[gedit] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gedit] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 22 Jul 2009 21:51:18 +0000 (UTC)
commit 65fae1b9dae68fcc18443053da745258ae76ecb9
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Jul 22 23:51:16 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 858adf2..65e5888 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "_minut"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2
-#: ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1456
msgid "Find"
msgstr "Sök"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Ersätt _alla"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:584
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -804,79 +804,79 @@ msgstr[1] "Läser in %d filer..."
msgid "Open Files"
msgstr "Ã?ppna filer"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:571
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Filen \"%s\" är skrivskyddad."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:576
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vill du försöka ersätta den med den fil som du vill spara?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:860
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "Sparar filen \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:750
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Spara som..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1074
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "�terställer dokumentet \"%s\"..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1119
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "�terställ osparade ändringar i dokumentet \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1128
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste sekunden kommer att vara borta för alltid."
msgstr[1] "�ndringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld sekunderna kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1137
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1143
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten och sekunden kommer att vara borta för alltid."
msgstr[1] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten och %ld sekunderna kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1153
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste minuten kommer att vara borta för alltid."
msgstr[1] "�ndringar i dokumentet gjorda under de senaste %ld minuterna kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1174
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen och minuten kommer att vara borta för alltid."
msgstr[1] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen och %d minuterna kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1189
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "�ndringar i dokumentet gjorda under den senaste timmen kommer att vara borta för alltid."
msgstr[1] "�ndringar i dokumentet gjorda under de senaste %d timmarna kommer att vara borta för alltid."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "_�terställ"
@@ -922,13 +922,13 @@ msgstr "Osparat dokument %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2174
-#: ../gedit/gedit-window.c:2179
+#: ../gedit/gedit-window.c:2175
+#: ../gedit/gedit-window.c:2180
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivskyddad"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774
-#: ../gedit/gedit-window.c:3531
+#: ../gedit/gedit-window.c:3532
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "_Open..."
msgstr "_Ã?ppna..."
#: ../gedit/gedit-ui.h:59
-#: ../gedit/gedit-window.c:1384
+#: ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
msgstr "Ã?ppna en fil"
@@ -1933,22 +1933,22 @@ msgstr "_Underpanel"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Visa eller dölj underpanelen i det aktuella fönstret"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1060
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollera din installation."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1125
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1137
#, c-format
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "Kunde inte öppna gränssnittsfilen %s. Fel: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1144
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kunde inte hitta objektet \"%s\" inne i filen %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1304
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1316
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Sträng du vill söka efter"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rad du vill flytta markören till"
-#: ../gedit/gedit-window.c:937
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Använd färgmarkeringsläge för %s"
@@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr "Använd färgmarkeringsläge för %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
-#: ../gedit/gedit-window.c:1879
+#: ../gedit/gedit-window.c:995
+#: ../gedit/gedit-window.c:1880
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
@@ -1995,43 +1995,43 @@ msgstr "Använd färgmarkeringsläge för %s"
msgid "Plain Text"
msgstr "Oformaterad text"
-#: ../gedit/gedit-window.c:995
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Inaktivera syntaxmarkering"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1281
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ã?ppna \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-window.c:1386
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�ppna en nyligen använd fil"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1392
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "Ã?ppna"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#: ../gedit/gedit-window.c:1454
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1604
+#: ../gedit/gedit-window.c:1605
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivera \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-window.c:1857
+#: ../gedit/gedit-window.c:1858
msgid "Use Spaces"
msgstr "Använd blanksteg"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1928
+#: ../gedit/gedit-window.c:1929
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbredd"
@@ -2170,7 +2170,6 @@ msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Starta externa kommandon och skalskript."
#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External Tools"
msgstr "Externa verktyg"
@@ -2182,6 +2181,10 @@ msgstr "Hantera _externa verktyg..."
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "�ppnar hanteraren för externa verktyg"
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "Externa ver_ktyg"
+
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
msgstr "Externa verktyg"
@@ -2734,10 +2737,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "Interaktiv python-konsoll i underpanelen."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsoll"
+#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Färg för k_ommandon:"
@@ -3022,7 +3026,7 @@ msgid "_Sort"
msgstr "_Sortera"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(inga föreslagna ord)"
@@ -3044,19 +3048,19 @@ msgstr "_Lägg till"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Stavningsförslag..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontrollera stavning"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "Förslag"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(korrigera stavning)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Stavningskontrollen färdig"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]