ngu�n không chứ gì có th� lấy v�"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:435
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Chưa tải v�"
 
@@ -3071,7 +3409,7 @@ msgstr "Chưa tải v�"
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Không kh�i chạy tiến trình Rhythmbox m�i"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:118
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "Thoát kh�i Rhythmbox"
 
@@ -3156,11 +3494,6 @@ msgstr "Tắt phát tiếng"
 msgid "Unmute playback"
 msgstr "Thôi tắt phát tiếng"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
-msgid "Not playing"
-msgstr "Không phát"
-
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:706
 #, c-format
 msgid "Playback is muted.\n"
@@ -3172,22 +3505,22 @@ msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "�m lượng là %f.\n"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The database was created by a later version of rhythmbox.  This version of "
-"rhythmbox cannot read the database."
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr ""
 "CÆ¡ sá»? dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược tạo bá»?i má»?t phiên bản Rhythmbox má»?i hÆ¡n. Phiên bản "
 "Rhythmbox Ä?ang dùng không thá»? Ä?á»?c cÆ¡ sá»? dữ liá»?u này."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:721
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:724
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Không th� truy cập %s: %s"
@@ -3197,7 +3530,7 @@ msgstr "Không th� truy cập %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1650
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1655
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ä?ức Huy"
 
@@ -3205,7 +3538,7 @@ msgstr "Ä?ức Huy"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1661
 msgid "Help!"
 msgstr "Phá»? Nhá»?"
 
@@ -3213,38 +3546,38 @@ msgstr "Phá»? Nhá»?"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1667
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ngậm Ngùi"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2207
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2222
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "gặp Unicode không hợp lá»? trong thông Ä?iá»?p lá»?i"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3072
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3087
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Không th� nạp cơ s� dữ li�u âm nhạc:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4435
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4455
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld phút"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4436
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4456
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld giá»?"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4437
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld ngày"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4443
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4463
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3252,48 +3585,51 @@ msgstr "%s, %s, %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4449 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4469 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4477
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:111
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Bật kết xuất gỡ l�i"
 
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Bật kết xuất gỡ lá»?i khá»?p vá»?i chuá»?i Ä?ã chá»? Ä?á»?nh"
 
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Không cập nhật thÆ° viá»?n theo thay Ä?á»?i trong tập tin"
 
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Không Ä?Ä?ng kí há»? vá»?"
 
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:115
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr ""
 "Không lÆ°u vÄ©nh viá»?n dữ liá»?u (ngầm Ä?á»?nh --no-registration [không Ä?Ä?ng kí])"
 
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà tập tin cÆ¡ sá»? dữ liá»?u cần dùng"
 
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:117
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn mà tập tin danh mục nhạc cần dùng"
 
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../shell/main.c:119
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../shell/main.c:147 ../shell/main.c:153 ../shell/main.c:162
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../shell/main.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3396,7 +3732,7 @@ msgstr "M�i tập tin"
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Tải danh mục nhạc"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:631
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:630
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Không th� lưu danh mục nhạc"
 
@@ -3420,41 +3756,41 @@ msgstr "Không biết danh mục nhạc: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Danh mục %s là má»?t danh mục nhạc tá»± Ä?á»?ng"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Ä?ẩy vật chứa này ra"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:155
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 msgid "_Extract to Library"
 msgstr "_Trích cho vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 msgid "Copy all tracks to the library"
 msgstr "Chép m�i rãnh vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:158
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_Quét vật chứa r�i"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:159
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Quét tìm vật chứa có th� tháo r�i"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:725
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
 msgid "Extract"
 msgstr "Trích"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:756
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Không thá»? Ä?ẩy ra"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:777
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Không th� b� gắn kết"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:978
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Gặp l�i khi truy�n rãnh"
 
@@ -3578,7 +3914,7 @@ msgstr "Giảm âm lượng phát lại"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3805
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3755
 msgid "Start playback"
 msgstr "Phát lại"
 
@@ -3606,292 +3942,283 @@ msgstr "Th_anh trượt v� trí bài nhạc"
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trượt v� trí bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:797
 msgid "Stream error"
 msgstr "Lá»?i luá»?ng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:798
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Gặp kết thúc lu�ng bất ng�!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:951
+#: ../shell/rb-shell-player.c:928
 msgid "Linear"
 msgstr "Tuần tự"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:953
+#: ../shell/rb-shell-player.c:930
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Lặp lại tuần tự"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:955
+#: ../shell/rb-shell-player.c:932
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Xáo tr�n"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:957
+#: ../shell/rb-shell-player.c:934
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Ngẫu nhiên vá»?i Ä?á»? Æ°u tiên nhÆ° nhau"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:959
+#: ../shell/rb-shell-player.c:936
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo th�i gian k� từ phát cu�i cùng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:961
+#: ../shell/rb-shell-player.c:938
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo Ä?ánh giá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:963
+#: ../shell/rb-shell-player.c:940
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Ngẫu nhiên theo thá»?i gian ká»? từ phát cuá»?i cùng và Ä?ánh giá"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:965
+#: ../shell/rb-shell-player.c:942
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Tuần tá»±, gỡ bá»? bài sau khi Ä?ã nghe"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:975
+#: ../shell/rb-shell-player.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "L�i tạo b� phát nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1532
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1503
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Danh mục nhạc r�ng"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2039
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2000
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Không phát"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2097
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2058
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Không có bài trÆ°á»?c Ä?ó"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2158
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Không có bài kế tiếp"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3436
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2279 ../shell/rb-shell-player.c:3411
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Không th� kh�i chạy phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3192
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3173
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Không th� dừng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "V� trí phát tiếp không h� trợ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3340
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3315
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Không th� tìm t�i bài nhạc hi�n th�i"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3803
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3753
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Dừng phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:171 ../shell/rb-shell.c:2334
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:170 ../shell/rb-shell.c:2188
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Không th� hi�n th� trợ giúp"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:206
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:205
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Cấu hình b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:261
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:258
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:320
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
 msgid "Playback"
 msgstr "Phát lại"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Music"
 msgstr "_Nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "_Control"
 msgstr "Ä?iá»?u _khiá»?n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Nhậ_p thư mục..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ch�n thư mục cần thêm vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:397
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Nhập _tập tin..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ch�n tập tin cần thêm vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:400
 msgid "_About"
 msgstr "_Giá»?i thiá»?u"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Hi�n thông tin v� b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:403
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ná»?i dung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Hi�n trợ giúp b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
-msgid "_Close"
-msgstr "Ä?ón_g"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:431
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "Ẩn cửa s� b� phát nhạc"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:406
 msgid "_Quit"
 msgstr "T_hoát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Thoát kh�i b� phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:409
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Tuỳ t_hích"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Sá»­a Ä?á»?i cấu hình của bá»? phát nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:412
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "_Phần b� sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Chuyá»?n Ä?á»?i và cấu hình bá»? sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:415
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Hi�n _m�i rãnh"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Hi�n th� m�i rãnh trong ngu�n nhạc này"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:418
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Nhả_y tá»?i bài Ä?ang phát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Cuá»?n khung xem tá»?i bài nhạc Ä?ang phát"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:453
+#: ../shell/rb-shell.c:426
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:454
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Hi�n/Ẩn khung l�"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:456
+#: ../shell/rb-shell.c:429
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Thanh _công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:457
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh công cụ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:459
+#: ../shell/rb-shell.c:432
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Hiá»?n thá»? nhá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:460
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Thu nh� cửa s� chính"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:462
+#: ../shell/rb-shell.c:435
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Chế Ä?á»? tiá»?c"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:463
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Thay Ä?á»?i trạng thái của chế Ä?á»? tiá»?c"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:465
+#: ../shell/rb-shell.c:438
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Hàng Ä?ợi _phát á»? dạng khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:466
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Hiá»?n thá»? hàng Ä?ợi phát á»? dạng nguá»?n hoặc dạng khung lá»?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:468
+#: ../shell/rb-shell.c:441
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Thanh trạng thái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:469
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Hi�n/Ẩn thanh trạng thái"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1275
+#: ../shell/rb-shell.c:995 ../shell/rb-shell.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move user data files"
+msgstr "Không th� phân giải tên máy %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1290
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Thay Ä?á»?i âm lượng nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1721
+#: ../shell/rb-shell.c:1696
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Gặp l�i khi lưu thông tin bài nhạc"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1872
+#: ../shell/rb-shell.c:1801
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Ä?ang truyá»?n rãnh %d trên %d (%.0f%%)..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1875
+#: ../shell/rb-shell.c:1804
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Ä?ang truyá»?n rãnh %d trên %d..."
 
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "Tạm ngừng, %s"
-
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2143
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (tạm ngừng)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2247
+#: ../shell/rb-shell.c:2108
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Vi�t hoá Gnome <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2250
+#: ../shell/rb-shell.c:2111
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3905,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "hoặc phiên bản 2 của License,\n"
 "hoặc bất cứ phiên bản sau nào (tuỳ ý).\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2254
+#: ../shell/rb-shell.c:2115
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3917,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "KHẢ NÄ?NG BÃ?N LẠI hoặc PHÃ? HỢP Vá»?I TỪNG MỤC Ä?Ã?CH CỤ THá»?.\n"
 "Xem Giấy phép Công cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2258
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3929,79 +4256,67 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston, MA  02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2265
+#: ../shell/rb-shell.c:2126
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ngư�i bảo trì:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2268
+#: ../shell/rb-shell.c:2129
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "NgÆ°á»?i bảo trì trÆ°á»?c Ä?ây:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2271
+#: ../shell/rb-shell.c:2132
 msgid "Contributors:"
 msgstr "NgÆ°á»?i Ä?óng góp:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Phần m�m quản lí và phát nhạc cho GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2282
+#: ../shell/rb-shell.c:2143
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Trang Web Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2381
+#: ../shell/rb-shell.c:2235
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Cấu hình Phần b� sung"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Nhập thư mục vào thư vi�n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2474
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Nhập tập tin vào thư vi�n"
 
-#. Translators: by Artist
-#: ../shell/rb-shell.c:2989
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "bá»?i <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../shell/rb-shell.c:3010
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "trong <i>%s</i>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3218
+#: ../shell/rb-shell.c:2863
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Không có nguá»?n Ä?ã Ä?Ä?ng kí có khả nÄ?ng quản lí URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3487 ../shell/rb-shell.c:3516
+#: ../shell/rb-shell.c:3132 ../shell/rb-shell.c:3161
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Không biết URI của bài nhạc: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3525
+#: ../shell/rb-shell.c:3170
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Thu�c tính lạ: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3535
+#: ../shell/rb-shell.c:3180
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ki�u thu�c tính không hợp l� %s cho thu�c tính %s"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:131
+#: ../shell/rb-source-header.c:142
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Duyá»?t"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:132
+#: ../shell/rb-source-header.c:143
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Hi�n/Ẩn b� duy�t"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:271
+#: ../shell/rb-source-header.c:314
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Lá»?c hiá»?n thá»? nhạc theo thá»? loại, nghá»? sÄ©, tập nhạc, hoặc tiêu Ä?á»?"
 
@@ -4009,55 +4324,39 @@ msgstr "L�c hi�n th� nhạc theo th� loại, ngh� sĩ, tập nhạc, h
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ä?ang tải..."
 
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:167
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Hi�n b� phát nhạc"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:168
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Ch�n nhạc cần phát"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:170
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Hi�n thông bá_o"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:171
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Hiá»?n thá»? thông báo các thay Ä?á»?i bài nhạc và sá»± kiá»?n khác"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:344
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Tìm kiếm qua m�i trư�ng"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Artists"
 msgstr "Ngh� sĩ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:114
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
 msgid "Search artists"
 msgstr "Tìm kiếm ngh� sĩ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Albums"
 msgstr "Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:109 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:115
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
 msgid "Search albums"
 msgstr "Tìm kiếm tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Titles"
 msgstr "Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:110 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:116
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
 msgid "Search titles"
 msgstr "Tìm kiếm tiêu Ä?á»?"
 
@@ -4085,76 +4384,76 @@ msgstr "Duy�t theo _tập nhạc này"
 msgid "Set the browser to view only this album"
 msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh bá»? duyá»?t chá»? hiá»?n thá»? tập nhạc này"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:228
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
 msgid "Import Errors"
 msgstr "L�i nhập"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:264
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d l�i nhập"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Nghá»? sÄ©/Nghá»? sÄ© â?? Tập"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Ngh� sĩ/Tập"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tập"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:144
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 msgid "Album"
 msgstr "Tập nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Nghá»? sÄ© (Tập) â?? Sá»? â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:150
+#: ../sources/rb-library-source.c:151
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Sá»?. Nghá»? sÄ© â?? Tiêu Ä?á»?"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:389
+#: ../sources/rb-library-source.c:390
 msgid "Music"
 msgstr "Nhạc"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:423
+#: ../sources/rb-library-source.c:424
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m thÆ° viá»?n"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:600
+#: ../sources/rb-library-source.c:599
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Nhiá»?u Ä?á»?a Ä?iá»?m Ä?ược Ä?ặt"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:993
+#: ../sources/rb-library-source.c:994
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn ví dụ:"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:289
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
 msgid "Missing Files"
 msgstr "Tập tin còn thiếu"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:357
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
@@ -4177,134 +4476,134 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 msgstr "Xáo trá»?n các rãnh trong hàng Ä?ợi phát"
 
 #. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
 msgid "Clear"
 msgstr "Xoá trắng"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:461
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Hàng Ä?ợi phát"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
 msgid "from"
 msgstr "trong"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:429 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
 msgid "by"
 msgstr "bá»?i"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nguá»?n Podcast má»?i..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Ä?Ä?ng kí nguá»?n Podcast má»?i"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Lấy Tình tiết _v�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Lấy tình tiết Podcast v�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "Thô_i tải v�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Thôi tải tình tiết v�"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Thu�c tính tình tiết"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "Cập nhật ng_u�n Podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Cập nhật ngu�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Xoá b� ngu�n Podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Xoá b� ngu�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Cập nhật m�i ng_u�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Cập nhật m�i ngu�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
 msgid "Feeds"
 msgstr "Nguá»?n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:345
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Tìm kiếm ngu�n podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Episodes"
 msgstr "Tình tiết"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:346
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Tìm kiếm tình tiết podcast"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#. Don't include the prefix "podcast|" in the translation.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:592
-msgid "podcast|New"
-msgstr "Má»?i"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:598
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
 msgid "Update"
 msgstr "Cập nhật"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:637 ../sources/rb-podcast-source.c:648
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
 msgid "Date"
 msgstr "Ngày"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:669 ../sources/rb-podcast-source.c:737
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:791
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
 msgid "Feed"
 msgstr "Nguá»?n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:688 ../sources/rb-podcast-source.c:706
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
 msgid "Status"
 msgstr "Trạng thái"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:689 ../sources/rb-podcast-source.c:1588
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Ä?ã tải vá»?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:690 ../sources/rb-podcast-source.c:1596
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?ang chá»?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:691 ../sources/rb-podcast-source.c:1592
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
 msgid "Failed"
 msgstr "Thất bại"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:986
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Xoá bá»? tình tiết Podcast và tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:989
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4314,19 +4613,19 @@ msgstr ""
 "lòng chú ý rằng bạn có thá»? xoá bá»? tình tiết mà vẫn giữ tập tin Ä?ã tải vá»? "
 "bằng cách ch�n ch� xoá b� tình tiết."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:997
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ch� xoá b� tình t_iết"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1003
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Xoá b� tình tiết và tập tin"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Xoá bá»? nguá»?n Podcast và những tập tin Ä?ã tải vá»? chứ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4336,60 +4635,60 @@ msgstr ""
 "lòng nhá»? rằng bạn có thá»? chá»? xoá bá»? nguá»?n và giữ lại những tập tin Ä?ã tải vá»? "
 "bằng cách ch�n ch� xoá b� ngu�n."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Ch� xoá b� ngu�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1499
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Xoá b� ngu�n và tập tin"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1707
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "Tất cả %d ngu�n"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1844
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ä?ang tải Podcast vá»?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1857
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Ä?à hoàn tất lấy Podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1870
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Có cập nhật m�i từ"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1986
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Lá»?i trong Podcast"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1993
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Bạn vẫn mu�n thêm ngu�n podcast này chứ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2120
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Nguá»?n Podcast má»?i"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2120
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL của ngu�n podcast:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2136
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d tình tiết"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2244
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Lá»?i Podcast"
 
-#: ../sources/rb-source.c:699
+#: ../sources/rb-source.c:720
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4419,18 +4718,6 @@ msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ä?ang lÆ°u tạm vào bá»? Ä?á»?m"
 
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:147
-msgid "Orientation"
-msgstr "HÆ°á»?ng"
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:148
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hư�ng của khay."
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:521
-msgid "Notification"
-msgstr "Lưu ý"
-
 #: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
@@ -4439,69 +4726,69 @@ msgstr "Ä?á»?i tượng Pixbuf"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Pixbuf cần vẽ."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u kbps"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1497
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+msgid "Lossless"
+msgstr ""
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1414
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
 msgid "Track"
 msgstr "Rãnh"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
 msgid "Time"
 msgstr "Th�i lượng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1480 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 msgid "Year"
 msgstr "NÄ?m"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
 msgid "Quality"
 msgstr "Chất lượng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 msgid "Rating"
 msgstr "Ä?ánh giá"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 msgid "Play Count"
 msgstr "S� lần phát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 msgid "Last Played"
 msgstr "Lần phát cu�i"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ngày thêm"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Xem cu�i cùng"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Location"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1824
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1828
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ä?ang phát"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
 msgid "Playback Error"
 msgstr "L�i phát lại"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:529
+#: ../widgets/rb-header.c:537
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Không phát"
 
@@ -4698,30 +4985,243 @@ msgid_plural "%d Stars"
 msgstr[0] "%d sao"
 
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:154
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
 msgid "_Search:"
 msgstr "Tìm _kiếm:"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+msgid "Clear the search text"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Thu�c tính bài nhạc"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:420
+#: ../widgets/rb-song-info.c:417
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Thu�c tính nhi�u bài nhạc"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1110
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Tên tập tin lạ"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1132
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Trên màn hình n�n"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1141
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
 
+#~ msgid "Unknown playback error"
+#~ msgstr "Lá»?i phát lại không xác Ä?á»?nh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mặc Ä?á»?nh\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Nhãn dư�i bi�u tượng\n"
+#~ "Nhãn � cạnh bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� bi�u tượng\n"
+#~ "Ch� nhãn"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
+#~ msgstr "Bá»? sung Rhythmbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every hour\n"
+#~ "Every day\n"
+#~ "Every week\n"
+#~ "Manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má»?i giá»?\n"
+#~ "Hàng ngày\n"
+#~ "Hàng tuần\n"
+#~ "Thủ công"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
+#~ msgstr "Nhập Ä?á»?a Ä?iá»?m (_URI) của tập tin cần thêm:"
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "M� từ URI"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Mật khẩu sai"
+
+#~ msgid "Handshake failed"
+#~ msgstr "Kết n�i thất bại"
+
+#~ msgid "Client update required"
+#~ msgstr "Cần cập nhật máy khách"
+
+#~ msgid "Track submission failed"
+#~ msgstr "Gửi rãnh thất bại"
+
+#~ msgid "Queue is too long"
+#~ msgstr "Hàng Ä?ợi nhạc quá dài"
+
+#~ msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
+#~ msgstr "Thu nhá»? vào khay khi Ä?óng cá»­a sá»?"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Thu nh� vào khay"
+
+#~ msgid "Your Name:"
+#~ msgstr "Tên bạn:"
+
+#~ msgid "radio|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (typical)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (better than average)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (generous)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (very generous)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (we love you)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (hơn trung bình)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (hào phóng)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (rất hào phóng)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (chúng tôi yêu bạn)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+#~ msgstr ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (typical)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (better than average)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (generous)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (VERY generous!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (We love you!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (bình thư�ng)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (t�t hơn trung bình)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (hào phóng)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (RẤT hào phóng!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (Chúng tôi yêu bạn!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January (01)\n"
+#~ "February (02)\n"
+#~ "March (03)\n"
+#~ "April (04)\n"
+#~ "May (05)\n"
+#~ "June (06)\n"
+#~ "July (07)\n"
+#~ "August (08)\n"
+#~ "September (09)\n"
+#~ "October (10)\n"
+#~ "November (11)\n"
+#~ "December (12)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tháng m�t (01)\n"
+#~ "Tháng hai (02)\n"
+#~ "Tháng ba (03)\n"
+#~ "Tháng tư (04)\n"
+#~ "Tháng nÄ?m (05)\n"
+#~ "Tháng sáu (06)\n"
+#~ "Tháng bảy (07)\n"
+#~ "Tháng tám (08)\n"
+#~ "Tháng chín (09)\n"
+#~ "Tháng mư�i (10)\n"
+#~ "Tháng mư�i m�t (11)\n"
+#~ "Tháng mư�i hai (12)"
+
+#~ msgid "Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox"
+
+#~ msgid "podcast|New"
+#~ msgstr "Má»?i"
+
+#~ msgid "%u kbps"
+#~ msgstr "%u kbps"
+
 #~ msgid "Cannot create MusicBrainz client"
 #~ msgstr "Không th� tạo ứng dụng khách MusicBrainz"
 
@@ -4753,9 +5253,6 @@ msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m lạ"
 #~ msgid "Audioscrobbler preferences"
 #~ msgstr "Cấu hình Audioscrobbler"
 
-#~ msgid "Next Song"
-#~ msgstr "Bài kế"
-
 #~ msgid "Skip the current track"
 #~ msgstr "B� qua bài này"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]