[gimp-help-2] Update de translations



commit ffbac533a8b4ea259595a5715c58dfb3ed650904
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Sat Jul 18 12:44:54 2009 +0200

    Update de translations

 po/de/concepts.po |  659 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/de/tutorial.po |  876 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 785 insertions(+), 750 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index 0f4473f..aba8866 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-12 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-15 12:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2480,10 +2480,10 @@ msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:30(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1313(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1316(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Ebenentyp"
 
 #: src/concepts/layers.xml:236(primary) src/concepts/layers.xml:347(primary)
 #: src/concepts/layers.xml:351(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:385(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
@@ -3374,40 +3374,40 @@ msgstr "Alphakanal sperren"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:69(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:77(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:91(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:90(None)
 msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/keyfob_orig.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:99(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:98(None)
 msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/duck_orig.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:163(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-normal-50.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:174(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:176(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:270(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:271(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:298(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:296(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:308(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:307(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:358(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:351(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:368(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:362(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:415(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:407(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:425(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:418(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:481(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:468(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:491(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:479(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:551(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:561(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:545(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:613(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:623(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:602(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:677(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:650(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:687(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:661(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:750(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:760(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:729(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:822(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:832(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:792(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:886(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:896(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:850(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:953(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:902(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1012(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:956(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1177(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1116(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3687,21 +3687,21 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1246(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1370(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3749,45 +3749,45 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/glossary/modes-multilayer.png"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:20(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:284(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:401(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:467(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:537(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:599(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:736(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:808(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:865(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:929(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:285(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:340(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:396(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:457(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:639(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:707(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:770(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:822(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:934(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:988(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1356(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
 msgid "Modes"
 msgstr "Modi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:27(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:26(primary)
 msgid "Modes of layers"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:31(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:30(secondary)
 msgid "Merging layer Modes"
 msgstr "Ebenen ineinander blenden"
 
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "GIMP den Ebenenmodus, um festzulegen, wie jedes Pixel einer Ebene (Maske) "
 "mit dem entsprechenden Pixel der darunter liegenden Ebene kombiniert wird."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:40(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
 "Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "Sie können den Ebenenmodus unter <guilabel>Modus</guilabel> im Ebenendialog "
 "festlegen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:47(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
 msgid ""
 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> verwendet die selben 21 Modi sowie zwei weitere auch "
 "für Malwerkzeuge, siehe <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid ""
 "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
 "with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
@@ -3845,31 +3845,31 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus angewendet wird, wird jeweils für die einzelnen Beispiele "
 "angegeben."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:65(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
 msgstr "Masken für die Anwendungsbeispiele der Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:72(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:71(para)
 msgid "Mask 1"
 msgstr "Maske 1"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:80(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
 msgid "Mask 2"
 msgstr "Maske 2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:87(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:86(phrase)
 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
 msgstr "Bilder für die Anwendungsbeispiele der Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:94(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:93(para)
 msgid "Key fob"
 msgstr "Schlüsselanhänger"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:102(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:101(para)
 msgid "Ducks"
 msgstr "Enten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:107(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:106(para)
 msgid ""
 "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
@@ -3882,41 +3882,48 @@ msgstr ""
 "Sie müssen diese Formeln nicht verstehen, um die verschiedenen Modi effektiv "
 "einsetzen zu können."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:113(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
 msgstr ""
 "Die angegebenen Formeln beschreiben die Wirkungsweisen der der Modi in einer "
 "Kurznotation. Beispielsweise bedeutet folgende Formel:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:118(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:117(phrase)
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:120(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:119(alt)
 msgid "$E = M + I$"
 msgstr "$E = M + I$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:123(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
 msgid ""
 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
 "color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
 "pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
-"255. Unless the description below says otherwise, a negative color component "
-"is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+"255."
 msgstr ""
 "Für jede Komponente jedes Pixels addiere die Werte der oberen Ebene "
 "(<emphasis>M</emphasis>aske) und der darunter liegenden Ebene (B<emphasis>i</"
 "emphasis>ld). Die Summen bilden die resultierende Pixelwerte (<emphasis>E</"
-"emphasis>rgebnis). Da die Komponenten der Pixel Werte aus dem Bereich 0 bis "
-"255 sein müssen, sorgen die Ebenenmodi dafür, dass das Ergebnis der "
-"Berechnung in diesem Bereich bleibt."
+"emphasis>rgebnis). Die Komponenten der Pixel müssen Werte aus dem Bereich 0 "
+"bis 255 sein."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
+#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:134(para)
+msgid ""
+"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
+"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+msgstr ""
+"Wenn in der jeweiligen Beschreibung nicht anders angegeben, wird ein "
+"negatives Ergebnis durch 0 ersetzt, ein Ergebnis grö�er als 255 durch 255."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:139(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
 msgstr "Die nachfolgenden Beispiele zeigen den Effekt des jeweiligen Modus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:142(para)
 msgid ""
 "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
 "layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
@@ -3934,27 +3941,27 @@ msgstr ""
 "so weiter) und dann schauen, was bei der Anwendung den einzelnen Ebenenmodi "
 "passiert."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:166(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:167(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
 msgstr "Beider Bilder sind mit 50% Deckkraft ineinander geblendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:177(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:179(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>Normal</quote>."
 msgstr "Bei 100% Deckkraft ist nur noch die obere Ebene sichtbar."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:184(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:186(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
@@ -3963,38 +3970,38 @@ msgstr ""
 "Das ist der Standard-Blendenmodus für Ebenen. Die oberste Ebene verdeckt "
 "alle unteren Ebenen je nach eingestellter Deckkraft mehr oder weniger."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:189(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:192(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:384(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:445(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:509(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:582(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:645(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:379(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:439(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:567(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:625(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:918(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:972(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1027(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1202(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1132(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "Die zugehörige Formel ist ganz einfach:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:192(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:195(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:196(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:199(alt)
 msgid "$E = M$"
 msgstr "$E = M$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:203(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:207(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Vernichtend"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:214(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:216(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Vernichtend</quote>"
 
@@ -4017,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "mehr Pixel aus der oberen Ebene enthält, je höher die Deckkraft ist. Der "
 "Modus wird häufig für Malwerkzeuge verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:248(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:249(para)
 msgid ""
 "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
 "see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
@@ -4030,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Normal</quote>-Modus, das rechte den Modus <quote>Vernichten</quote>. "
 "Man kann deutlich sehen, wie die Pixel aufgelöst werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:258(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:258(title)
 msgid "Enlarged screenshots"
 msgstr "Vergrö�erter Ausschnitt"
 
@@ -4038,67 +4045,67 @@ msgstr "Vergrö�erter Ausschnitt"
 msgid "Normal mode."
 msgstr "Modus <quote>Normal</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:273(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
 msgid "Dissolve mode."
 msgstr "Modus <quote>Vernichtend</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:281(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:285(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:288(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:282(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:286(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:289(primary)
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:292(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:292(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:301(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:361(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:418(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:484(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:616(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:753(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:889(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1005(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1064(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:410(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:471(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:653(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 1 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:311(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:428(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:494(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:564(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:626(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:690(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:763(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:899(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:956(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1015(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1383(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:310(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:365(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:421(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:548(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:605(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:732(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:795(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:853(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:959(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1013(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1065(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1119(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1218(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1304(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 2 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:317(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
 "layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
@@ -4111,35 +4118,35 @@ msgstr ""
 "Bild. Wei�e Bereiche in der Maske verändern den Hintergrund nicht (1 * I = "
 "I), schwarze hingegen ergeben ein komplett schwarzes Bild (0 * I = 0)."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:326(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:331(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:327(alt)
 msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
 msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:334(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:457(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:330(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:447(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:978(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1212(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
 "Der Modus ist kommutativ. die Reihenfolge der Ebenen spielt also keine Rolle."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:341(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:345(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:348(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:337(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:341(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
 msgid "Divide"
 msgstr "Division"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:352(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:347(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:377(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
 "layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
@@ -4151,25 +4158,25 @@ msgstr ""
 "Bild ist meist heller, manchmal sieht es, insbesondere in den Bereichen, in "
 "denen die Maske sehr dunkel ist, auch überbelichtet aus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:387(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:382(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:391(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:386(alt)
 msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
 msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:398(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:402(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:405(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:393(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:397(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:400(primary)
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:403(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:434(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
 "pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
@@ -4188,26 +4195,26 @@ msgstr ""
 "Maske, die den Hintergrund nicht verändern, sowie wei�e Bereiche, die ein "
 "weiÃ?es Bild ergeben. Dunkle Farben im Bild erscheinen transparenter."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:750(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:452(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(alt)
 msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:464(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:468(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:471(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:454(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:458(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:461(primary)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ã?berlagern"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:475(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:464(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
 "layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
@@ -4223,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 "Modus verdunkelt das Bild, allerdings nicht so stark wie der "
 "Multiplikationsmodus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:511(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
 msgid ""
 "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
@@ -4239,25 +4246,25 @@ msgstr ""
 "wird. Siehe auch <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=162395\"> Bug #162395 </ulink>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:521(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:510(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:525(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:511(alt)
 msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
 msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:534(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:538(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:541(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:520(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:524(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:527(primary)
 msgid "Dodge"
 msgstr "Abwedeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:545(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:530(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
@@ -4267,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Modus wird das resultierende Bild in der Regel heller, allerdings "
 "können einige Farben auch invertiert werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:575(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:560(para)
 msgid ""
 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4280,25 +4287,25 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn der Modus für diesen Zweck verwendet wird, empfiehlt sich die "
 "Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:585(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:589(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(alt)
 msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:596(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:600(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:603(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:577(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:581(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:584(primary)
 msgid "Burn"
 msgstr "Nachbelichten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:607(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:587(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:632(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:611(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
@@ -4312,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "empfiehlt sich die Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem "
 "Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:638(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:618(para)
 msgid ""
 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4320,25 +4327,25 @@ msgid ""
 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr "Die Formel entspricht der des Abwedelns mit invertierten Werten:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:648(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:652(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(alt)
 msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:660(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:664(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:667(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:636(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:640(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:643(primary)
 msgid "Hard light"
 msgstr "Harte Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:646(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:670(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
 "equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
@@ -4351,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "Diesen Ebenenmodus können Sie verwenden, um zwei Fotos zu kombinieren und "
 "helle Farben und scharfe Kanten zu erhalten."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:705(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
 msgid ""
 "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
 msgstr ""
@@ -4360,33 +4367,33 @@ msgstr ""
 "Pixel. Das Ganze sieht komplizierter aus, als es ist, die Formel ähnelt "
 "stark der des Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:683(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:713(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:686(alt)
 msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
 msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:720(phrase)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
-msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M 128"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:692(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
+msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &le; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:724(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:695(alt)
 msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
 msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:733(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:737(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:740(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:744(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:714(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:769(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:738(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4403,35 +4410,35 @@ msgstr ""
 "bug162395\"/>.) Ã?brigens hat der Modus bis auf seinem Namen nichts mit dem "
 "Modus <quote>Harte Kanten</quote> gemeinsam."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:776(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:746(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "Die Formel ist relativ kompliziert, sie verwendet Rs, das Ergebnis des "
 "Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:785(alt)
-msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
-msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:751(alt)
+msgid "$R_{s} = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
+msgstr "$R_{s} = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:792(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:796(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:758(alt)
 msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
 msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:805(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:809(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Faser extrahieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:816(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:777(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:841(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4444,21 +4451,21 @@ msgstr ""
 "besteht. Er kann aber auch nützlich sein, um Bildern ein relief-artiges "
 "Aussehen zu verleihen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:851(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:855(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(alt)
 msgid "$E = I - M + 128$"
 msgstr "$E = I - M + 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:862(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:866(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:819(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:823(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:826(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Faser mischen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:828(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4467,11 +4474,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Siehe <link "
 "linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Malmodi</link> für nähere Informationen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:879(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:835(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4484,25 +4491,25 @@ msgstr ""
 "so eine faserige Version der Originalebene.Die Formel ist eine direkte "
 "Umkehrung des Modus <quote>Faser extrahieren</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:915(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:869(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:919(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(alt)
 msgid "$E = I + M - 128$"
 msgstr "$E = I + M - 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:926(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:930(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:933(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Unterschied"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:937(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:887(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4515,25 +4522,25 @@ msgstr ""
 "Umkehren von Bildbereichen. Dieser Modus ist übrigens kommutativ, das hei�t "
 "die Ebenen können beliebig vertauscht werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:971(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:920(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(alt)
 msgid "$E = |I - M|$"
 msgstr "$E = |I - M|$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ebenenmodus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:996(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:941(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4545,25 +4552,25 @@ msgstr ""
 "Ergebnis wird ein helleres Bild sein, möglicherweise sind einige "
 "Bildbereiche auch einfach nur noch weiÃ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
 msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
 msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:995(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4577,25 +4584,25 @@ msgstr ""
 "erhalten. Da bei der Berechnung negative Werte auftreten können, ist es "
 "nötig, das Ergebnis auf 0 zu begrenzen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(alt)
 msgid "$E = max( (I - M),0)$"
 msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Nur Abdunkeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1112(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4610,25 +4617,25 @@ msgstr ""
 "das heiÃ?t, welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf "
 "das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(alt)
 msgid "$E = min(M,I)$"
 msgstr "$E = min(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1164(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1167(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Nur Aufhellen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4642,25 +4649,25 @@ msgstr ""
 "einen weiÃ?en Bereich im Bild. Auch dieser Modus ist kommutativ, das heiÃ?t, "
 "welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1209(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(alt)
 msgid "$E = max(M,I)$"
 msgstr "$E = max(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1155(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1255(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4670,17 +4677,17 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird der Farbton der oberen Ebene mit der Sättigung "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1200(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4688,11 +4695,11 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird die Sättigung der oberen Ebene mit dem Farbton "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1320(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1243(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1345(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1267(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4700,17 +4707,17 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der �berblendung der Farbton und die Sättigung der oberen "
 "Ebene sowie die Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1353(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1360(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1364(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1286(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1389(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4720,7 +4727,7 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der Ã?berblendung die Helligkeit der oberen Ebene sowie Farbton "
 "und Sättigung der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1399(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4738,11 +4745,11 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus <quote>Addition</quote>. Die unterste Ebene ist mit dem Muster "
 "<quote>Red Cubes</quote> gefüllt."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1411(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für mehrere Ebenen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1419(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr ""
 "nicht mehr als eine Ebene, da diese Modi auf die Ebene und das aktive "
 "Malwerkzeug wirken."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1430(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1351(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
@@ -7698,28 +7705,36 @@ msgstr "Bildauswahl anzeigen"
 msgid ""
 "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
 "of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not "
-"available for dialogs docked below the Toolbox."
+"available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting "
+"only if you have several open images on your screen."
 msgstr ""
 "Ist das Kontrollkästchen aktiviert, wird im oberen Bereich des Docks ein "
 "Menü angezeigt, welches die aktuell geöffneten Bilder beinhaltet (siehe "
 "<xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). Es ist nicht für Dialoge "
-"verfügbar, die sich unter dem Werkzeugfenster befinden."
+"verfügbar, die sich unter dem Werkzeugfenster befinden. Diese Eigenschaft "
+"ist nur dann interessant, wenn Sie mehrere geöffnete Bilder auf Ihrem "
+"Bildschirm haben."
 
-#: src/concepts/docks.xml:586(term)
+#: src/concepts/docks.xml:588(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
 msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:588(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel> controls how the Image Menu "
-"functions. If disabled, you must manually select the image in the Image "
-"menu. If enabled, however, the Image Menu changes to the Active Image when a "
-"new image is selected."
-msgstr ""
-"Hiermit wird die Funktionsweise des Bildmenüs im Dock festgelegt. Wenn "
-"dieser Menüpunkt deaktiviert ist, müssen Sie das Bild manuell im Bildmenü "
-"auswählen. Wenn sie aktiviert ist, wechselt das Bildmenü zum aktiven Bild, "
-"sobald ein neues Bildfenster ausgewählt wird."
+#: src/concepts/docks.xml:590(para)
+msgid ""
+"This option is also interesting only if you have several images open on your "
+"screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the "
+"selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto "
+"Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only "
+"in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the "
+"image directly (clicking on its title bar)."
+msgstr ""
+"Auch diese Eigenschaft ist nur dann interessant, wenn Sie mehrere geöffnete "
+"Bilder auf Ihrem Bildschirm haben. Dann beziehen sich die im Dock "
+"dargestellten Informationen immer auf das im Bildauswahl-Klappmenü gewählte "
+"Bild. Falls <guilabel>Automatisch dem aktiven Bild folgen</guilabel> "
+"deaktiviert ist, kann das Bild nur im Bildauswahlmenü gewählt werden, "
+"andernfalls kann es auch durch direktes Anklicken des Bildes (bzw. dessen "
+"Titelleiste) ausgewählt werden."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/de/tutorial.po b/po/de/tutorial.po
index d83af07..364fd44 100644
--- a/po/de/tutorial.po
+++ b/po/de/tutorial.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 12:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-15 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgid "How to Draw Straight Lines"
 msgstr "Gerade Linien zeichnen mit GIMP"
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:24(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:24(primary) src/tutorial/quickies.xml:64(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:160(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:287(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:381(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:501(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:609(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:691(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:24(primary) src/tutorial/quickies.xml:67(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:169(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:311(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:409(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:530(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:646(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:732(primary)
 msgid "Tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:82(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:105(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:122(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:138(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:145(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:172(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -400,7 +400,15 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:209(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:205(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "2009-07-13"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:232(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:229(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -416,35 +424,35 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:243(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:267(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:251(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:275(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:264(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:288(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:274(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:298(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:299(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -452,7 +460,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:331(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -460,14 +468,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:319(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:344(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:333(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:362(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -475,7 +483,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:378(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:393(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:421(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:415(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:442(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -499,7 +507,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:434(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:454(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:481(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -515,7 +523,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:491(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -523,7 +531,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:522(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:552(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -531,7 +539,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:566(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:596(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:587(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:623(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -547,14 +555,14 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:620(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:659(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:628(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:667(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -562,7 +570,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:651(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:692(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:659(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:700(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; md5=THIS "
 "FILE DOESN'T EXIST"
@@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:669(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:710(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:677(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:718(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -594,7 +602,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:703(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -602,7 +610,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:720(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:762(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml:728(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:770(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -623,168 +631,173 @@ msgstr "GIMP-Quickies"
 #: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text and images Copyright © 2004 Carol Spears. The "
-"original tutorial can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-tutorial02\"/>."
 msgstr ""
 "Dieses Tutorial basiert auf Text und Bildern mit dem Copyright © 2004 Carol "
-"Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Web <xref linkend="
+"Spears. Das originale Tutorial finden Sie im Internet <xref linkend="
 "\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:35(para)
 msgid ""
-"So, you have GIMP installed on your computer, you need to make a quick "
-"change to an image for some project, but don't want to learn about computer "
-"graphics right now in order to get the image changed. Totally "
-"understandable. GIMP is a powerful image manipulator with many options and "
-"tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for the "
-"small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your quick "
-"problem and help you to stay friends with The GIMP and ready for its more "
-"complex tools and methods later, when you have the time and inspiration."
+"So, <acronym>GIMP</acronym> is installed on your computer, you need to make "
+"a quick change to an image for some project, but don't want to learn about "
+"computer graphics just to change an image; totally understandable. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image manipulator with many options "
+"and tools. However, it is quick and somewhat intuitive (after a time) for "
+"the small jobs as well. Hopefully, these quickies will help you with your "
+"quick problem and help you to stay friends with The <acronym>GIMP</acronym>; "
+"and ready for the more complex tools and methods later, when you have the "
+"time and inspiration."
 msgstr ""
-"Sie haben also GIMP erfolgreich auf Ihrem Computer installiert und müssen "
-"nun für irgendein Projekt schnell einige kleine �nderungen an einem Bild "
-"vornehmen. Dabei wollen Sie nicht gleich das ganze GIMP verstehen, nur um "
-"diese Kleinigkeit zu erledigen. Das ist absolut verständlich! GIMP ist ein "
-"sehr mächtiges Werkzeug zur Bearbeitung von Bildern. Es verfügt über eine "
-"Vielzahl von Werkzeugen und Filtern mit unzähligen Eigenschaften. "
-"Nichtsdestotrotz, nach einer (mehr oder weniger) kurzen Einarbeitungszeit "
-"ist GIMP schnell und intuitiv auch für derartige Aufgaben geeignet. Dieses "
+"Sie haben also <acronym>GIMP</acronym> erfolgreich auf Ihrem Computer "
+"installiert und müssen nun für irgendein Projekt schnell einige kleine "
+"Ã?nderungen an einem Bild vornehmen. Dabei wollen Sie nicht gleich das ganze "
+"<acronym>GIMP</acronym> verstehen, nur um diese Kleinigkeit zu erledigen. "
+"Das ist absolut verständlich! <acronym>GIMP</acronym> ist ein sehr mächtiges "
+"Werkzeug zur Bearbeitung von Bildern. Es verfügt über eine Vielzahl von "
+"Werkzeugen und Filtern mit unzähligen Eigenschaften. Nichtsdestotrotz, nach "
+"einer (mehr oder weniger) kurzen Einarbeitungszeit ist <acronym>GIMP</"
+"acronym> schnell und intuitiv auch für derartige Aufgaben geeignet. Dieses "
 "Tutorial soll Ihnen einige dieser <quote>Quickies</quote> näherbringen und "
-"Ihnen helfen, Freundschaft mit GIMP und seinem Maskottchen Wilber zu "
-"schlieÃ?en."
+"Ihnen helfen, Freundschaft mit <acronym>GIMP</acronym> und seinem "
+"Maskottchen Wilber zu schlieÃ?en."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:46(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
 msgid ""
-"A couple of words about the images used here. The came from APOD <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the Day. The "
-"screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
+"A couple of words about the images used here. The images came from APOD "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>, Astronomy Picture of the "
+"Day. The screenshots were taken on my desktop which is sporting this APOD "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/> image."
 msgstr ""
-"Ein paar Worte noch, bevor es richtig losgeht, über die in diesem Tutorial "
+"Bevor es richtig losgeht noch ein paar Worte über die in diesem Tutorial "
 "verwendeten Bilder. Sie stammen alle von der Website <emphasis>Astronomy "
-"Picture of the Day</emphasis><xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>."
+"Picture of the Day</emphasis><xref linkend=\"bibliography-online-apod01\"/>. "
+"Die Bildschirmfotos wurden auf einer Arbeitsfläche mit diesem APOD-"
+"Hintergrundbild aufgenommen: <xref linkend=\"bibliography-online-apod02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:53(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:55(para)
 msgid ""
-"All you should need to know to start here is how to find your image and open "
-"it. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the toolbox menu)."
+"All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
+"image. (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the Image window)."
 msgstr ""
 "Alles, was Sie als Voraussetzung für die nachfolgenden Anleitungen wissen "
-"müssen, ist, wie Sie das zu bearbeitende Bild finden und in GIMP öffnen "
-"können. (<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>�ffnen</"
-"guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des Werkzeugfensters)."
+"müssen, ist, wie Sie das zu bearbeitende Bild finden und in <acronym>GIMP</"
+"acronym> öffnen können. (<menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>�ffnen</guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des "
+"Bildfensters)."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:61(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:64(phrase)
 msgid "Change the Size of an Image (Scale)"
 msgstr "Die Bildgrö�e ändern (Skalieren)"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:67(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:163(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:290(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:384(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:504(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:612(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml:694(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:70(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:172(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:314(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:412(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:533(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:649(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:735(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:68(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:71(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:73(para)
 msgid ""
-"Problem: you have a huge image and you want to put it nicely for viewing on "
-"a web page. The GIMP is a quick solution. Our example image is this beauty "
+"Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
+"display nicely on a web page. The example image is this beauty "
 "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
 msgstr ""
 "Problem: Sie haben ein gro�es Bild und wollen, dass es passend für die "
-"Verwendung auf einer Webseite aufbereitet wird. Mit GIMP bekommen Sie eine "
-"schnelle Lösung. Das für diese Anleitung verwendete Bilde ist m51_hallas_big."
-"jpg von APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
+"Verwendung auf einer Webseite aufbereitet wird. Mit <acronym>GIMP</acronym> "
+"bekommen Sie eine schnelle Lösung. Das für diese Anleitung verwendete Bilde "
+"ist m51_hallas_big.jpg von APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/"
+">."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:78(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:81(phrase)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Beispielbild für das Skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:89(para)
 msgid ""
-"The first thing that you might notice is that The GIMP opens the image at a "
-"logical size for viewing. So, if your image is really big (like the sample "
-"image) it will display it zoomed out until it fits nicely. You can tell if "
-"GIMP has done this by the percentage number in the title bar. Just because "
-"it looks right in this <quote>View</quote> doesn't mean anything."
+"The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
+"the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
+"the sample image, <acronym>GIMP</acronym> will set the zoom so that it will "
+"display nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at "
+"the bottom of the Image window."
 msgstr ""
-"Das erste, was Sie feststellen werden, wenn Sie mit GIMP ein Bild öffnen, "
-"ist, dass das Bild in einer für die Betrachtung sehr geeigneten Grö�e "
-"dargestellt wird. Wenn Ihr Bild also sehr groÃ? ist (wie unser Beispielbild), "
-"dann wird es soweit verkleinert dargestellt, dass es in das Bildfenster "
-"passt. Sie können dies auch an der in der Titelzeile des Bildfensters "
-"dargestellten Prozentzahl erkennen. Allerdings bedeutet die "
+"Das erste, was Sie feststellen werden, wenn Sie mit <acronym>GIMP</acronym> "
+"ein Bild öffnen, ist, dass das Bild in einer für die Betrachtung sehr "
+"geeigneten Grö�e dargestellt wird. Wenn Ihr Bild also sehr gro� ist (wie "
+"unser Beispielbild), dann wird es soweit verkleinert dargestellt, dass es in "
+"das Bildfenster passt. Sie können dies auch an der in der Titelzeile des "
+"Bildfensters dargestellten Prozentzahl erkennen. Allerdings bedeutet die "
 "<emphasis>Anzeige</emphasis> des Bildes in der scheinbar richtigen Grö�e gar "
 "nichts."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:94(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:97(para)
 msgid ""
-"The other thing to look at in the title-bar is the mode. If it says RGB in "
-"the title bar, you are fine. If it says Indexed or grayscale there, you "
-"should read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
+"grayscale, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
 "Da ist noch eine andere Angabe in der Titelzeile des Bildfensters, welcher "
-"Sie Aufmerksamkeit schenken sollten. Wenn dort <guilabel>RGB</guilabel> "
-"steht, ist alles in Ordnung. Wenn dort jedoch <guilabel>indiziert</guilabel> "
-"oder <guilabel>Graustufen</guilabel> steht, sollten Sie dringend einen Blick "
+"Sie Aufmerksamkeit schenken sollten. Wenn dort <emphasis>RGB</emphasis> "
+"steht, ist alles in Ordnung. Wenn dort jedoch <emphasis>indiziert</emphasis> "
+"oder <emphasis>Graustufen</emphasis> steht, sollten Sie dringend einen Blick "
 "in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/> werfen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:101(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:105(phrase)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "GIMP zum Skalieren verwenden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:109(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:113(para)
 msgid ""
-"<guimenu>Image</guimenu> entry in the menu and the sub menu from the "
-"screenshot should reveal itself. Click on <guimenuitem>Scale Image...</"
-"guimenuitem>. When ever you click an option from the menu that has ... "
-"behind it, expect another dialog. This time, you should get the "
-"<guilabel>Scale Image Dialog</guilabel>."
+"Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the Scale Image dialog. You can right "
+"click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
+"Image window. Notice that the Scale Image menu item contains three dots, "
+"which is a hint that a dialog will be opened."
 msgstr ""
-"Das Menü <guimenu>Bild</guimenu> sowie das in der Abbildung dargestellte "
-"Untermenü sollten selbsterklärend sein. Führen Sie das Kommando "
-"<guimenuitem>Bild skalieren...</guimenuitem> aus. Wann immer Sie auf einen "
-"Menüeintrag klicken, der mit den Zeichen <quote>...</quote> endet, können "
-"Sie sicher sein, dass vor der Ausführung des Kommandos noch ein weiteres "
-"Dialogfenster angezeigt wird, in dem Sie Einstellungen vornehmen können. In "
-"diesem Fall öffnet sich das Dialogfenster <guilabel>Bild skalieren</"
-"guilabel>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:118(phrase)
+"Führen Sie das Kommando <menuchoice> <guimenu>Bild</guimenu> "
+"<guimenuitem>Bild&nbsp;skalieren</guimenuitem></menuchoice> aus, um das "
+"entsprechende Dialogfenster zu öffnen. Sie können das Menü durch einen "
+"Rechtsklick in das Bild oder über die Menüleiste im Bildfenster öffnen. "
+"Beachten Sie, dass der Menüeintrag mit den Zeichen <quote>&hellip;</quote> "
+"endet, was bedeutet, dass vor der Ausführung des Kommandos noch ein weiteres "
+"Dialogfenster angezeigt wird, in dem Sie Einstellungen vornehmen können."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:124(phrase)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Pixeln zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:126(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:132(para)
 msgid ""
 "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
-"<guilabel>New Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you "
-"can steal the width of GIMP's default image size, which is 256 pixels. This "
-"is demonstrated in the figure above."
+"<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
+"steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, which is "
+"256 pixels. This is shown in the figure above."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die gewünschte Breite für das Bild kennen, tragen Sie diese in den "
-"oberen Bereich des Dialogfensters in das Eingabefeld <guilabel>Neue Breite</"
-"guilabel> (<foreignphrase>New Width</foreignphrase>) ein. Wenn Sie keine "
-"solche Zahl im Kopf haben, können Sie GIMPs Standardbreite von 256 Pixel "
-"verwenden. Ein Beispiel sehen Sie in der obigen Abbildung."
+"oberen Bereich des Dialogfensters in das Eingabefeld <guilabel>Breite</"
+"guilabel> ein. Wenn Sie keine solche Zahl im Kopf haben, können Sie "
+"<acronym>GIMP</acronym>s Standardbreite von 256 Pixel verwenden. Ein "
+"Beispiel sehen Sie in der obigen Abbildung."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:134(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:141(phrase)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
 msgstr "Dialog, um Bilder unter Angabe von Zoll zu skalieren"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:142(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:149(para)
 msgid ""
 "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
-"rendering web browsers. Simply switch the units to <quote>inches</quote> and "
-"put 4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than "
-"bigger). You can see this dialog above."
+"rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
+"4 inches in the height box (opting for smaller than 4x6 rather than bigger). "
+"You can see this dialog above."
 msgstr ""
 "Möglicherweise wollen Sie das Bild auch so skalieren, dass es es bei der "
 "Darstellung in einem Browser möglichst in der Grö�e eines 4x6-Zoll-Fotos "
@@ -792,45 +805,44 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Zoll</guilabel> um und geben Sie als Höhe 4 Zoll ein. Sie können "
 "die entsprechenden Einstellungen in der obigen Abbildung sehen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:148(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:155(para)
 msgid ""
-"Let GIMP choose the other dimension length for you. Meaning, it will take "
-"more image knowledge to change both width and height and have it look "
-"correct. So only change one and let GIMP change the rest. To change the "
-"other length see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
+"Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
+"Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
+"and have it look correct. So change only one item and let <acronym>GIMP</"
+"acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref linkend="
+"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
 msgstr ""
-"Lassen Sie GIMP den Wert für die zweite Dimension für sich ermitteln. Damit "
-"ist gemeint, dass es für Sie gar nicht so einfach ist, Höhe und Breite eines "
-"Bildes zu verändern und dabei das Aussehen des Bildes nicht zu verändern. "
-"Viel einfacher ist es, wenn Sie nur einen der beiden Werte verändern und "
-"GIMP den anderen auf Basis eines festen Seitenverhältnisses selbst bestimmt. "
-"Wie Sie die <quote>andere</quote> Länge ändern, können Sie in <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/> nachlesen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:157(phrase)
+"Lassen Sie <acronym>GIMP</acronym> den Wert für die zweite Dimension für "
+"sich ermitteln. Damit ist gemeint, dass es für Sie gar nicht so einfach ist, "
+"Höhe und Breite eines Bildes zu verändern und dabei das Aussehen des Bildes "
+"nicht zu verändern. Viel einfacher ist es, wenn Sie nur einen der beiden "
+"Werte verändern und <acronym>GIMP</acronym> den anderen auf Basis eines "
+"festen Seitenverhältnisses selbst bestimmt. Wie Sie die <quote>andere</"
+"quote> Länge ändern, können Sie in <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop"
+"\"/> nachlesen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:166(phrase)
 msgid "Make JPEGs Smaller"
 msgstr "Kleinere JPEG-Dateien erzeugen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:164(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:173(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:168(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:177(phrase)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Beispielbild, das in JPEG gespeichert wird"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:176(para)
-msgid ""
-"You can make your jpegs smaller without changing the pixel width of the "
-"image. Actually you can change the weight of the image a lot. I used an"
-"(other) image from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The "
-"original image is huge (3000 pixels wide) so I also made a smaller (pixel "
-"width) image available. To prepare this image for the web, you should first "
-"reduce the image to a better width and height for web viewing as described "
-"in the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Right click on the "
-"properly scaled image and follow the menus <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice> at the image "
-"window. The Save Dialog will pop up."
+#: src/tutorial/quickies.xml:185(para)
+msgid ""
+"You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
+"the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. The original image is huge "
+"(3000 pixels wide) so first I reduced the width and height for better use on "
+"the web (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>). Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the Save Image dialog."
 msgstr ""
 "Sie können die Grö�e der JPEG-Datei beeinflussen, ohne die Höhe oder Breite "
 "eines Bildes zu verändern. Sie können die Dateigrö�e sogar sehr stark "
@@ -840,63 +852,75 @@ msgstr ""
 "wurde in einem ersten Schritt die Breite reduziert, um dieses Bild für die "
 "Verwendung im Internet fit zu machen - siehe <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
 "quickie-scale\"/>. Danach führen Sie das Kommando "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern unter...</"
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern unter</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters aus. Daraufhin erscheint "
-"das Dialogfenster <guilabel>Speichern</guilabel>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:189(para)
-msgid ""
-"I generally type the filename I want into the text box, but the Extension "
-"drop menu can tell you the available file formats (depending on the "
-"libraries you have installed and the conditions of the image you are trying "
-"to save). If The GIMP complains right now, or if <quote>JPEG</quote> is "
-"grayed out in the Extensions menu you should just cancel out of everything "
-"and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"das Dialogfenster <guilabel>Bild speichern</guilabel>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:199(phrase)
+msgid "Save Image Dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bild speichern</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:209(para)
+msgid ""
+"I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
+"<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
+"for example, .jpg. Use the file extension list, circled in the figure above, "
+"to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported "
+"extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</"
+"acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the "
+"Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
+"\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
 "Im Allgemeinen tippe ich den kompletten Dateinamen in das Eingabefeld, aber "
 "das Menü der Dateiendungen kann helfen, die Dateiformate herauszufinden, die "
-"in Ihrer GIMP-Installation verfügbar sind. Wenn GIMP sich beschwert oder "
-"wenn <quote>JPEG</quote> in der Auswahlliste der Dateiformate ausgegraut "
-"ist, sollten Sie das Dialogfenster durch die Betätigung der Schaltfläche "
-"<guibutton>Abbrechen</guibutton> schlie�en und sich zunächst dem <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/> widmen."
+"in Ihrer <acronym>GIMP</acronym>-Installation verfügbar sind. Wenn "
+"<acronym>GIMP</acronym> sich beschwert oder wenn <quote>JPEG</quote> in der "
+"Auswahlliste der Dateiformate ausgegraut ist, sollten Sie das Dialogfenster "
+"durch die Betätigung der Schaltfläche <guibutton>Abbrechen</guibutton> "
+"schlie�en und sich zunächst dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
+"mode\"/> widmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:198(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:221(para)
 msgid ""
-"In the JPEG Save Dialog, you can opt for The GIMP defaults which reduce the "
-"size quite a bit, without hurting the visual quality in a way that I can "
-"detect. This would be the safest and quickest thing to do."
+"The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
+"good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
 msgstr ""
-"Im Dialogfenster <guilabel>Als JPEG speichern</guilabel> können Sie die GIMP-"
-"Voreinstellungen verwenden, welche die Dateigrö�e merklich reduziert, aber "
-"die Bildqualität dabei normalerweise nicht erkennbar reduziert. Dies ist die "
-"sicherste und schnellste Möglichkeit, hier zu einer Entscheidung zu gelangen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:205(phrase) src/tutorial/quickies.xml:225(phrase)
+"Im Dialogfenster <guilabel>Als JPEG speichern</guilabel> können Sie die "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Voreinstellungen verwenden, welche die Dateigrö�e "
+"merklich reduziert, aber die Bildqualität dabei normalerweise nicht "
+"erkennbar reduziert. Dies ist die sicherste und schnellste Möglichkeit, hier "
+"zu einer Entscheidung zu gelangen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:228(phrase)
+msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
+msgstr "<quote>Als JPEG speichern</quote> mit schlechter Qualität"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:236(para)
+msgid ""
+"Reduce the image Quality to to make the image even smaller. Reduced quality "
+"degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image "
+"window</quote>. As shown in the figure above, a Quality of 6 produces a very "
+"poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
+"a more reasonable image. A quality of 42 produces a reasonable image using "
+"much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
+"Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose."
+msgstr ""
+"Reduzieren Sie die Bildqualität, wenn Sie die Datei noch weiter verkleinern "
+"wollen. Eine geringere Qualität verschlechtert das Bild, daher sollten Sie "
+"die Eigenschaft <quote>Vorschau im Bildfenster anzeigen</quote> "
+"eingeschaltet haben. Wie in der obigen Abbildung zu sehen, erzeugt eine "
+"Qualität von 6 ein sehr schlechtes Bild, das aber nur sehr wenig "
+"Speicherplatz benötigt. Die nachfolgende Abbildung zeigt ein realistischeres "
+"Bild: bei einer Qualität von 42 wird ein vernünftiges Bild von sehr viel "
+"geringere Grö�e erzeugt, das daher sehr viel schneller geladen wird. Auch "
+"wenn das Bild etwas schlechter als das Original ist, ist es für den "
+"gewünschten Zweck akzeptabel."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:249(phrase)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Als JPEG speichern</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:213(para)
-msgid ""
-"If you would like to make it smaller still, make sure that the "
-"<quote>Preview</quote> toggle is on and then watch the image area and change "
-"the compression level by moving the <quote>Quality</quote> slider down. You "
-"can see the quality of the image changing, especially towards the leftmost "
-"end of the slider. Above is a screenshot of me doing this very thing. As you "
-"can see, very small is also very bad. I have a screenshot of me setting the "
-"Quality slider to a more acceptable level below."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Dateigrö�e stärker reduzieren wollen, stellen Sie sicher, dass "
-"Sie die Eigenschaft <quote>Vorschau im Bildfenster anzeigen</quote> "
-"eingeschaltet haben, und beobachten Sie die Bildqualität beim Einstellen der "
-"<guilabel>Qualität</guilabel> genau. Die kritischen Stellen im Bild sind "
-"typischerweise Kanten und groÃ?e einfarbige Bildbereiche. Dort entstehen bei "
-"zu hohen Kompressionsraten leicht Artefakte. Im oben abgebildeten "
-"Bildschirmfoto ist dieser Arbeitsschritt abgebildet. Wie Sie sehen, "
-"korrespondiert sehr klein hier mit sehr schlecht. In der nachfolgenden "
-"Abbildung ist die Qualität viel besser, die Datei jedoch auch grö�er."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:233(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:257(para)
 msgid ""
 "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
 "quickie with a race."
@@ -904,174 +928,168 @@ msgstr ""
 "Bisher wurde noch kein direkter Vergleich der verschiedenen "
 "Qualitätseinstellungen gezeigt. Doch keine Sorge, dieser befindet sich hier:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:239(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:263(phrase)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für starke JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:246(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
 msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
 msgstr "Qualität: 6; Dateigrö�e: 1361 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:254(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
 msgid "Quality: 42; Size: 3549 Bytes"
 msgstr "Qualität: 42; Dateigrö�e: 3549 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:260(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:284(phrase)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Beispiele für moderate JPEG-Kompression"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:267(para)
-msgid "Quality: 85 (GIMPs default); Size: 6837 Bytes"
-msgstr "Qualität: 85 (GIMPs Vorgabewert); Dateigrö�e: 6837 Bytes"
+#: src/tutorial/quickies.xml:291(para)
+msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
+msgstr ""
+"Qualität: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s Vorgabewert); Dateigrö�e: 6837 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:277(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:301(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 20,971 Bytes"
 msgstr "Qualität: 100; Dateigrö�e: 20.971 Bytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:284(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:308(phrase)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Ein Bild zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:291(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:315(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:295(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:319(phrase)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Beispielbild zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:302(para) src/tutorial/quickies.xml:654(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(para) src/tutorial/quickies.xml:695(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Originalbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:334(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Das Ergebnis nach dem Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:314(para)
-msgid ""
-"Many reasons to need to crop an image. Making rectangles square, or making "
-"squares into rectangles. Cutting a lot of useless background to bring out "
-"the subject better. etc. To get to the crop tool, you can either press the "
-"<placeholder-1/> button on the toolbox or right click on the image and "
-"follow the menu <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image "
-"window. This will change the cursor and allow you to click and drag a "
-"rectangular shape. The button in the toolbox is the nicest way to get to any "
-"of the tools. I have chosen one of the huge and beautiful APOD images <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
+#: src/tutorial/quickies.xml:338(para)
+msgid ""
+"There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
+"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-"
+"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This will change the cursor "
+"and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the "
+"toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of "
+"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-apod05"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"Es gibt viele Gründe, ein Bild zuzuschneiden - rechteckige Bilder "
-"quadratisch machen oder quadratische zu rechteckigen; das Entfernen von "
-"nutzlosem Bildhintergrund, um das eigentliche Objekt besser herauszuheben, "
-"und so weiter und so fort. Um das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> zu "
-"aktivieren, können Sie entweder die Schaltfläche <placeholder-1/> in "
-"Werkzeugfenster anklicken oder das Kommando <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
+"Es gibt viele Gründe, ein Bild zuzuschneiden , beispielsweise, um ein Bild "
+"an einen Rahmen anzupassen, um einen Teil des Bildhintergrunds zu entfernen, "
+"damit das das eigentliche Objekt besser hervorgehoben wird, und so weiter. "
+"Um das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> zu aktivieren, können Sie "
+"entweder die Schaltfläche <placeholder-1/> in Werkzeugfenster anklicken oder "
+"das Kommando <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
 "guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Zuschneiden</"
 "guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters aufrufen. Danach wird der "
 "Mauszeiger seine Form ändern, und Sie können eine rechteckige Form "
 "aufziehen. Als Beispielbild habe ich wiederum eines der wunderschönen APOD-"
 "Bilder gewählt <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:329(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:358(phrase)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Auswahl einer Region zum Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:337(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:366(para)
 msgid ""
 "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
-"right corner. You don't need to worry about being accurate on this first "
-"swipe with the crop tool."
+"right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
+"about being accurate on this first swipe with the crop tool."
 msgstr ""
 "Ich beginne die Auswahl immer mit der ungefähren Position der oberen linken "
-"Ecke und ziehe dann bis zur unteren rechten Ecke auf. Sie müssen sich an "
-"dieser Stelle keine gro�en Gedanken über die Genauigkeit machen, da nach dem "
-"Aufziehen des Bereiches eine Korrektur noch möglich ist."
+"Ecke und ziehe dann bis zur unteren rechten Ecke auf (der rote Pfad in der "
+"obigen Abbildung). Sie müssen sich an dieser Stelle keine gro�en Gedanken "
+"über die Genauigkeit machen, da nach dem Aufziehen des Bereiches eine "
+"Korrektur noch möglich ist."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:345(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:374(phrase)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Dialogfenster für das Zuschneiden"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
-msgid ""
-"After completing the click and drag motion, a little <quote>Crop and Resize "
-"Information Dialog</quote> (shown above also) pops up, telling you "
-"information about the borders that were defined in the click and drag. (In "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.4, the cropping tool has been changed. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>.) We will have to change all of the numbers. If "
-"you would like to make this rectangular image square, you should find the "
-"width and height from the Get Image Information Quickie (see <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the smallest of the two lengths to "
-"determine the size of the square. In my 300 x 225 pixel image, the largest "
-"square I can get is 225 x 225 pixels, and I will need to make sure the Y "
-"origin is 0. At that point, I use the image and the squares to get the best "
-"part of the image for the area. The upper right and lower left crop squares "
-"will move the marked area. The other two (upper left and lower right) will "
-"change the dimensions of the marked area, so be careful. I have a screenshot "
-"of this, right after I fixed the width and height and the Y origin, but "
-"before the final positioning. The arrows show the move points. I decided "
-"that the image looked the best with the X Origin at 42."
+#: src/tutorial/quickies.xml:382(para)
+msgid ""
+"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
+"show the selected area. As the cursor is moved over the different areas of "
+"the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the cursor to "
+"change the dimensions of the selected area. As shown in the figure above, as "
+"the crop area is resized, the dimensions and ratio are shown in the status "
+"bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping "
+"in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to make this rectangular image "
+"square, you should find the width and height from the Get Image Information "
+"Quickie (see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use the "
+"smallest of the two lengths to determine the size of the square. In my 300 x "
+"225 pixel image, the largest square I can get is 225 x 225 pixels. Use the "
+"image and the squares to get the best part of the image for the area. Use "
+"any of the areas to move the edges and change the dimensions to achieve the "
+"image that you prefer. Double click in the area to crop the image."
 msgstr ""
-"Nach dem Loslassen der Maustaste erscheint an der ungefähren rechten unteren "
-"Ecke ein Dialogfenster (siehe oben). In diesem Dialogfenster können Sie die "
-"Grö�e und Position des Bereiches, auf den Sie das Bild zuschneiden wollen, "
-"exakt auf das Pixel genau einstellen. (In <acronym>GIMP</acronym> 2.4 ist "
-"das Zuschneiden-Werkzeug etwas verändert. Siehe <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"crop\"/>.) Wenn Sie das rechteckige Bild quadratisch zuschneiden wollen, "
-"sollten Sie die Informationen aus dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
-"info\"/> berücksichtigen. Verwenden Sie die kleinere der beiden "
+"Nach dem Loslassen der Maustaste erscheint an der aufgezogenen Fläche ein "
+"Rechteck mit einigen sensitiven Bereichen (siehe oben). Wenn sich der Zeiger "
+"über diesen Bereichen befindet, verändert er seine Erscheinung und Sie "
+"können dann durch Klicken und Ziehen die Grö�e bzw. Position des Rechtecks "
+"korrigieren. Wie Sie in der obigen Abbildung sehen können, wird beim "
+"Verändern des Zuschneidebereichs die Grö�e und das Grö�enverhältnis in der "
+"Statusleiste angezeigt. Eine genaue Beschreibung finden Sie in <xref linkend="
+"\"gimp-tool-crop\"/>. Wenn Sie das rechteckige Bild quadratisch zuschneiden "
+"wollen, sollten Sie die Informationen aus dem <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+"quickie-info\"/> berücksichtigen. Verwenden Sie die kleinere der beiden "
 "Seitenlängen, um die Grö�e des Quadrates zu bestimmen. In meinem 300 x 225 "
 "Pixel gro�en Bild ist das grö�tmögliche Quadrat eines mit einer Seitenlänge "
-"von 225 Pixeln."
+"von 225 Pixeln. Verkleinern Sie das Bild an den gewünschten Seiten mit Hilfe "
+"der sensitiven Bereiche und schlieÃ?en Sie die Arbeit mit einem Doppelklick "
+"ab."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:378(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:406(phrase)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Bildinformationen beschaffen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:385(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:413(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:389(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:417(phrase)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Beschaffung von Bildinformationen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:397(para)
-msgid ""
-"This window will tell you the pixel lengths. Right click on the image and "
-"follow <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Info Window...</"
-"guimenuitem></menuchoice> (As of <acronym>GIMP</acronym> 2.4, the "
-"<quote>Info Window</quote> has been superseded by "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>.) from the image window. I got another image from "
-"APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. It is pretty big. (Not "
-"as big as Saturn though) You can see in the dialog below, it is 2241 x 1548 "
-"pixels."
+#: src/tutorial/quickies.xml:425(para)
+msgid ""
+"This example uses another image image from APOD <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-apod06\"/>. Much information is available directly from the Image "
+"Window; for example, the image dimensions.Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
+"Image Properties dialog, which contains even more information."
 msgstr ""
-"In diesem Fenster finden Sie Informationen über die Seitenlänge. Rufen Sie "
-"das Kommando <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Infofenster...</guimenuitem></menuchoice> (Mit "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.4 wurde das <quote>Info-Fenster</quote> durch "
+"Als Beispielbild dient wieder eines von der APOD-Webseite <xref linkend="
+"\"bibliography-online-apod06\"/>. Viele Informationen erhalten Sie direkt "
+"aus dem Bildfenster, beispielsweise die Bildgrö�e. Mit "
 "<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Bildeigenschaften</"
-"guimenuitem></menuchoice> ersetzt.) im Menü des Bildfensters auf. Als "
-"Beispielbild dient auch diesmal wieder eines von der APOD-Webseite <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-apod06\"/>. Dieses Bild ist ziemlich groÃ? "
-"(2241 x 1548 Pixel), wie Sie im unten abgebildeten Dialogfenster gut sehen "
-"können."
+"guimenuitem></menuchoice> erhalten Sie sogar noch mehr Informationen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:411(phrase)
-msgid "Dialog for Image Info"
-msgstr "Dialogfenster mit Bildinformationen"
+#: src/tutorial/quickies.xml:438(phrase)
+msgid "Image Properties Dialog"
+msgstr "Das Dialogfenster <quote>Bildeigenschaften</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:419(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:446(para)
 msgid ""
 "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, you need only to open the dialog "
-"and find the lesser length and use that as described. Since this is very "
-"little information, and definitely not enough to fill the space between the "
-"menu thumbnail and the dialog screenshot in my layout, I thought I would run "
-"through some calculator exercises that might help you to meet your image "
-"needs."
+"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
+"smallest dimension. you need only to open the dialog and find the lesser "
+"length and use that as described. Since this is very little information, and "
+"definitely not enough to fill the space between the menu thumbnail and the "
+"dialog screenshot in my layout, I thought I would run through some "
+"calculator exercises that might help you to meet your image needs."
 msgstr ""
 "Wenn Sie einfach nur aus dem rechteckigen Bild ein Quadrat machen, wie in "
 "<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, müssen Sie nur den Dialog "
@@ -1079,20 +1097,19 @@ msgstr ""
 "dies nur einen geringen Lerneffekt hat, schlage ich ein paar Rechenübungen "
 "vor, die Ihnen bei der Ermittlung der richtigen Bildgrö�e helfen können."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:430(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:458(phrase)
 msgid "Scale Problem"
 msgstr "Skalierungproblem"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:438(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
 msgid ""
 "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
 "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
 "for many monitors). There is a problem, however, if you try to scale this "
 "image. The ratio of width to length of the original does not match the ratio "
-"of the photo. So, to make the scaled image the correct size crop 10 pixels "
-"from the height. For the sample image, it was best to crop 10 pixels off "
-"from the top. The final image should <quote>appear</quote> as a 6x4 inch "
-"photo on most monitors."
+"of the photo. So, to make the scaled image the correct size some pixels must "
+"be cropped from the height. The final image will <quote>appear</quote> as a "
+"6x4 inch photo on many monitors."
 msgstr ""
 "Es ist schön, wenn Bilder im Browser wie Fotos aussehen. Onlinefotos haben "
 "etwa eine Grö�e von 4x6 Zoll (10x15 cm), wenn Sie auf 288x432 Pixel skaliert "
@@ -1103,41 +1120,39 @@ msgstr ""
 "beim Beispielbild am besten vom oberen Rand. Das Endergebnis sollte auf den "
 "meisten Bildschirmen wie ein 10x15cm-Foto erscheinen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:450(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:477(phrase)
 msgid "Problem Solved by Cropping"
 msgstr "Problem durch Zuschneiden gelöst"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:458(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:485(para)
 msgid ""
-"There will be problems whenever mixing scanned photos with digital photos "
-"and also with scanned negatives. Modern film developing machines "
-"automatically crop one half of an inch off from each image -- the rumor is "
-"that the photo printing machines match a certain style of camera view. If "
-"you are preparing an image to be printed on a machine like this; or if you "
-"are planning on a gallery where the images are from different sources, some "
+"There are problems when mixing scanned photos, digital photos, and scanned "
+"negatives. Many film developing machines automatically crop portions of the "
+"image so that they will match the printing size, or a certain style. If you "
+"are preparing an image to be printed on a machine like this; or if you are "
+"planning on a gallery where the images are from different sources, some "
 "intelligent cropping to fit the best size for the medium you have chosen "
 "will be a plus. If this is confusing; please blame the photo printing "
-"industry and not GIMP."
+"industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Probleme treten immer dann auf, wenn Sie gescannte Fotos mit digitalen Fotos "
-"oder mit gescannten Negativen mischen. Moderne Filmentwickler schneiden "
-"automatisch eine halben Zoll (etwa 1,3 cm) von jedem Bild ab - gerüchteweise "
-"sollen die Fotdruckmaschinen zu einem ganz bestimmten Stil von Kameramotiven "
-"passen. Wenn Sie ein Bild zum Ausdrucken auf einer solchen Maschine "
-"vorbereiten, oder wenn Sie vorhaben, eine Bildergallerie mit Bildern aus "
-"verschiedenen Quellen zusammenzustellen, wäre ein intelligentes Zuschneiden "
-"auf die beste Grö�e für das gewählte Medium von Vorteil. Falls das jetzt zu "
-"verwirrend war, machen Sie bitte die Fotodruckindustrie und nicht "
-"<acronym>GIMP</acronym> dafür verantwortlich."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:469(para)
+"oder mit gescannten Negativen mischen. Viele Filmentwickler schneiden "
+"automatisch einen Teil der Bilder ab, so dass die Bilder zur Druckgrö�e oder "
+"zu einem ganz bestimmten Stil passen. Wenn Sie ein Bild zum Ausdrucken auf "
+"einer solchen Maschine vorbereiten, oder wenn Sie vorhaben, eine "
+"Bildergallerie mit Bildern aus verschiedenen Quellen zusammenzustellen, wäre "
+"ein intelligentes Zuschneiden auf die beste Grö�e für das gewählte Medium "
+"von Vorteil. Falls das jetzt zu verwirrend war, machen Sie bitte die "
+"Fotodruckindustrie und nicht <acronym>GIMP</acronym> dafür verantwortlich."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:496(para)
 msgid ""
 "You can change the Resolution of your image as well, using the same methods "
-"as we used in the Scale, although, in my somewhat limited use, the issue is "
-"more about how many pixels. Let's say you want to get this image printed at "
-"the photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. This original image "
-"will print easily as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 in. Get out your "
-"calculator for the short side. 1548/300 = _."
+"we used to Scale the image, although, in my somewhat limited use, the issue "
+"is more about how many pixels. Let's say you want to print an image at a "
+"photo lab. 300 pixels for every inch is preferred. An image that is "
+"2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 "
+"in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
 msgstr ""
 "Sie können au�erdem die Druckauflösung Ihres Bildes ändern, mit denselben "
 "Methoden, die wir beim Skalieren verwendet haben. Allerdings geht es bei "
@@ -1147,43 +1162,43 @@ msgstr ""
 "ausdrucken: 2241px/300dpi = 7,47. Nehmen Sie nun Ihren Taschenrechner zur "
 "Hand und berechnen Sie die kurze Seite: 1548/300 = ?"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
 msgid ""
 "There is another brutal fact you should come to terms with if you are new to "
 "graphics and computers. Just because it looks good on the screen doesn't "
-"mean that it will print that nicely. I tried to emulate how this image would "
+"mean that it will print nicely. I tried to emulate how this image would "
 "appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for instance my "
 "friend printed images and then scanned them back in. Terrible business!"
 msgstr ""
 "Allerdings gibt es noch eine traurige Wahrheit für Sie, wenn Sie beim Thema "
 "Grafik und Computer noch Anfänger sind: Nur weil etwas gut auf dem "
-"Bildschirm aussieht, muÃ? es noch lange nicht ausgedruckt gut aussehen. Ich "
+"Bildschirm aussieht, muss es noch lange nicht ausgedruckt gut aussehen. Ich "
 "habe einmal versucht nachzubilden, wie das Bild bei 300 dpi ausgedruckt "
 "aussehen würde. Tut mir leid. Es gibt natürlich noch einige Möglichkeiten, "
 "beispielsweise hat ein Freund Bilder ausgedruckt und dann wieder "
 "eingescannt. Schrecklich!"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:487(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:516(phrase)
 msgid "Actual printing result of example image"
 msgstr "Das tatsächliche ausgedruckte Beispielbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:498(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:527(phrase)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Den Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:505(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:534(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "Modus ändern"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:507(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:536(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
 "times, retaining a high color depth in all its glory (a family portrait) is "
-"what you want. GIMP can handle all of this, and more, primarily by "
-"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
-"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
-"and click the mode you want."
+"what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, "
+"primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this "
+"menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it and "
+"follow that menu and click the mode you want."
 msgstr ""
 "Wie alles andere auch, kommen auch Bilder in verschiedenen "
 "Geschmacksrichtungen und dienen verschiedenen Zwecken. Manchmal ist eine "
@@ -1191,19 +1206,19 @@ msgstr ""
 "Beispiel) und manchmal ist eine hohe Farbgenauigkeit das erste Ziel (für "
 "Familienportraits zum Beispiel). Eine wichtige Stellschraube zur Erfüllung "
 "so verschiedener Anforderungen ist der Bildmodus. Es gibt derer drei in "
-"GIMP, und in diesem Quickie erkläre ich die einzelnen Modi und wie Sie Ihre "
-"Bilder von einem in einen anderen Modus überführen."
+"<acronym>GIMP</acronym>, und in diesem Quickie erkläre ich die einzelnen "
+"Modi und wie Sie Ihre Bilder von einem in einen anderen Modus überführen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:518(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:548(phrase)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Dialogfenster für Modusänderung"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:556(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
-"rich color images. This is also the mode to do most of your image work with "
-"including scaling, cropping and even flipping as it gives the computer more "
-"information to work with. This extra information also makes RGB Mode the "
+"rich color images. This is also the mode for most of your image work "
+"including scaling, cropping, and even flipping, as it gives the computer "
+"more information to work with. The extra information also makes RGB Mode the "
 "largest to store as a result."
 msgstr ""
 "<emphasis>RGB</emphasis> - Dies ist der Standardmodus, der insbesondere für "
@@ -1213,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "die meisten Informationen enthält. Diese Informationsmenge führt allerdings "
 "beim Speichern auch zu den grö�ten Dateien."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:533(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:563(para)
 msgid ""
 "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
 "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
@@ -1236,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 #.       Also the same image in RGB as provided by Earth Observatory a smaller
 #.       version and a huge version.
 #.     </para>
-#: src/tutorial/quickies.xml:550(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:580(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1256,39 +1271,41 @@ msgstr ""
 "Farbpalette herauszufinden. Probieren Sie es aus, wenn Sie mit dem Ergebnis "
 "nicht zufrieden sind, können Sie die �nderung problemlos rückgängig machen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:560(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:590(phrase)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Dialogfenster <quote>Indizierte Farbumwandlung</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:600(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
-"each pixel is less, the file size is a lot smaller. However, sometimes, "
-"there will be options in the various menus that seem to have been \"greyed\" "
-"out for no apparent reason. This usually means the filter or option cannot "
-"be applied when your image is in its current mode. Changing the mode to RGB "
-"as outlined above should solve this issue. If that doesn't work either, "
-"perhaps the option you're trying requires your layer to have the ability to "
-"be transparent. This can be done just as easily via (Image)-&gt;Layer-&gt;"
-"Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
+"each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
+"options in the various menus that are \"greyed\" out for no apparent reason. "
+"This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
+"image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
+"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
+"you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
+"This can be done just as easily via <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
+"Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Sie werden es schon geahnt haben, da die Informationen, welche zur "
 "Darstellung der Pixel benötigt wird, geringer ist, sind auch die Dateien "
-"viel kleiner. Allerdings werden Sie, wenn Sie mit indizierten Bildern "
-"arbeiten, gelegentlich feststellen, dass verschiedene Kommandos in den Menüs "
-"von GIMP ausgegraut sind. Den Modus (vorübergehend) auf <acronym>RGB</"
-"acronym> zu ändern, löst das Problem für gewöhnlich. Falls nicht, benötigt "
-"das gewünschte Kommando möglicherweise einen Alphakanal. Mit diesem können "
-"Bildbereich transparent gemacht werden. Sie können einer Ebene einen "
-"Alphakanal hinzufügen, indem Sie das Kommando <menuchoice><guimenu>Ebene</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparenz</guisubmenu><guimenuitem>Alphakanal "
-"hinzufügen</guimenuitem></menuchoice> im Menü des Bildfensters ausführen."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:583(phrase)
+"kleiner. Allerdings werden Sie, wenn Sie mit indizierten Bildern arbeiten, "
+"gelegentlich feststellen, dass verschiedene Kommandos in den Menüs von "
+"<acronym>GIMP</acronym> ohne erkennbaren Grund ausgegraut sind. Den Modus "
+"(vorübergehend) auf <acronym>RGB</acronym> zu ändern, löst das Problem für "
+"gewöhnlich. Falls nicht, benötigt das gewünschte Kommando möglicherweise "
+"einen Alphakanal. Mit diesem können Bildbereich transparent gemacht werden. "
+"Sie können einer Ebene einen Alphakanal hinzufügen, indem Sie das Kommando "
+"<menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guisubmenu>Transparenz</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alphakanal hinzufügen</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Menü des Bildfensters ausführen."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:619(phrase)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal hinzufügen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:591(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:627(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
 "color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
@@ -1304,30 +1321,32 @@ msgstr ""
 "dies zu erreichen. Einige Photos sehen um einiges origineller aus, wenn sie "
 "in Graustufen dargestellt werden."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:599(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:635(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favourite format, as GIMP is smart enough to export."
+"your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
+"properly export the image."
 msgstr ""
 "Es ist nicht notwendig, ein Bild in einen bestimmten Modus umzuwandeln, um "
-"es in einem bestimmten Dateiformat speichern zu können. GIMP ist clever "
-"genug, die Konvertierung direkt beim Speichern vorzunehmen."
+"es in einem bestimmten Dateiformat speichern zu können. <acronym>GIMP</"
+"acronym> ist clever genug, die Konvertierung direkt beim Speichern "
+"vorzunehmen."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:606(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:643(phrase)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Ein Bild spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:613(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:650(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:615(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:652(para)
 msgid ""
 "When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
 "need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
-"Right click on the image and follow the menus <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Flip</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or use the <placeholder-1/> button on the toolbox."
+"Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip</guimenuitem></menuchoice>, or use the "
+"<placeholder-1/> button on the toolbox."
 msgstr ""
 "Wenn die Person auf einem Foto in die falsche Richtung schaut oder Sie den "
 "oberen Rand eines Bildes nach unten befördern wollen, ist das Spiegeln "
@@ -1337,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> aus dem Menü des Bildfensters ausführen oder die "
 "Schaltfläche <placeholder-1/> im Werkzeugfenster anklicken."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:624(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(phrase)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Dialog <quote>Spiegeln</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:632(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:671(para)
 msgid ""
 "Using another APOD image <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> I "
 "demonstrated all of the flips on this image."
@@ -1349,13 +1368,14 @@ msgstr ""
 "Unter Verwendung eines weiteren APOD-Bildes, <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-apod07\"/>, zeige ich Ihnen, wie gespiegelt wird."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:637(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:676(para)
 msgid ""
 "The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
-"axis. If you double click on the button, up will pop the tool options "
-"diaolog window. Using this dialog or keeping pressed the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> key it is possible to choose horizontal flip instead. All possible "
-"flips are displayed in this page."
+"axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
+"if it is not already displayed in the dock under the toolbox. Use the "
+"options dialog to switch between horizontal and vertical. You can also use "
+"the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical. All "
+"possible flips are displayed in this page."
 msgstr ""
 "Das Werkzeug spiegelt, wenn Sie es mit den Vorgabeeinstellungen verwenden, "
 "an der vertikalen Achse. In den Werkzeugeinstellungen können Sie das einfach "
@@ -1363,59 +1383,59 @@ msgstr ""
 "Finale habe ich das Bild in beiden Richtungen gespiegelt. SchlieÃ?lich ist es "
 "so ein phantastisches Bild... Die Ergebnisse können Sie hier betrachten:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:646(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:687(phrase)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Beispiele fürs Spiegeln"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:662(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:703(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Horizontal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:672(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:713(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:680(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:721(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Horizontal und vertikal gespiegelt"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:688(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(phrase)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Ein Bild drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:695(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:736(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:699(phrase)
+#: src/tutorial/quickies.xml:740(phrase)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menü für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:707(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:748(para)
 msgid ""
 "Let's say you turned your brand new digital camera to get a vertical shot, "
-"now some of your images are on their sides. Right click on the image, and "
-"follow the menus <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transforms</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Using an APOD image. I rotated it once to demonstrate. 90 degrees CCW."
+"now some of your images are on their sides. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Using an APOD image. I rotated it once to "
+"demonstrate 90 degrees CCW."
 msgstr ""
 "Nehmen wir mal an, Sie haben Ihre neue Digitalkamera gedreht und vertikal "
-"fotografiert, und nun stehen einige Ihrer Bilder auf der Seite. Klicken Sie "
-"mit der rechten Maustaste auf das Bild und folgen Sie den Menüs "
-"<menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guisubmenu>Transformation</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Um 90° im Uhrzeigersinn drehen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Hier ein Beispiel mit einem weiteren APOD-Bild, das ich zur "
-"Demonstration 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht hatte."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml:716(phrase)
+"fotografiert, und nun stehen einige Ihrer Bilder auf der Seite. Wählen Sie "
+"im Bildfenstermenü <menuchoice><guimenu>Bild</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Um 90° im "
+"Uhrzeigersinn drehen</guimenuitem></menuchoice>. Hier ein Beispiel mit einem "
+"weiteren APOD-Bild, das ich zur Demonstration 90° gegen den Uhrzeigersinn "
+"gedreht hatte."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:758(phrase)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Beispiel für <quote>Bild drehen</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:723(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:765(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Ausgangsbild"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml:731(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:773(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]