[gcalctool] Updated French translation



commit 8e0a7c5e10fae83d7ed2c2fb8a402e0c53aa5b45
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Tue Jul 14 16:07:08 2009 +0200

    Updated French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz.

 help/fr/figures/gcalctool_financial_window.png   |  Bin 4363 -> 6359 bytes
 help/fr/figures/gcalctool_programming_window.png |  Bin 0 -> 16121 bytes
 help/fr/figures/gcalctool_scientific_window.png  |  Bin 20252 -> 9926 bytes
 help/fr/fr.po                                    | 3519 +++++++++++-----------
 4 files changed, 1773 insertions(+), 1746 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/gcalctool_financial_window.png b/help/fr/figures/gcalctool_financial_window.png
index 7db6329..e3e3eb8 100644
Binary files a/help/fr/figures/gcalctool_financial_window.png and b/help/fr/figures/gcalctool_financial_window.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gcalctool_programming_window.png b/help/fr/figures/gcalctool_programming_window.png
new file mode 100644
index 0000000..196f11d
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/gcalctool_programming_window.png differ
diff --git a/help/fr/figures/gcalctool_scientific_window.png b/help/fr/figures/gcalctool_scientific_window.png
index 96953d0..aeb8eb9 100644
Binary files a/help/fr/figures/gcalctool_scientific_window.png and b/help/fr/figures/gcalctool_scientific_window.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index c63bc29..bb6d820 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # French translation of gcalctool documentation.
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool documentation package.
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2008.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-06 14:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-06 14:23+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gcalctool.xml:276(None)
+#: C/gcalctool.xml:281(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
 "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gcalctool.xml:304(None)
+#: C/gcalctool.xml:309(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
 "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gcalctool.xml:564(None)
+#: C/gcalctool.xml:562(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
 "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gcalctool.xml:782(None)
+#: C/gcalctool.xml:777(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
 "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
@@ -58,19 +59,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gcalctool.xml:1222(None)
+#: C/gcalctool.xml:1092(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
-"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
-"md5=61d2d1a4ffbc5e22635e0e75e5286d1e"
+"md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:24(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gcalctool.xml:1759(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
+"md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
+
+#: C/gcalctool.xml:25(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
 msgstr "Manuel de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:27(para)
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
 msgid ""
 "gcalctool is a calculator for GNOME. It includes basic, advanced, financial, "
 "and scientific modes and uses a multiple precision package to do its "
@@ -81,32 +92,32 @@ msgstr ""
 "multiples pour effectuer ses opérations arithmétiques afin de réaliser des "
 "calculs de haute précision."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:35(year)
+#: C/gcalctool.xml:36(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:36(year)
+#: C/gcalctool.xml:37(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:37(year)
+#: C/gcalctool.xml:38(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:38(holder)
+#: C/gcalctool.xml:39(holder)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:49(publishername) ../C/gcalctool.xml:84(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:93(para) ../C/gcalctool.xml:101(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:110(para) ../C/gcalctool.xml:119(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:128(para) ../C/gcalctool.xml:137(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:146(para) ../C/gcalctool.xml:155(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:164(para)
+#: C/gcalctool.xml:50(publishername) C/gcalctool.xml:85(para)
+#: C/gcalctool.xml:94(para) C/gcalctool.xml:102(para)
+#: C/gcalctool.xml:111(para) C/gcalctool.xml:120(para)
+#: C/gcalctool.xml:129(para) C/gcalctool.xml:138(para)
+#: C/gcalctool.xml:147(para) C/gcalctool.xml:156(para)
+#: C/gcalctool.xml:165(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2(para)
+#: C/gcalctool.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -123,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:12(para)
+#: C/gcalctool.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -136,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:19(para)
+#: C/gcalctool.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -150,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:35(para)
+#: C/gcalctool.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -177,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/gcalctool.xml:55(para)
+#: C/gcalctool.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -193,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃ?TATION DE LA LOI, QU'IL "
 "S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ? CIVILE (Y COMPRIS LA NÃ?GLIGENCE), CONTRACTUELLE "
 "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃ?DACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã? JOUR AINSI QUE TOUT "
 "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT Ã?TRE TENUS "
 "RESPONSABLES Ã? L'Ã?GARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
 "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
@@ -203,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Ã? JOUR, ET CE MÃ?ME SI CES PARTIES ONT Ã?TÃ? INFORMÃ?ES DE LA POSSIBILITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:28(para)
+#: C/gcalctool.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -212,102 +223,102 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:58(corpauthor)
+#: C/gcalctool.xml:59(corpauthor)
 msgid "Sun Microsystems Inc."
 msgstr "Sun Microsystems Inc."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:79(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:80(revnumber)
 msgid "Calculator Manual V2.9"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.9"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:80(date)
+#: C/gcalctool.xml:81(date)
 msgid "March 2005"
 msgstr "Mars 2005"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:82(para) ../C/gcalctool.xml:91(para)
+#: C/gcalctool.xml:83(para) C/gcalctool.xml:92(para)
 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
 msgstr "L'équipe de documentation du Java Desktop System"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:88(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:89(revnumber)
 msgid "Calculator Manual V2.8"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.8"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:89(date)
+#: C/gcalctool.xml:90(date)
 msgid "August 2004"
 msgstr "Août 2004"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:97(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:98(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.7"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.7"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:98(date)
+#: C/gcalctool.xml:99(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Février 2004"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:100(para) ../C/gcalctool.xml:108(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:117(para) ../C/gcalctool.xml:126(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:135(para) ../C/gcalctool.xml:144(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:153(para) ../C/gcalctool.xml:162(para)
+#: C/gcalctool.xml:101(para) C/gcalctool.xml:109(para)
+#: C/gcalctool.xml:118(para) C/gcalctool.xml:127(para)
+#: C/gcalctool.xml:136(para) C/gcalctool.xml:145(para)
+#: C/gcalctool.xml:154(para) C/gcalctool.xml:163(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "L'équipe de documentation GNOME de Sun"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:105(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:106(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.6"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.6"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:106(date)
+#: C/gcalctool.xml:107(date)
 msgid "October 2003"
 msgstr "Octobre 2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:114(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:115(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.5"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.5"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:115(date)
+#: C/gcalctool.xml:116(date)
 msgid "July 2003"
 msgstr "Juillet 2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:123(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:124(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.4"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.4"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:124(date)
+#: C/gcalctool.xml:125(date)
 msgid "June 2003"
 msgstr "Juin 2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:132(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:133(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.3"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.3"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:133(date) ../C/gcalctool.xml:142(date)
+#: C/gcalctool.xml:134(date) C/gcalctool.xml:143(date)
 msgid "April 2003"
 msgstr "Avril 2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:141(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:142(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.2"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.2"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:150(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:151(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.1"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.1"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:151(date) ../C/gcalctool.xml:160(date)
+#: C/gcalctool.xml:152(date) C/gcalctool.xml:161(date)
 msgid "March 2003"
 msgstr "Mars 2003"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:159(revnumber)
+#: C/gcalctool.xml:160(revnumber)
 msgid "gcalctool Manual V2.0"
 msgstr "Manuel de la calculatrice V2.0"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:169(releaseinfo)
+#: C/gcalctool.xml:170(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
 msgstr "Ce manuel documente la version 5.5.37 de la calculatrice."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:172(title)
+#: C/gcalctool.xml:173(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:173(para)
+#: C/gcalctool.xml:174(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gcalctool</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -318,19 +329,19 @@ msgstr ""
 "indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de "
 "réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:180(primary) ../C/gcalctool.xml:0(application)
+#: C/gcalctool.xml:181(primary) C/gcalctool.xml:0(application)
 msgid "gcalctool"
 msgstr "gcalctool"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:183(primary) ../C/gcalctool.xml:2778(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:184(primary) C/gcalctool.xml:2764(guimenu)
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculatrice"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:189(title)
+#: C/gcalctool.xml:190(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:190(para)
+#: C/gcalctool.xml:191(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application provides the following "
 "modes for different types of mathematical functionality:"
@@ -338,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> est une application multifonction "
 "pouvant gérer différents types d'approches mathématiques :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:193(link) ../C/gcalctool.xml:2723(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:194(link) C/gcalctool.xml:2715(guimenuitem)
 msgid "Basic"
 msgstr "Mode basique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:194(para)
+#: C/gcalctool.xml:195(para)
 msgid ""
 "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
 "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
@@ -354,45 +365,57 @@ msgstr ""
 "soustraction, la division et la multiplication. Toutes les fonctions du mode "
 "basique sont disponibles dans les autres modes."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:197(link)
+#: C/gcalctool.xml:198(link)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Mode avancé"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:198(para)
+#: C/gcalctool.xml:199(para)
 msgid ""
 "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
 "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
-"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
-"and Scientific modes."
+"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
+"Financial, Scientific and Programming modes."
 msgstr ""
 "Fournit des fonctions de calcul avancé. Vous pouvez stocker des nombres dans "
 "10 registres de mémoire, et les récupérer et les remplacer aisément. Toutes "
-"les fonctions du mode avancé sont disponibles dans les modes financier et "
-"scientifique."
+"les fonctions du mode avancé sont disponibles dans les modes financier, "
+"scientifique et programmation."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:201(link) ../C/gcalctool.xml:2741(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:202(link) C/gcalctool.xml:2727(guimenuitem)
 msgid "Financial"
 msgstr "Mode financier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:202(para)
+#: C/gcalctool.xml:203(para)
 msgid "Provides several complex financial functions."
 msgstr "Fournit plusieurs fonctions financières complexes."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:205(link) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:206(link) C/gcalctool.xml:2770(guimenuitem)
 msgid "Scientific"
 msgstr "Mode scientifique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:206(para)
+#: C/gcalctool.xml:207(para)
 msgid ""
-"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
-"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
-"you use Scientific mode."
+"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
+"functions. You can also store your own functions and constants, when you use "
+"Scientific mode."
 msgstr ""
 "Fournit de nombreuses fonctions mathématiques supplémentaires, notamment les "
-"fonctions trigonométriques et logiques. Ce mode vous permet aussi de stocker "
-"vos propres fonctions et constantes."
+"fonctions trigonométriques. Ce mode vous permet aussi de stocker vos propres "
+"fonctions et constantes."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:210(para)
+#: C/gcalctool.xml:210(link) C/gcalctool.xml:2758(guimenuitem)
+msgid "Programming"
+msgstr "Mode programmation"
+
+#: C/gcalctool.xml:211(para)
+msgid ""
+"Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions and a "
+"bit editor."
+msgstr ""
+"Fournit des fonctions utiles pour un programmeur, y compris des fonctions "
+"bit-à-bit et un éditeur de bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:215(para)
 msgid ""
 "You can use <application>gcalctool</application> in the following numbering "
 "systems:"
@@ -400,65 +423,66 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser <application>gcalctool</application> dans les systèmes "
 "de numération suivants :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:218(para)
+#: C/gcalctool.xml:223(para)
 msgid "Numbering System"
 msgstr "Système de numération"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:220(para)
+#: C/gcalctool.xml:225(para)
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:225(para)
+#: C/gcalctool.xml:230(para)
 msgid "Binary"
 msgstr "Binaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:226(para) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:457(para) ../C/gcalctool.xml:623(superscript)
-#: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:751(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2538(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:231(para) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:462(para) C/gcalctool.xml:618(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:746(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2530(superscript)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:229(para)
+#: C/gcalctool.xml:234(para)
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:230(para)
+#: C/gcalctool.xml:235(para)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:233(para)
+#: C/gcalctool.xml:238(para)
 msgid "Decimal"
 msgstr "Décimal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:234(para)
+#: C/gcalctool.xml:239(para)
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:237(para)
+#: C/gcalctool.xml:242(para)
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadécimal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:238(para) ../C/gcalctool.xml:2074(para)
+#: C/gcalctool.xml:243(para) C/gcalctool.xml:1708(para)
+#: C/gcalctool.xml:1715(para)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:249(title)
+#: C/gcalctool.xml:254(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:250(para)
+#: C/gcalctool.xml:255(para)
 msgid ""
 "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez démarrer <application>gcalctool</application> au moyen des "
 "opérations suivantes :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:253(term)
+#: C/gcalctool.xml:258(term)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:255(para)
+#: C/gcalctool.xml:260(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -466,16 +490,16 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</"
 "guimenu><guimenuitem>Calculatrice</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:261(term)
+#: C/gcalctool.xml:266(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:263(para)
+#: C/gcalctool.xml:268(para)
 msgid "Execute the following command: <userinput>gnome-calculator</userinput>"
 msgstr ""
 "Exécutez la commande suivante : <userinput>gnome-calculator</userinput>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:268(para)
+#: C/gcalctool.xml:273(para)
 msgid ""
 "When you start <application>gcalctool</application>, the following window is "
 "displayed:"
@@ -483,72 +507,69 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous lancez <application>gcalctool</application>, la fenêtre "
 "suivante apparaît :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:272(title)
+#: C/gcalctool.xml:277(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
 msgstr "Fenêtre du mode basique de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:279(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:284(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
 msgstr "Montre la fenêtre du mode basique de <placeholder-1/>."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: ../C/gcalctool.xml:285(para)
+#: C/gcalctool.xml:290(para)
 msgid ""
-"The <application>gcalctool</application></application> window "
-"contains the following elements:"
+"The <application>gcalctool</application> window contains the following "
+"elements:"
 msgstr ""
 "La fenêtre de <application>gcalctool</application> contient les éléments "
 "suivants :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:287(term)
+#: C/gcalctool.xml:292(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barre de menus"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:289(para)
+#: C/gcalctool.xml:294(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>gcalctool</application></application>."
+"with <application>gcalctool</application>."
 msgstr ""
 "Les menus de cette barre comprennent toutes les commandes nécessaires à "
-"l'utilisation de<application>gcalctool</application>."
+"l'utilisation de <application>gcalctool</application>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:292(term)
+#: C/gcalctool.xml:297(term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:294(para)
+#: C/gcalctool.xml:299(para)
 msgid ""
 "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
-"numbers of up to forty digits."
+"calculations."
 msgstr ""
-"Cette zone contient les nombres entrés et le résultat des calculs effectués. "
-"Si vous n'utilisez par la priorité arithmétique des opérations, vous ne "
-"pouvez entrer des nombres que jusqu'à quarante chiffres."
+"Cette zone contient les nombres entrés et le résultat des calculs effectués."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:297(term)
+#: C/gcalctool.xml:302(term)
 msgid "Mode area"
 msgstr "Zone du mode"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:299(para)
+#: C/gcalctool.xml:304(para)
 msgid ""
 "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
 "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
-"Financial and Scientific modes."
+"Financial, Scientific and Programming modes."
 msgstr ""
 "Cette zone contient les boutons du mode sélectionné. Les boutons du mode "
 "basique sont toujours affichés. Les boutons du mode avancé sont aussi "
-"disponibles dans les modes financier et scientifique."
+"disponibles dans les modes financier, scientifique et programmation."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:302(term)
+#: C/gcalctool.xml:307(term)
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menu contextuel"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:304(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:309(phrase)
 msgid "Shows popup-menu symbol."
 msgstr "Affiche le symbole du menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:304(para)
+#: C/gcalctool.xml:309(para)
 msgid ""
 "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> button "
 "indicates that a popup menu is displayed when you click on that button."
@@ -557,28 +578,28 @@ msgstr ""
 "application> indique qu'un menu contextuel s'affiche lorsque vous cliquez "
 "dessus."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:308(term)
+#: C/gcalctool.xml:313(term)
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barre d'état"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:310(para)
+#: C/gcalctool.xml:315(para)
 msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
 msgstr "La barre d'état affiche des messages sur les états de vos calculs."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:317(title)
+#: C/gcalctool.xml:322(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:321(title)
+#: C/gcalctool.xml:326(title)
 msgid "To Use Calculator Functions"
 msgstr "Utilisation des fonctions de la calculatrice"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:322(para)
+#: C/gcalctool.xml:327(para)
 msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Pour effectuer un calcul, vous avez le choix entre plusieurs méthodes :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:325(para)
+#: C/gcalctool.xml:330(para)
 msgid ""
 "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter numbers "
 "and functions."
@@ -586,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur les boutons de <application>gcalctool</application> pour saisir "
 "les nombres et les fonctions."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:328(para)
+#: C/gcalctool.xml:333(para)
 msgid ""
 "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use the "
 "keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
@@ -598,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "calcul à effectuer. Pour une liste complète des raccourcis clavier, "
 "consultez <xref linkend=\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:331(para)
+#: C/gcalctool.xml:336(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application automatically displays "
 "numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
@@ -611,31 +632,31 @@ msgstr ""
 "valeur affichée lorsque vous utilisez la base numérique décimale avec une "
 "précision de 2 chiffres significatifs :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:339(para)
+#: C/gcalctool.xml:344(para)
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:341(para)
+#: C/gcalctool.xml:346(para)
 msgid "Signifies"
 msgstr "Signifie"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:346(para)
+#: C/gcalctool.xml:351(para)
 msgid "1.23e+37"
 msgstr "1,23e+37"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:347(para)
+#: C/gcalctool.xml:352(para)
 msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
 msgstr "1,23 * 10<superscript>37</superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:350(para)
+#: C/gcalctool.xml:355(para)
 msgid "1e-5"
 msgstr "1e-5"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:351(para)
+#: C/gcalctool.xml:356(para)
 msgid "0.00001"
 msgstr "0,00001"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:357(para)
+#: C/gcalctool.xml:362(para)
 msgid ""
 "For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
 "linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
@@ -643,11 +664,11 @@ msgstr ""
 "Pour de plus amples informations sur la saisie de nombres au format "
 "exponentiel, consultez <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:360(title)
+#: C/gcalctool.xml:365(title)
 msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
 msgstr "Affichage d'un séparateur pour les grands nombres"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:361(para)
+#: C/gcalctool.xml:366(para)
 msgid ""
 "To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
 "point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -658,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Afficher le séparateur de milliers</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:364(para)
+#: C/gcalctool.xml:369(para)
 msgid ""
 "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
 "communicate. These conventions include the language spoken and the character "
@@ -668,12 +689,12 @@ msgstr ""
 "diverses. Ces conventions comprennent la langue ainsi que le caractère "
 "utilisé pour séparer les nombres."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:365(para)
+#: C/gcalctool.xml:370(para)
 msgid ""
-"<application>gcalctool</application> has been internationalized so user's "
-"can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
-"locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
-"one called the C locale."
+"<application>gcalctool</application> has been internationalized so users can "
+"adapt to their own conventions. This is done by setting a specific locale. "
+"We can't determine what locales will exist, except for a standard one called "
+"the C locale."
 msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> a été internationalisé afin que les "
 "utilisateurs puissent l'adapter à leurs propres conventions, en configurant "
@@ -681,17 +702,17 @@ msgstr ""
 "paramètres locaux existants, à l'exception de la configuration standard, la "
 "« locale C »."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:366(para)
+#: C/gcalctool.xml:371(para)
 msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
 msgstr ""
 "Lorsque vous utilisez la locale C, le caractère de séparation n'est pas "
 "affiché."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:371(title)
+#: C/gcalctool.xml:376(title)
 msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
 msgstr "Copier et coller dans la zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:372(para)
+#: C/gcalctool.xml:377(para)
 msgid ""
 "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
@@ -701,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Vous pouvez ensuite coller la valeur dans une autre application."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:374(para)
+#: C/gcalctool.xml:379(para)
 msgid ""
 "To paste a previously copied value into the display area, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
@@ -711,11 +732,11 @@ msgstr ""
 "choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Coller</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:381(title)
+#: C/gcalctool.xml:386(title)
 msgid "To Perform Basic Calculations"
 msgstr "Réalisation de calculs de base"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:382(para)
+#: C/gcalctool.xml:387(para)
 msgid ""
 "Basic mode is displayed by default when you first start "
 "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
@@ -727,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "explicitement le mode basique, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Mode basique</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:383(para)
+#: C/gcalctool.xml:388(para)
 msgid ""
 "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
 "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
@@ -738,11 +759,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Registres de mémoire</guimenuitem></menuchoice> est "
 "désactivé."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:385(title)
+#: C/gcalctool.xml:390(title)
 msgid "To Perform Simple Calculations"
 msgstr "Calculs simples"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:386(para)
+#: C/gcalctool.xml:391(para)
 msgid ""
 "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
@@ -750,72 +771,76 @@ msgstr ""
 "Pour exécuter des calculs simples, utilisez les boutons décrits dans le "
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:388(title)
+#: C/gcalctool.xml:393(title)
 msgid "Performing Simple Calculations"
 msgstr "Réalisation de calculs simples"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:398(para) ../C/gcalctool.xml:485(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:584(para) ../C/gcalctool.xml:689(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:804(para) ../C/gcalctool.xml:1278(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1322(para) ../C/gcalctool.xml:1361(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1400(para) ../C/gcalctool.xml:1438(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1552(para) ../C/gcalctool.xml:1606(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1913(para) ../C/gcalctool.xml:1959(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2043(para) ../C/gcalctool.xml:2230(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2299(para) ../C/gcalctool.xml:2620(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2715(para)
+#: C/gcalctool.xml:403(para) C/gcalctool.xml:490(para)
+#: C/gcalctool.xml:582(para) C/gcalctool.xml:684(para)
+#: C/gcalctool.xml:799(para) C/gcalctool.xml:1148(para)
+#: C/gcalctool.xml:1187(para) C/gcalctool.xml:1226(para)
+#: C/gcalctool.xml:1264(para) C/gcalctool.xml:1378(para)
+#: C/gcalctool.xml:1624(para) C/gcalctool.xml:1670(para)
+#: C/gcalctool.xml:1780(para) C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1869(para) C/gcalctool.xml:1934(para)
+#: C/gcalctool.xml:2025(para) C/gcalctool.xml:2156(para)
+#: C/gcalctool.xml:2225(para) C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2707(para)
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:400(para) ../C/gcalctool.xml:487(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:586(para) ../C/gcalctool.xml:691(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:806(para) ../C/gcalctool.xml:1280(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1324(para) ../C/gcalctool.xml:1363(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1402(para) ../C/gcalctool.xml:1440(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1554(para) ../C/gcalctool.xml:1608(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1961(para) ../C/gcalctool.xml:2045(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2228(para)
+#: C/gcalctool.xml:405(para) C/gcalctool.xml:492(para)
+#: C/gcalctool.xml:584(para) C/gcalctool.xml:686(para)
+#: C/gcalctool.xml:801(para) C/gcalctool.xml:1150(para)
+#: C/gcalctool.xml:1189(para) C/gcalctool.xml:1228(para)
+#: C/gcalctool.xml:1266(para) C/gcalctool.xml:1380(para)
+#: C/gcalctool.xml:1672(para) C/gcalctool.xml:1782(para)
+#: C/gcalctool.xml:1826(para) C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1936(para) C/gcalctool.xml:2027(para)
+#: C/gcalctool.xml:2154(para)
 msgid "Button"
 msgstr "Bouton"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:402(para) ../C/gcalctool.xml:489(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:588(para) ../C/gcalctool.xml:693(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:742(para) ../C/gcalctool.xml:808(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1282(para) ../C/gcalctool.xml:1326(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1365(para) ../C/gcalctool.xml:1404(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1442(para) ../C/gcalctool.xml:1556(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1610(para) ../C/gcalctool.xml:1812(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1963(para) ../C/gcalctool.xml:2012(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2047(para)
+#: C/gcalctool.xml:407(para) C/gcalctool.xml:494(para)
+#: C/gcalctool.xml:586(para) C/gcalctool.xml:688(para)
+#: C/gcalctool.xml:737(para) C/gcalctool.xml:803(para)
+#: C/gcalctool.xml:1152(para) C/gcalctool.xml:1191(para)
+#: C/gcalctool.xml:1230(para) C/gcalctool.xml:1268(para)
+#: C/gcalctool.xml:1382(para) C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1674(para) C/gcalctool.xml:1784(para)
+#: C/gcalctool.xml:1828(para) C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1938(para) C/gcalctool.xml:1994(para)
+#: C/gcalctool.xml:2029(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:404(para) ../C/gcalctool.xml:491(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:590(para) ../C/gcalctool.xml:695(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:810(para) ../C/gcalctool.xml:1444(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1558(para) ../C/gcalctool.xml:1612(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1965(para) ../C/gcalctool.xml:2049(para)
+#: C/gcalctool.xml:409(para) C/gcalctool.xml:496(para)
+#: C/gcalctool.xml:588(para) C/gcalctool.xml:690(para)
+#: C/gcalctool.xml:805(para) C/gcalctool.xml:1270(para)
+#: C/gcalctool.xml:1384(para) C/gcalctool.xml:1676(para)
+#: C/gcalctool.xml:1875(para) C/gcalctool.xml:1940(para)
+#: C/gcalctool.xml:2031(para)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:406(para) ../C/gcalctool.xml:493(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:592(para) ../C/gcalctool.xml:697(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:812(para) ../C/gcalctool.xml:1246(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1446(para) ../C/gcalctool.xml:1560(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1614(para) ../C/gcalctool.xml:1967(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2051(para)
+#: C/gcalctool.xml:411(para) C/gcalctool.xml:498(para)
+#: C/gcalctool.xml:590(para) C/gcalctool.xml:692(para)
+#: C/gcalctool.xml:807(para) C/gcalctool.xml:1116(para)
+#: C/gcalctool.xml:1272(para) C/gcalctool.xml:1386(para)
+#: C/gcalctool.xml:1678(para) C/gcalctool.xml:1877(para)
+#: C/gcalctool.xml:1942(para) C/gcalctool.xml:2033(para)
 msgid "Result"
 msgstr "Résultat"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:411(para) ../C/gcalctool.xml:2239(para)
+#: C/gcalctool.xml:416(para) C/gcalctool.xml:2165(para)
 msgid "Numerals"
 msgstr "Chiffres"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:412(para) ../C/gcalctool.xml:2238(para)
+#: C/gcalctool.xml:417(para) C/gcalctool.xml:2164(para)
 msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
 msgstr "<guibutton>0</guibutton> à <guibutton>9</guibutton> compris"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:413(para)
+#: C/gcalctool.xml:418(para)
 msgid ""
 "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
 "<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
@@ -827,80 +852,80 @@ msgstr ""
 "pas disponibles. En base binaire, seuls <guibutton>0</guibutton> et "
 "<guibutton>1</guibutton> sont disponibles. La base par défaut est décimale."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:414(guibutton) ../C/gcalctool.xml:415(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:421(guibutton) ../C/gcalctool.xml:443(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:515(para) ../C/gcalctool.xml:1483(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1511(para) ../C/gcalctool.xml:1569(para)
+#: C/gcalctool.xml:419(guibutton) C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:426(guibutton) C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:1309(para) C/gcalctool.xml:1337(para)
+#: C/gcalctool.xml:1395(para) C/gcalctool.xml:2601(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:418(para) ../C/gcalctool.xml:2497(para)
+#: C/gcalctool.xml:423(para) C/gcalctool.xml:2489(para)
 msgid "Numeric point"
-msgstr "Point numérique"
+msgstr "Point décimal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:419(guibutton) ../C/gcalctool.xml:421(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:2495(keycap) ../C/gcalctool.xml:2496(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:424(guibutton) C/gcalctool.xml:426(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2487(keycap) C/gcalctool.xml:2488(guibutton)
 msgid "."
 msgstr ","
 
-#: ../C/gcalctool.xml:420(para)
+#: C/gcalctool.xml:425(para)
 msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
 msgstr "Commence la partie fractionnaire d'une entrée numérique."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:422(para) ../C/gcalctool.xml:1252(para)
+#: C/gcalctool.xml:427(para) C/gcalctool.xml:1122(para)
 msgid "1.2"
 msgstr "1,2"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:425(para) ../C/gcalctool.xml:2521(para)
+#: C/gcalctool.xml:430(para) C/gcalctool.xml:2513(para)
 msgid "Calculate a result"
 msgstr "Calcul d'un résultat"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:426(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2520(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:431(guibutton) C/gcalctool.xml:2512(guibutton)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../C/gcalctool.xml:427(para)
+#: C/gcalctool.xml:432(para)
 msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
 msgstr "Affiche le résultat du calcul en cours dans la base active."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:428(para) ../C/gcalctool.xml:435(para)
+#: C/gcalctool.xml:433(para) C/gcalctool.xml:440(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:429(para) ../C/gcalctool.xml:436(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:502(para) ../C/gcalctool.xml:619(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:1918(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2088(para)
+#: C/gcalctool.xml:434(para) C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:507(para) C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:1629(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1729(para) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:432(para) ../C/gcalctool.xml:2485(para)
+#: C/gcalctool.xml:437(para) C/gcalctool.xml:2477(para)
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:433(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2483(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2484(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:438(guibutton) C/gcalctool.xml:2475(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2476(guibutton)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:434(para)
+#: C/gcalctool.xml:439(para)
 msgid ""
 "Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
 msgstr ""
 "Ajoute la valeur indiquée dans la zone d'affichage au prochain nombre saisi."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:439(para) ../C/gcalctool.xml:2491(para)
+#: C/gcalctool.xml:444(para) C/gcalctool.xml:2483(para)
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Soustraction"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:440(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2489(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2490(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:445(guibutton) C/gcalctool.xml:2481(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2482(guibutton)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:441(para)
+#: C/gcalctool.xml:446(para)
 msgid ""
 "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
 "you enter."
@@ -908,22 +933,22 @@ msgstr ""
 "Soustrait de la valeur indiquée dans la zone d'affichage le prochain nombre "
 "entré."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:442(para)
+#: C/gcalctool.xml:447(para)
 msgid ""
 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:446(para) ../C/gcalctool.xml:2479(para)
+#: C/gcalctool.xml:451(para) C/gcalctool.xml:2471(para)
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Multiplication"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:447(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2477(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2478(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:452(guibutton) C/gcalctool.xml:2469(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2470(guibutton)
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:448(para)
+#: C/gcalctool.xml:453(para)
 msgid ""
 "Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
 "enter."
@@ -931,27 +956,28 @@ msgstr ""
 "Multiplie la valeur indiquée dans la zone d'affichage par le prochain nombre "
 "entré."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:449(para)
+#: C/gcalctool.xml:454(para)
 msgid ""
 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:450(para) ../C/gcalctool.xml:893(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1103(para) ../C/gcalctool.xml:1149(para)
+#: C/gcalctool.xml:455(para) C/gcalctool.xml:854(para)
+#: C/gcalctool.xml:1008(para) C/gcalctool.xml:1035(para)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:453(para) ../C/gcalctool.xml:2503(para)
+#: C/gcalctool.xml:458(para) C/gcalctool.xml:2495(para)
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:454(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2501(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2502(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:459(guibutton) C/gcalctool.xml:2493(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2494(guibutton)
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:455(para)
+#: C/gcalctool.xml:460(para)
 msgid ""
 "Divides the current value in the display area by the next number that you "
 "enter."
@@ -959,39 +985,39 @@ msgstr ""
 "Divise la valeur indiquée dans la zone d'affichage par le prochain nombre "
 "entré."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:456(para)
+#: C/gcalctool.xml:461(para)
 msgid ""
 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:460(para) ../C/gcalctool.xml:2263(para)
+#: C/gcalctool.xml:465(para) C/gcalctool.xml:2189(para)
 msgid "Change the arithmetic sign"
 msgstr "Inverse le signe arithmétique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:461(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2262(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:466(guibutton) C/gcalctool.xml:2188(guibutton)
 msgid "+/-"
 msgstr "+/-"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:462(para)
+#: C/gcalctool.xml:467(para)
 msgid ""
 "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
 "positive number."
 msgstr "Transforme un nombre positif en un nombre négatif ou inversement."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:463(para)
+#: C/gcalctool.xml:468(para)
 msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
 msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:464(para)
+#: C/gcalctool.xml:469(para)
 msgid "-8"
 msgstr "-8"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:472(title)
+#: C/gcalctool.xml:477(title)
 msgid "To Erase Characters"
 msgstr "Suppression de caractères"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:473(para)
+#: C/gcalctool.xml:478(para)
 msgid ""
 "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"gcalctool-"
 "TBL-erase-char\"/>."
@@ -999,24 +1025,24 @@ msgstr ""
 "Pour effacer des caractères, utilisez les boutons décrits dans le <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:475(title)
+#: C/gcalctool.xml:480(title)
 msgid "Erasing Characters"
 msgstr "Suppression de caractères"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:498(para) ../C/gcalctool.xml:2585(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2587(para) ../C/gcalctool.xml:2592(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:503(para) C/gcalctool.xml:2559(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2561(para) C/gcalctool.xml:2566(keycap)
 msgid "Backspace"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:499(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2586(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:504(guibutton) C/gcalctool.xml:2560(guibutton)
 msgid "Bksp"
 msgstr "Bsp"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:500(para)
+#: C/gcalctool.xml:505(para)
 msgid "Removes the rightmost character from the display area."
 msgstr "Supprime le caractère le plus à droite de la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:501(para)
+#: C/gcalctool.xml:506(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1024,39 +1050,23 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Bsp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:505(para)
+#: C/gcalctool.xml:510(para)
 msgid "Clear Entry"
 msgstr "Effacer l'entrée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:506(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2593(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:511(guibutton) C/gcalctool.xml:2567(guibutton)
 msgid "CE"
 msgstr "CE"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:507(para)
+#: C/gcalctool.xml:512(para)
 msgid "Removes the current value from the display area."
 msgstr "Efface la valeur inscrite dans la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:508(para)
-msgid ""
-"This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
-"Precedence mode."
-msgstr ""
-"Cela n'a de sens que si la calculatrice n'est pas en mode de priorité "
-"arithmétique."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:509(para)
-msgid ""
-"In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as <guibutton>Clr</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"En mode de priorité arithmétique, cette opération est identique à "
-"<guibutton>Clr</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:510(para) ../C/gcalctool.xml:514(para)
-msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr "Si la calculatrice n'est pas en mode de priorité arithmétique :"
+#: C/gcalctool.xml:513(para)
+msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
+msgstr "Cette opération est identique à <guibutton>Clr</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:511(para) ../C/gcalctool.xml:513(para)
+#: C/gcalctool.xml:514(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1064,23 +1074,19 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:512(para) ../C/gcalctool.xml:516(para)
-msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
-msgstr "Si la calculatrice est en mode de priorité arithmétique :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:517(para) ../C/gcalctool.xml:524(para)
+#: C/gcalctool.xml:515(para) C/gcalctool.xml:522(para)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:520(para) ../C/gcalctool.xml:2600(para)
+#: C/gcalctool.xml:518(para) C/gcalctool.xml:2574(para)
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:521(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2599(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:519(guibutton) C/gcalctool.xml:2573(guibutton)
 msgid "Clr"
 msgstr "Clr"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:522(para)
+#: C/gcalctool.xml:520(para)
 msgid ""
 "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
 "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
@@ -1091,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "options <guilabel>Hyp</guilabel> et <guilabel>Inv</guilabel> en mode "
 "scientifique."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:523(para)
+#: C/gcalctool.xml:521(para)
 msgid ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
@@ -1099,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
 "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:538(title)
+#: C/gcalctool.xml:536(title)
 msgid "To Display ASCII Values"
 msgstr "Affichage des valeurs ASCII"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:539(para)
+#: C/gcalctool.xml:537(para)
 msgid ""
 "To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1112,11 +1118,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Insérer une valeur ASCII</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:544(para)
+#: C/gcalctool.xml:542(para)
 msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
 msgstr "La boîte de dialogue Insérer une valeur ASCII s'affiche."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:545(para)
+#: C/gcalctool.xml:543(para)
 msgid ""
 "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
 "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
@@ -1128,11 +1134,11 @@ msgstr ""
 "dans la base numérique active, apparaît dans la zone d'affichage. Exemple : "
 "la valeur ASCII de B en base décimale est 66."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:550(title)
+#: C/gcalctool.xml:548(title)
 msgid "To Perform Advanced Calculations"
 msgstr "Calculs avancés"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:551(para)
+#: C/gcalctool.xml:549(para)
 msgid ""
 "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "Pour passer en mode avancé, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Mode avancé</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:557(para)
+#: C/gcalctool.xml:555(para)
 msgid ""
 "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
 "right of the Basic mode buttons:"
@@ -1148,199 +1154,183 @@ msgstr ""
 "Quand vous passez en mode avancé, les boutons suivants sont affichés à "
 "droite des boutons du mode basique :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:560(title)
+#: C/gcalctool.xml:558(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
 msgstr "Boutons du mode avancé de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:567(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:565(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
 msgstr "Montre les boutons du mode avancé de la <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:574(title)
+#: C/gcalctool.xml:572(title)
 msgid "Performing Advanced Calculations"
 msgstr "Exécution de calculs avancés"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:597(para) ../C/gcalctool.xml:2461(para)
+#: C/gcalctool.xml:595(para) C/gcalctool.xml:2453(para)
 msgid "Percentage"
 msgstr "Pourcentage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:598(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2459(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2460(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:596(guibutton) C/gcalctool.xml:2451(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2452(guibutton)
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:599(para)
+#: C/gcalctool.xml:597(para)
 msgid "Divides the current value by 100."
 msgstr "Divise par 100 la valeur actuelle."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:600(para)
+#: C/gcalctool.xml:598(para)
 msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:601(para)
+#: C/gcalctool.xml:599(para)
 msgid "5.60"
 msgstr "5,60"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:604(para) ../C/gcalctool.xml:2389(para)
+#: C/gcalctool.xml:602(para) C/gcalctool.xml:2357(para)
 msgid "Reciprocal"
 msgstr "Inverse"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:605(replaceable) ../C/gcalctool.xml:623(replaceable)
-#: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2078(replaceable)
-#: ../C/gcalctool.xml:2388(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
-#: ../C/gcalctool.xml:2448(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2538(replaceable)
-#: ../C/gcalctool.xml:2555(keycap) ../C/gcalctool.xml:2687(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:603(replaceable) C/gcalctool.xml:618(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1719(replaceable) C/gcalctool.xml:2326(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2332(replaceable) C/gcalctool.xml:2356(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2415(keycap) C/gcalctool.xml:2440(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2530(replaceable) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:605(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2388(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:603(guibutton) C/gcalctool.xml:1712(superscript)
+#: C/gcalctool.xml:2326(superscript) C/gcalctool.xml:2356(guibutton)
 msgid "1/<placeholder-1/>"
 msgstr "1/<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:606(para)
+#: C/gcalctool.xml:604(para)
 msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
 msgstr "Divise 1 par la valeur figurant dans la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:607(para)
+#: C/gcalctool.xml:605(para)
 msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
 msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:608(para)
+#: C/gcalctool.xml:606(para)
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:612(para)
+#: C/gcalctool.xml:610(para)
 msgid "Square Root"
 msgstr "Racine carrée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:613(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2400(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:611(guibutton) C/gcalctool.xml:2368(guibutton)
 msgid "Sqrt"
 msgstr "â??"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:614(para)
+#: C/gcalctool.xml:612(para)
 msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la racine carrée de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:615(para) ../C/gcalctool.xml:1636(para)
-msgid "For arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Si la calculatrice est en mode de priorité arithmétique :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:616(para)
+#: C/gcalctool.xml:613(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
 "guibutton>"
 msgstr ""
 "<guibutton>â??</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:617(para) ../C/gcalctool.xml:1638(para)
-msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
-msgstr "Si la calculatrice n'est pas en mode de priorité arithmétique :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:618(para)
-msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-msgstr "9 <guibutton>â??</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:622(para) ../C/gcalctool.xml:2539(para)
+#: C/gcalctool.xml:617(para) C/gcalctool.xml:2531(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:624(para)
+#: C/gcalctool.xml:619(para)
 msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le carré de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:625(para)
+#: C/gcalctool.xml:620(para)
 msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
 msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:626(para)
+#: C/gcalctool.xml:621(para)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:629(para)
+#: C/gcalctool.xml:624(para)
 msgid "Integer Portion"
 msgstr "Partie entière"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:630(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2316(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:625(guibutton) C/gcalctool.xml:2266(guibutton)
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:631(para)
+#: C/gcalctool.xml:626(para)
 msgid ""
 "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la partie entière de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:632(para)
+#: C/gcalctool.xml:627(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
 msgstr "-23,45 <guibutton>Int</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:633(para)
+#: C/gcalctool.xml:628(para)
 msgid "-23"
 msgstr "-23"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:636(para)
+#: C/gcalctool.xml:631(para)
 msgid "Fractional Portion"
 msgstr "Partie fractionnaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:637(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2508(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:632(guibutton) C/gcalctool.xml:2500(guibutton)
 msgid "Frac"
 msgstr "Frac"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:638(para)
+#: C/gcalctool.xml:633(para)
 msgid ""
 "Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la partie fractionnaire de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:639(para)
+#: C/gcalctool.xml:634(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
 msgstr "-23,45 <guibutton>Frac</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:640(para)
+#: C/gcalctool.xml:635(para)
 msgid "-0.45"
 msgstr "-0,45"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:643(para)
+#: C/gcalctool.xml:638(para)
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valeur absolue"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:644(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2418(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:639(guibutton) C/gcalctool.xml:2386(guibutton)
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:645(para)
+#: C/gcalctool.xml:640(para)
 msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la valeur absolue de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:646(para)
+#: C/gcalctool.xml:641(para)
 msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
 msgstr "-23,45 <guibutton>Abs</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:647(para)
+#: C/gcalctool.xml:642(para)
 msgid "23.45"
 msgstr "23,45"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:650(para) ../C/gcalctool.xml:2473(para)
+#: C/gcalctool.xml:645(para) C/gcalctool.xml:2465(para)
 msgid "Parentheses"
 msgstr "Parenthèses"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:651(para) ../C/gcalctool.xml:2472(para)
+#: C/gcalctool.xml:646(para) C/gcalctool.xml:2464(para)
 msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
 msgstr "<guibutton>(</guibutton> et <guibutton>)</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:652(para)
+#: C/gcalctool.xml:647(para)
 msgid ""
-"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
-"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/>. "
 "Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
-"area is updated."
+"parentheses to any level."
 msgstr ""
-"Indiquent une priorité dans les calculs arithmétiques lorsque vous n'avez "
-"pas activé la priorité arithmétique. Voir aussi <xref linkend=\"gcalctool-"
-"manage-order\"/>. Les calculs entre parenthèses sont effectués en premier. "
-"Les parenthèses peuvent être imbriquées indéfiniment. Quand la dernière "
-"parenthèse est fermée, la zone d'affichage est mise à jour."
+"Les calculs entre parenthèses sont effectués en premier. Vous pouvez "
+"imbriquer les parenthèses indéfiniment."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:654(para)
+#: C/gcalctool.xml:649(para)
 msgid ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -1348,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
 "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:655(para)
+#: C/gcalctool.xml:650(para)
 msgid ""
 "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
@@ -1358,20 +1348,20 @@ msgstr ""
 "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
 "guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:657(para) ../C/gcalctool.xml:938(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1020(para)
+#: C/gcalctool.xml:652(para) C/gcalctool.xml:884(para)
+#: C/gcalctool.xml:907(para) C/gcalctool.xml:955(para)
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:658(para)
+#: C/gcalctool.xml:653(para)
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:667(title)
+#: C/gcalctool.xml:662(title)
 msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
 msgstr "Registres de mémoire de la calculatrice"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:668(para)
+#: C/gcalctool.xml:663(para)
 msgid ""
 "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</application> "
 "memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
@@ -1384,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Registres mémoires</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:674(para)
+#: C/gcalctool.xml:669(para)
 msgid ""
 "The memory registers can be dismissed by either choosing "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
@@ -1396,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, soit en cliquant sur le bouton <guibutton>Fermer</"
 "guibutton> dans la fenêtre des registres mémoires."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:677(para)
+#: C/gcalctool.xml:672(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
 "that you can use."
@@ -1404,19 +1394,19 @@ msgstr ""
 "Le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> décrit les fonctions de mémoire "
 "que vous pouvez utiliser."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:679(title)
+#: C/gcalctool.xml:674(title)
 msgid "Memory Functions"
 msgstr "Fonctions de mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:702(para)
+#: C/gcalctool.xml:697(para)
 msgid "Store Value in Memory Register"
 msgstr "Stockage de la valeur dans le registre de mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:703(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2394(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:698(guibutton) C/gcalctool.xml:2362(guibutton)
 msgid "Sto"
 msgstr "Sto"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:704(para)
+#: C/gcalctool.xml:699(para)
 msgid ""
 "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
 "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
@@ -1426,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "spécifié. Cliquez sur <guibutton>Sto</guibutton> et sélectionnez un registre "
 "de mémoire dans le menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:705(para)
+#: C/gcalctool.xml:700(para)
 msgid ""
 "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
 "session:"
@@ -1434,36 +1424,36 @@ msgstr ""
 "Pour effacer un registre de mémoire pendant une session de "
 "<application>gcalctool</application> :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:707(para)
+#: C/gcalctool.xml:702(para)
 msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Clr</guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:708(para)
+#: C/gcalctool.xml:703(para)
 msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Sto</guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:709(para)
+#: C/gcalctool.xml:704(para)
 msgid "Select the memory register from the popup menu."
 msgstr "Sélectionnez le registre de mémoire dans le menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:712(para)
+#: C/gcalctool.xml:707(para)
 msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:713(para)
+#: C/gcalctool.xml:708(para)
 msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
 msgstr ""
 "La valeur 22 est stockée dans le registre de mémoire <guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:716(para)
+#: C/gcalctool.xml:711(para)
 msgid "Retrieve Value From Memory Register"
 msgstr "Récupération de la valeur dans le registre de mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:717(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2382(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:712(guibutton) C/gcalctool.xml:2350(guibutton)
 msgid "Rcl"
 msgstr "Rcl"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:718(para)
+#: C/gcalctool.xml:713(para)
 msgid ""
 "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
 "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
@@ -1473,23 +1463,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Rcl</guibutton> et sélectionnez un registre de mémoire dans le "
 "menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:719(para)
+#: C/gcalctool.xml:714(para)
 msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:720(para)
+#: C/gcalctool.xml:715(para)
 msgid "The value in the display area is 22."
 msgstr "La valeur de la zone d'affichage passe à 22."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:723(para)
+#: C/gcalctool.xml:718(para)
 msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
 msgstr "�change de la valeur du registre de mémoire et de la valeur affichée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:724(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2430(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:719(guibutton) C/gcalctool.xml:2410(guibutton)
 msgid "Exch"
 msgstr "Exch"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:725(para)
+#: C/gcalctool.xml:720(para)
 msgid ""
 "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
 "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
@@ -1499,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "d'affichage. Cliquez sur <guibutton>Exch</guibutton> et sélectionnez un "
 "registre de mémoire dans le menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:726(para)
+#: C/gcalctool.xml:721(para)
 msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 msgstr "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:727(para)
+#: C/gcalctool.xml:722(para)
 msgid ""
 "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
 "from 22 to 44."
@@ -1511,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "La valeur de la zone d'affichage passe de 44 à 22 tandis que celle de R2 "
 "passe de 22 à 44."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:732(para)
+#: C/gcalctool.xml:727(para)
 msgid ""
 "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
 "memory register, as shown in the following examples:"
@@ -1519,16 +1509,16 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser des raccourcis clavier pour spécifier le registre de "
 "mémoire, comme le montrent les exemples suivants :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:740(para) ../C/gcalctool.xml:1786(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1911(para) ../C/gcalctool.xml:2010(para)
+#: C/gcalctool.xml:735(para) C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1622(para) C/gcalctool.xml:1992(para)
 msgid "Keyboard Entry"
 msgstr "Entrée du clavier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:747(keycap) ../C/gcalctool.xml:2393(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:742(keycap) C/gcalctool.xml:2361(keycap)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:748(para)
+#: C/gcalctool.xml:743(para)
 msgid ""
 "Stores the current contents of the display area in memory register "
 "<guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1536,11 +1526,11 @@ msgstr ""
 "Stocke le contenu de la zone d'affichage dans le registre de mémoire "
 "<guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:751(keycap) ../C/gcalctool.xml:2381(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:746(keycap) C/gcalctool.xml:2349(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:752(para)
+#: C/gcalctool.xml:747(para)
 msgid ""
 "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
 "into the display area."
@@ -1548,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "Récupère le contenu du registre de mémoire <guilabel>R2</guilabel> pour le "
 "placer dans la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:755(keycap) ../C/gcalctool.xml:2429(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:750(keycap) C/gcalctool.xml:2409(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:756(para)
+#: C/gcalctool.xml:751(para)
 msgid ""
 "Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
 "register <guilabel>R2</guilabel>."
@@ -1560,11 +1550,11 @@ msgstr ""
 "�change la valeur affichée et le contenu du registre de mémoire "
 "<guilabel>R2</guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:767(title)
+#: C/gcalctool.xml:762(title)
 msgid "To Perform Financial Calculations"
 msgstr "Calculs financiers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:768(para)
+#: C/gcalctool.xml:763(para)
 msgid ""
 "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1572,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Pour passer en mode financier, sélectionnez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Mode financier</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:774(para)
+#: C/gcalctool.xml:769(para)
 msgid ""
 "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
 "the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -1580,16 +1570,16 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous passez en mode financier, les boutons ci-dessous s'affichent au-"
 "dessus des boutons des modes basique et avancé :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:778(title)
+#: C/gcalctool.xml:773(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
 msgstr "Boutons du mode financier de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:785(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:780(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
 msgstr "Montre les boutons du mode financier de la <placeholder-1/>."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: ../C/gcalctool.xml:791(para)
+#: C/gcalctool.xml:786(para)
 msgid ""
 "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
@@ -1597,138 +1587,98 @@ msgstr ""
 "Pour effectuer des calculs financiers, utilisez les boutons décrits dans le "
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:794(title)
+#: C/gcalctool.xml:789(title)
 msgid "Performing Financial Calculations"
 msgstr "Exécution de calculs financiers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:817(para)
+#: C/gcalctool.xml:812(para)
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Terme composé"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:818(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2352(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:813(guibutton) C/gcalctool.xml:2308(guibutton)
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:819(para)
+#: C/gcalctool.xml:814(para)
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
-"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
-"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
+"investment from a present value to a future value, at a fixed interest rate "
+"per compounding period."
 msgstr ""
 "Calcule le nombre de périodes composantes nécessaires à l'augmentation d'un "
-"investissement de la valeur actuelle <replaceable>va</replaceable> à une "
-"valeur future <replaceable>vf</replaceable>, avec un taux d'intérêt fixe de "
-"<replaceable>int</replaceable> par période de composition."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:820(para) ../C/gcalctool.xml:860(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:909(para) ../C/gcalctool.xml:950(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:990(para) ../C/gcalctool.xml:1032(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1074(para) ../C/gcalctool.xml:1116(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1165(para)
-msgid "This function uses the following memory registers:"
-msgstr "Cette fonction utilise les registres de mémoire suivants :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:823(term) ../C/gcalctool.xml:839(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:863(term) ../C/gcalctool.xml:884(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:912(term) ../C/gcalctool.xml:929(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:953(term) ../C/gcalctool.xml:969(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:993(term) ../C/gcalctool.xml:1011(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1035(term) ../C/gcalctool.xml:1052(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1077(term) ../C/gcalctool.xml:1094(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1119(term) ../C/gcalctool.xml:1140(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1168(term) ../C/gcalctool.xml:1185(term)
-msgid "Register 0"
-msgstr "Registre 0"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:824(para) ../C/gcalctool.xml:917(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:958(para) ../C/gcalctool.xml:998(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1177(para)
-msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
-msgstr "<replaceable>int</replaceable>, le taux d'intérêt sur la période"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:827(term) ../C/gcalctool.xml:843(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:867(term) ../C/gcalctool.xml:888(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:916(term) ../C/gcalctool.xml:933(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:957(term) ../C/gcalctool.xml:973(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:997(term) ../C/gcalctool.xml:1015(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1039(term) ../C/gcalctool.xml:1056(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1081(term) ../C/gcalctool.xml:1098(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1123(term) ../C/gcalctool.xml:1144(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1172(term) ../C/gcalctool.xml:1189(term)
-msgid "Register 1"
-msgstr "Registre 1"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:828(para) ../C/gcalctool.xml:1036(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1173(para)
-msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
-msgstr "<replaceable>vf</replaceable>, la valeur future"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:831(term) ../C/gcalctool.xml:847(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:871(term) ../C/gcalctool.xml:892(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:920(term) ../C/gcalctool.xml:937(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:961(term) ../C/gcalctool.xml:977(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1001(term) ../C/gcalctool.xml:1019(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1043(term) ../C/gcalctool.xml:1060(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1085(term) ../C/gcalctool.xml:1102(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1127(term) ../C/gcalctool.xml:1148(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1176(term) ../C/gcalctool.xml:1193(term)
-msgid "Register 2"
-msgstr "Registre 2"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:832(para) ../C/gcalctool.xml:1040(para)
-msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
-msgstr "<replaceable>va</replaceable>, la valeur actuelle"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:836(para)
+"investissement d'une valeur actuelle à une valeur future, avec un taux "
+"d'intérêt fixe par période de composition."
+
+#: C/gcalctool.xml:816(para)
 msgid ""
 "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
 "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
 "determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
-"calculate the time period necessary to double your investment, put the "
-"following values into the first three memory registers:"
+"calculate the time period necessary to double your investment, click "
+"<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
+"entries:"
 msgstr ""
 "Vous venez de déposer 8 000 � sur un compte bénéficiant d'un taux d'intérêt "
 "annuel de 9%, composé mensuellement. �tant donné le taux d'intérêt annuel, "
 "vous déterminez que le taux d'intérêt mensuel simple est de 0,09 / 12 = "
 "0,0075. Pour calculer la période nécessaire pour doubler votre "
-"investissement, mettez les valeurs suivantes dans les trois premiers "
-"registres de mémoire :"
+"investissement, cliquez sur <guibutton>Ctrm</guibutton> et mettez les "
+"valeurs suivantes dans les zones de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:840(para)
+#: C/gcalctool.xml:819(term) C/gcalctool.xml:879(term)
+#: C/gcalctool.xml:923(term) C/gcalctool.xml:950(term)
+#: C/gcalctool.xml:963(para) C/gcalctool.xml:1063(term)
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Taux d'intérêt périodique"
+
+#: C/gcalctool.xml:820(para)
 msgid "0.0075"
 msgstr "0,0075"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:844(para)
+#: C/gcalctool.xml:823(term) C/gcalctool.xml:866(para)
+#: C/gcalctool.xml:972(term) C/gcalctool.xml:1059(term)
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valeur à terme"
+
+#: C/gcalctool.xml:824(para)
 msgid "16000"
 msgstr "16000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:848(para) ../C/gcalctool.xml:885(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1095(para) ../C/gcalctool.xml:1141(para)
+#: C/gcalctool.xml:827(term) C/gcalctool.xml:936(para)
+#: C/gcalctool.xml:976(term)
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valeur actuelle"
+
+#: C/gcalctool.xml:828(para) C/gcalctool.xml:846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1000(para) C/gcalctool.xml:1027(para)
 msgid "8000"
 msgstr "8000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:851(para)
-msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ctrm</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:831(para) C/gcalctool.xml:861(para)
+#: C/gcalctool.xml:887(para) C/gcalctool.xml:906(para)
+#: C/gcalctool.xml:931(para) C/gcalctool.xml:958(para)
+#: C/gcalctool.xml:984(para) C/gcalctool.xml:1011(para)
+#: C/gcalctool.xml:1042(para) C/gcalctool.xml:1067(para)
+msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Calculer</guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:852(para)
+#: C/gcalctool.xml:832(para)
 msgid "92.77"
 msgstr "92,77"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:853(para)
+#: C/gcalctool.xml:833(para)
 msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
 msgstr "L'investissement voit sa valeur doubler en 92,77 mois."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:856(para)
+#: C/gcalctool.xml:836(para)
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:857(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2274(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:837(guibutton) C/gcalctool.xml:2200(guibutton)
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:858(para)
+#: C/gcalctool.xml:838(para)
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -1736,147 +1686,166 @@ msgstr ""
 "Calcule la provision pour amortissement d'un bien pour une période donnée, à "
 "l'aide de la méthode d'amortissement dégressif à taux double."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:864(para) ../C/gcalctool.xml:1078(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1120(para)
-msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
-msgstr "<replaceable>coût</replaceable>, le montant versé pour le bien"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:868(para) ../C/gcalctool.xml:1082(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1124(para)
-msgid ""
-"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
-"life"
-msgstr ""
-"<replaceable>récupération</replaceable>, la valeur du bien à la fin de sa "
-"durée de vie"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:872(para) ../C/gcalctool.xml:1086(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1128(para)
-msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
-msgstr "<replaceable>vie</replaceable>, la durée de vie utile du bien"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:875(term) ../C/gcalctool.xml:896(term)
-#: ../C/gcalctool.xml:1131(term) ../C/gcalctool.xml:1152(term)
-msgid "Register 3"
-msgstr "Registre 3"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:876(para) ../C/gcalctool.xml:1132(para)
-msgid ""
-"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
-msgstr ""
-"<replaceable>période</replaceable>, la période de provision pour "
-"amortissement"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:880(para)
+#: C/gcalctool.xml:841(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
-"declining balance method, put the following values into the first four "
-"memory registers:"
+"declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
 msgstr ""
 "Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
 "durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
 "récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation aux "
 "amortissements pour la quatrième année, à l'aide de la méthode "
-"d'amortissement dégressif à taux double, mettez les valeurs suivantes dans "
-"les quatre premiers registres :"
+"d'amortissement dégressif à taux double, cliquez sur <guibutton>Ddb</"
+"guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:845(term) C/gcalctool.xml:898(term)
+#: C/gcalctool.xml:999(term) C/gcalctool.xml:1026(term)
+msgid "Cost"
+msgstr "Coût"
+
+#: C/gcalctool.xml:849(term) C/gcalctool.xml:1003(term)
+#: C/gcalctool.xml:1030(term)
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valeur résiduelle"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:889(para) ../C/gcalctool.xml:1099(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1145(para)
+#: C/gcalctool.xml:850(para) C/gcalctool.xml:1004(para)
+#: C/gcalctool.xml:1031(para)
 msgid "900"
 msgstr "900"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:897(para) ../C/gcalctool.xml:1153(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2017(keycap) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:853(term) C/gcalctool.xml:1007(term)
+#: C/gcalctool.xml:1034(term)
+msgid "Life"
+msgstr "Durée de vie"
+
+#: C/gcalctool.xml:857(term) C/gcalctool.xml:1038(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: C/gcalctool.xml:858(para) C/gcalctool.xml:1039(para)
+#: C/gcalctool.xml:1701(para) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2003(keycap)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:900(para)
-msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ddb</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:901(para)
+#: C/gcalctool.xml:862(para)
 msgid "790.12"
 msgstr "790,12"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:902(para)
+#: C/gcalctool.xml:863(para)
 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
 msgstr ""
 "La dotation aux amortissements pour la quatrième année est de 790,12 �."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:905(para)
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valeur à terme"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:906(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2424(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:867(guibutton) C/gcalctool.xml:2392(guibutton)
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:907(para)
+#: C/gcalctool.xml:868(para)
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
-"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
+"payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
 "periods in the term."
 msgstr ""
 "Calcule la valeur à terme d'un investissement sur la base d'une série de "
-"paiements équivalents, d'un montant de <replaceable>mtp</replaceable> à un "
-"taux d'intérêt de <replaceable>int</replaceable>, sur le nombre de périodes "
-"de paiement de la durée du prêt."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:913(para) ../C/gcalctool.xml:994(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1169(para)
-msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
-msgstr "<replaceable>pmt</replaceable>, le paiement périodique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:921(para) ../C/gcalctool.xml:1002(para)
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
-msgstr "<replaceable>n</replaceable>, le nombre de périodes"
+"paiements équivalents à un taux d'intérêt périodique défini, sur le nombre "
+"de périodes de paiement de la durée du prêt."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:925(para)
+#: C/gcalctool.xml:871(para)
 msgid ""
 "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
 "the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
 "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
-"your account in 20 years, put the following values into the first three "
-"memory registers:"
+"your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
+"following values into the text entries:"
 msgstr ""
-"Vous envisagez de déposer 4 000 �; sur un compte en banque le dernier jour "
-"de chaque année durant les vingt prochaines années. Les intérêts calculés "
+"Vous envisagez de déposer 4 000 � sur un compte en banque le dernier jour de "
+"chaque année durant les vingt prochaines années. Les intérêts calculés "
 "annuellement s'élèvent à 8%. Les intérêts sont payés le dernier jour de "
-"chaque année. Pour calculer la valeur de votre compte dans 20 ans, mettez "
-"les valeurs suivantes dans les trois premiers registres de mémoire :"
+"chaque année. Pour calculer la valeur de votre compte dans 20 ans, cliquez "
+"sur <guibutton>Fv</guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones "
+"de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:875(term) C/gcalctool.xml:911(para)
+#: C/gcalctool.xml:946(term) C/gcalctool.xml:1055(term)
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Paiement périodique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:930(para)
+#: C/gcalctool.xml:876(para)
 msgid "4000"
 msgstr "4000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:934(para)
+#: C/gcalctool.xml:880(para)
 msgid "0.08"
 msgstr "0,08"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:941(para)
-msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Fv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+#: C/gcalctool.xml:883(term) C/gcalctool.xml:954(term)
+msgid "Number Of Periods"
+msgstr "Nombre de périodes"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:942(para)
+#: C/gcalctool.xml:888(para)
 msgid "183047.86"
 msgstr "183047,86"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:943(para)
+#: C/gcalctool.xml:889(para)
 msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
 msgstr "Au bout de 20 ans, vous disposerez de 183 047,86 � sur votre compte."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:946(para)
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Paiement périodique"
+#: C/gcalctool.xml:892(para) C/gcalctool.xml:2261(para)
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marge brute"
+
+#: C/gcalctool.xml:893(guibutton) C/gcalctool.xml:2260(guibutton)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mb"
+
+#: C/gcalctool.xml:894(para)
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcule le prix de vente d'un produit, basé sur le coût de production et la "
+"marge brute souhaitée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:947(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2370(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:895(para)
+msgid ""
+"You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and labor. "
+"You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - for every "
+"five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate the price you "
+"would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</guibutton> and "
+"put the following values into the text entries:"
+msgstr ""
+"Vous vendez des t-shirts en ligne. Chaque t-shirt vous coûte 12 � en matière "
+"première et main d'Å?uvre. Vous souhaitez vendre les t-shirts avec une marge "
+"brute de 0,40 - sur cinq euros gagnés, vous voulez que deux soient du "
+"bénéfice. Pour calculer le prix auquel vous devrez vendre vos t-shirts, "
+"cliquez sur <guibutton>Mb</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans "
+"les zones de texte :"
+
+#: C/gcalctool.xml:899(para)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/gcalctool.xml:902(term)
+msgid "Margin"
+msgstr "Marge"
+
+#: C/gcalctool.xml:903(para)
+msgid "0.40"
+msgstr "0,40"
+
+#: C/gcalctool.xml:908(para)
+msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
+msgstr "Vous devez vendre vos t-shirts à 20 �"
+
+#: C/gcalctool.xml:912(guibutton) C/gcalctool.xml:2338(guibutton)
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:948(para)
+#: C/gcalctool.xml:913(para)
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
@@ -1884,74 +1853,66 @@ msgstr ""
 "Calcule le montant du paiement périodique d'un prêt, les paiements étant "
 "faits à la fin de chaque période de paiement."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:954(para)
-msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
-msgstr "<replaceable>prin</replaceable>, le principal"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:962(para) ../C/gcalctool.xml:1044(para)
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
-msgstr "<replaceable>n</replaceable>, la durée du prêt"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:966(para)
+#: C/gcalctool.xml:916(para)
 msgid ""
 "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
 "rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the simple "
 "monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
-"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
-"following values into the first three memory registers:"
+"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, press "
+"<guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
 msgstr ""
 "Vous envisagez une hypothèque de 120 000 � sur 30 ans à un taux d'intérêt "
 "annuel de 11,0%. �tant donné le taux d'intérêt annuel, vous déterminez que "
 "le taux d'intérêt mensuel simple est de 0,11 / 12 = 0,00917. La durée du "
 "prêt est de 30 * 12 = 360 mois. Pour calculer le remboursement mensuel de "
-"cette hypothèque, mettez les valeurs suivantes dans les trois premiers "
-"registres de mémoire :"
+"cette hypothèque, cliquez sur <guibutton>Pmt</guibutton> et mettez les "
+"valeurs suivantes dans les zones de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:970(para) ../C/gcalctool.xml:1190(para)
+#: C/gcalctool.xml:919(term)
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+#: C/gcalctool.xml:920(para) C/gcalctool.xml:1060(para)
 msgid "120000"
 msgstr "120000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:974(para)
+#: C/gcalctool.xml:924(para)
 msgid "0.00917"
 msgstr "0,00917"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:978(para)
+#: C/gcalctool.xml:927(term) C/gcalctool.xml:980(term)
+#: C/gcalctool.xml:1048(guibutton) C/gcalctool.xml:2380(guibutton)
+msgid "Term"
+msgstr "Echéance"
+
+#: C/gcalctool.xml:928(para)
 msgid "360"
 msgstr "360"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:981(para)
-msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Pmt</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:982(para)
+#: C/gcalctool.xml:932(para)
 msgid "1143.15"
 msgstr "1143,15"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:983(para)
+#: C/gcalctool.xml:933(para)
 msgid "The monthly repayment is $1143.15."
 msgstr "Le montant du remboursement mensuel est de 1 143,15 �."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:986(para)
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valeur actuelle"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2376(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:937(guibutton) C/gcalctool.xml:2344(guibutton)
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:988(para)
+#: C/gcalctool.xml:938(para)
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
-"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
-"payment periods in the term."
+"payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of payment "
+"periods in the term."
 msgstr ""
 "Calcule la valeur actuelle d'un investissement en se basant sur une série de "
-"paiements équivalents d'un montant de <replaceable>mtp</replaceable>, "
-"actualisé à un taux d'intérêt périodique de <replaceable>int</replaceable>, "
-"sur le nombre de de périodes de paiement de la durée du prêt."
+"paiements équivalents, actualisé à un taux d'intérêt périodique, sur le "
+"nombre de périodes de paiement de la durée du prêt."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1006(para)
+#: C/gcalctool.xml:941(para)
 msgid ""
 "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
 "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
@@ -1963,94 +1924,81 @@ msgstr ""
 "de chaque année. Si vous acceptez les paiements annuels de 50 000 �, vous "
 "placerez l'argent à un taux de 9%, composé annuellement."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1007(para)
+#: C/gcalctool.xml:942(para)
 msgid ""
 "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
 "$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
-"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
-"three memory registers:"
+"is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> and put "
+"the following values into the text entries:"
 msgstr ""
 "Cependant, vous avez l'option de recevoir une somme nette de 400 000 � "
 "réglée en totalité et en une seule fois au lieu de la rente annuelle. Pour "
-"calculer quelle option est la plus avantageuse, mettez les valeurs suivantes "
-"dans les trois premiers registres de mémoire :"
+"calculer quelle option est la plus avantageuse, cliquez sur <guibutton>Pv</"
+"guibutton>, et mettez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1012(para)
+#: C/gcalctool.xml:947(para)
 msgid "50000"
 msgstr "50000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1016(para)
+#: C/gcalctool.xml:951(para)
 msgid "0.09"
 msgstr "0,09"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1023(para)
-msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Pv</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1024(para)
+#: C/gcalctool.xml:959(para)
 msgid "456427.28"
 msgstr "456427,28"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1025(para)
+#: C/gcalctool.xml:960(para)
 msgid ""
 "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
 msgstr ""
 "Le million d'euros payé sur 20 ans représente 456 427,28 euros actuels."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1028(para)
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Taux d'intérêt périodique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1029(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2406(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:964(guibutton) C/gcalctool.xml:2374(guibutton)
 msgid "Rate"
 msgstr "Taux"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1030(para)
+#: C/gcalctool.xml:965(para)
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
-"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
-"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
-"<replaceable>term</replaceable>."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
+"present value to a future value, over a number of compounding periods."
 msgstr ""
 "Calcule l'intérêt périodique nécessaire à accroître un investissement d'une "
-"valeur actuelle de <replaceable>va</replaceable> à une valeur future de "
-"<replaceable>vf</replaceable>, sur le nombre de périodes de la durée du prêt "
-"(<replaceable>termes</replaceable>)."
+"valeur actuelle à une valeur future, sur le nombre de périodes de la durée "
+"du prêt."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1048(para)
+#: C/gcalctool.xml:968(para)
 msgid ""
 "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
 "a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
 "12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
-"put the following values into the first three memory registers:"
+"press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following values into the text "
+"entries:"
 msgstr ""
 "Vous avez investi 20 000 � sous forme d'obligation. L'obligation arrive à "
 "échéance dans cinq ans avec une valeur à échéance de 30 000 �. Les intérêts "
 "sont calculés mensuellement. La durée du prêt est de 5 * 12 = 60 mois. Pour "
-"calculer le taux d'intérêt périodique de cet investissement, mettez les "
-"valeurs suivantes dans les trois premiers registres de mémoire :"
+"calculer le taux d'intérêt périodique de cet investissement, cliquez sur "
+"<guibutton>Taux</guibutton> et mettez les valeurs suivantes dans les zones "
+"de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1053(para)
+#: C/gcalctool.xml:973(para)
 msgid "30000"
 msgstr "30000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1057(para)
+#: C/gcalctool.xml:977(para)
 msgid "20000"
 msgstr "20000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1061(para) ../C/gcalctool.xml:1462(para)
+#: C/gcalctool.xml:981(para) C/gcalctool.xml:1288(para)
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1064(para)
-msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Taux</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1065(para)
+#: C/gcalctool.xml:985(para)
 msgid ".00678"
 msgstr ",00678"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1066(para)
+#: C/gcalctool.xml:986(para)
 msgid ""
 "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
 "= 8.14%."
@@ -2058,15 +2006,15 @@ msgstr ""
 "Le taux d'intérêt mensuel est de 0,678%. Le taux d'intérêt annuel est de "
 "0,678% * 12 = 8,14%."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1070(para)
+#: C/gcalctool.xml:990(para)
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Amortissement linéaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1071(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2340(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:991(guibutton) C/gcalctool.xml:2296(guibutton)
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1072(para)
+#: C/gcalctool.xml:992(para)
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
@@ -2081,40 +2029,39 @@ msgstr ""
 "du bien. La vie utile est le nombre de périodes, généralement des années, "
 "sur lequel un bien est amorti."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1090(para)
+# typo in english (Press) also end of sentence is not changed like the rest of similar sentences (UI does open a dialog so i changed it).
+#: C/gcalctool.xml:995(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
 "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
-"put the following values into the first three memory registers:"
+"prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values into the first "
+"three memory registers:"
 msgstr ""
 "Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
 "durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
 "récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation annuelle "
-"aux amortissements à l'aide de la méthode linéaire, entrez les valeurs "
-"suivantes dans les trois premiers registres de mémoire :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1106(para)
-msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Sln</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+"aux amortissements à l'aide de la méthode linéaire, cliquez sur "
+"<guibutton>Sln</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans les zones de "
+"texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1107(para)
+#: C/gcalctool.xml:1012(para)
 msgid "1183.33"
 msgstr "1183,33"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1108(para)
+#: C/gcalctool.xml:1013(para)
 msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
 msgstr "La dotation annuelle aux amortissements est de 1 183,33 �."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1111(para)
+#: C/gcalctool.xml:1016(para)
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1112(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2436(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1017(guibutton) C/gcalctool.xml:2422(guibutton)
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1113(para)
+#: C/gcalctool.xml:1018(para)
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2133,92 +2080,80 @@ msgstr ""
 "<replaceable>récupération</replaceable>. La vie utile est le nombre de "
 "périodes, généralement des années, sur lequel un bien est amorti."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1136(para)
+#: C/gcalctool.xml:1022(para)
 msgid ""
 "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
 "machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
 "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
-"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
-"registers:"
+"years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
+"following values into the text entries:"
 msgstr ""
 "Vous venez d'acheter un ordinateur de bureau d'une valeur de 8 000 �. La "
 "durée de vie utile de cette machine est de six ans. La valeur de "
 "récupération après six ans est de 900 �. Pour calculer la dotation aux "
 "amortissements pour la quatrième année, à l'aide de la méthode de "
-"l'amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années, entrez "
-"les valeurs suivantes dans les quatre premiers registres de mémoire :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1156(para)
-msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Syd</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
+"l'amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années, "
+"cliquez sur <guibutton>Syd</guibutton> et placez les valeurs suivantes dans "
+"les zones de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1157(para)
+#: C/gcalctool.xml:1043(para)
 msgid "1014.29"
 msgstr "1014,29"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1158(para)
+#: C/gcalctool.xml:1044(para)
 msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
 msgstr ""
 "La dotation aux amortissements pour la quatrième année est de 1 014,29 �."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1161(para)
+#: C/gcalctool.xml:1047(para)
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Période de paiement"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1162(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2412(guibutton)
-msgid "Term"
-msgstr "Echéance"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1163(para)
+#: C/gcalctool.xml:1049(para)
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
-"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
-"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain periodic "
+"interest rate."
 msgstr ""
 "Calcule le nombre de périodes de paiement nécessaires avec un versement en "
-"fin d'annuité pour obtenir une valeur future de <replaceable>vf</"
-"replaceable>, à un taux d'intérêt périodique de <replaceable>int</"
-"replaceable>. Chaque paiement s'élève à <replaceable>mtp</replaceable>."
+"fin d'annuité pour obtenir une valeur future, à un taux d'intérêt périodique "
+"défini."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1181(para)
+#: C/gcalctool.xml:1051(para)
 msgid ""
 "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
 "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
 "last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
-"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
+"$120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the following values "
+"into the text entries:"
 msgstr ""
 "Vous envisagez de déposer 1 800 � sur un compte le dernier jour de chaque "
 "année. Les intérêts calculés annuellement s'élèvent à 11%. L'intérêt est "
 "payé le dernier jour de chaque année. Pour calculer la période de temps "
-"nécessaire pour obtenir 120 000 �, entrez les valeurs suivantes dans les "
-"trois premiers registres de mémoire :"
+"nécessaire pour obtenir 120 000 �, cliquez sur <guibutton>�chéance</"
+"guibutton> et placez les valeurs suivantes dans les zones de texte :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1186(para)
+#: C/gcalctool.xml:1056(para)
 msgid "1800"
 msgstr "1800"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1194(para)
+#: C/gcalctool.xml:1064(para)
 msgid "0.11"
 msgstr "0,11"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1197(para)
-msgid "Click <guibutton>Term</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Echéance</guibutton><guibutton> =</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1198(para)
+#: C/gcalctool.xml:1068(para)
 msgid "20.32"
 msgstr "20,32"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1199(para)
+#: C/gcalctool.xml:1069(para)
 msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
 msgstr "Il faut 20,32 ans pour avoir 120 000 � sur votre compte."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1207(title)
+#: C/gcalctool.xml:1077(title)
 msgid "To Perform Scientific Calculations"
 msgstr "Calculs scientifiques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1208(para)
+#: C/gcalctool.xml:1078(para)
 msgid ""
 "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2227,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Mode scientifique</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1214(para)
+#: C/gcalctool.xml:1084(para)
 msgid ""
 "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
 "above the Basic and Advanced mode buttons:"
@@ -2235,19 +2170,19 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous passez au mode scientifique, les boutons suivants s'affichent "
 "au-dessus des boutons des modes basique et avancé :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1218(title)
+#: C/gcalctool.xml:1088(title)
 msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
 msgstr "Boutons du mode scientifique de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1225(phrase)
+#: C/gcalctool.xml:1095(phrase)
 msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
 msgstr "Affiche les boutons du mode scientifique de la <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1232(title)
+#: C/gcalctool.xml:1102(title)
 msgid "To Set the Accuracy"
 msgstr "Réglage de la précision"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1233(para)
+#: C/gcalctool.xml:1103(para)
 msgid ""
 "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
 "<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
@@ -2262,7 +2197,7 @@ msgstr ""
 "jusqu'à 99 chiffres significatifs. Le niveau de précision par défaut est de "
 "9 chiffres significatifs."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1234(para)
+#: C/gcalctool.xml:1104(para)
 msgid ""
 "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
 "guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
@@ -2272,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Autre (9)</guilabel>, puis choisissez le niveau de précision "
 "souhaité dans la boîte de dialogue <guilabel>Définir la précision</guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1235(para)
+#: C/gcalctool.xml:1105(para)
 msgid ""
 "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
 "<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
@@ -2296,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Afficher les zéros après la virgule</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1236(para)
+#: C/gcalctool.xml:1106(para)
 msgid ""
 "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
 "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
@@ -2308,108 +2243,36 @@ msgstr ""
 "décimale, lorsque l'option <guimenuitem>Afficher les zéros après la virgule</"
 "guimenuitem> est sélectionnée, pour le calcul de 1 / 8 = x :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1244(para) ../C/gcalctool.xml:2134(link)
-#: ../C/gcalctool.xml:2245(para)
+#: C/gcalctool.xml:1114(para) C/gcalctool.xml:2074(link)
+#: C/gcalctool.xml:2171(para)
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Précision"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1251(para)
+#: C/gcalctool.xml:1121(para)
 msgid "1 significant place"
 msgstr "1 chiffre significatif"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1255(para)
+#: C/gcalctool.xml:1125(para)
 msgid "2 significant places"
 msgstr "2 chiffres significatifs"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1256(para)
+#: C/gcalctool.xml:1126(para)
 msgid "1.25"
 msgstr "1,25"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1259(para)
+#: C/gcalctool.xml:1129(para)
 msgid "3 significant places"
 msgstr "3 chiffres significatifs"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1260(para)
+#: C/gcalctool.xml:1130(para)
 msgid "1.250"
 msgstr "1,250"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1267(title)
-msgid "To Set the Numeric Base"
-msgstr "Paramétrage de la base numérique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1268(para)
-msgid ""
-"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
-msgstr ""
-"Pour paramétrer la base numérique, sélectionnez l'un des boutons décrits "
-"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1270(title)
-msgid "Setting the Numeric Base"
-msgstr "Procédure de paramétrage de la base numérique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1287(para)
-msgid "Binary Base"
-msgstr "Base binaire"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1288(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2634(guilabel)
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1289(para)
-msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
-msgstr "Définit la base numérique en binaire, c'est-à-dire la base 2."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1292(para)
-msgid "Octal Base"
-msgstr "Base octale"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1293(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2670(guilabel)
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1294(para)
-msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
-msgstr "Définit la base numérique en octal, c'est-à-dire la base 8."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1297(para)
-msgid "Decimal Base"
-msgstr "Base décimale"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1298(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2640(guilabel)
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1299(para)
-msgid ""
-"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
-"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
-"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
-"decimal."
-msgstr ""
-"Définit la base numérique en décimal, c'est-à-dire la base 10. La base "
-"décimale est la base par défaut. Si vous passez du mode scientifique dans un "
-"autre mode, <application>gcalctool</application> paramètre automatiquement "
-"la base numérique en décimal."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1302(para)
-msgid "Hexadecimal Base"
-msgstr "Base hexadécimale"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1303(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2688(guilabel)
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1304(para)
-msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
-msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal, c'est-à-dire la base 16."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1311(title)
+#: C/gcalctool.xml:1137(title)
 msgid "To Set the Display Type"
 msgstr "Paramétrage du type d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1312(para)
+#: C/gcalctool.xml:1138(para)
 msgid ""
 "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
@@ -2417,19 +2280,19 @@ msgstr ""
 "Pour paramétrer le type d'affichage, sélectionnez l'un des boutons décrits "
 "dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1314(title)
+#: C/gcalctool.xml:1140(title)
 msgid "Setting the Display Type"
 msgstr "Procédure de paramétrage du type d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1331(para)
+#: C/gcalctool.xml:1157(para)
 msgid "Engineering Display Type"
 msgstr "Type d'affichage Ingénierie"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1332(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2664(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1158(guibutton) C/gcalctool.xml:2656(guilabel)
 msgid "Eng"
 msgstr "Ing"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1333(para)
+#: C/gcalctool.xml:1159(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
 "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
@@ -2438,15 +2301,15 @@ msgstr ""
 "s'affichent en notation scientifique. L'exposant est toujours un multiple de "
 "trois."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1336(para)
+#: C/gcalctool.xml:1162(para)
 msgid "Fixed-Point Display Type"
 msgstr "Type d'affichage à point fixe"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1337(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2646(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1163(guibutton) C/gcalctool.xml:2638(guilabel)
 msgid "Fix"
 msgstr "Fix"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1338(para)
+#: C/gcalctool.xml:1164(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
 "scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
@@ -2460,15 +2323,15 @@ msgstr ""
 "ou financier, <application>gcalctool</application> paramètre automatiquement "
 "le type d'affichage au format point fixe."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1341(para)
+#: C/gcalctool.xml:1167(para)
 msgid "Scientific Display Type"
 msgstr "Type d'affichage scientifique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1342(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2682(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1168(guibutton) C/gcalctool.xml:2674(guilabel)
 msgid "Sci"
 msgstr "Sci"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1343(para)
+#: C/gcalctool.xml:1169(para)
 msgid ""
 "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
 "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
@@ -2476,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre le type d'affichage au format scientifique. Les résultats "
 "s'affichent en notation scientifique, avec un nombre de chiffres fixe."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1350(title)
+#: C/gcalctool.xml:1176(title)
 msgid "To Set the Trigonometric Type"
 msgstr "Paramétrage de l'unité trigonométrique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1351(para)
+#: C/gcalctool.xml:1177(para)
 msgid ""
 "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
@@ -2488,16 +2351,16 @@ msgstr ""
 "Pour définir l'unité trigonométrique, sélectionnez l'un des boutons décrits "
 "dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1353(title)
+#: C/gcalctool.xml:1179(title)
 msgid "Setting the Trigonometric Type"
 msgstr "Paramétrage de l'unité trigonométrique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1370(para) ../C/gcalctool.xml:1371(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:2652(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1196(para) C/gcalctool.xml:1197(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2644(guilabel)
 msgid "Degrees"
 msgstr "Degrés"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1372(para)
+#: C/gcalctool.xml:1198(para)
 msgid ""
 "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
 "type."
@@ -2505,29 +2368,29 @@ msgstr ""
 "Définit l'unité trigonométrique en degrés. Degrés est l'unité "
 "trigonométrique par défaut."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1375(para) ../C/gcalctool.xml:1376(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:2628(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1201(para) C/gcalctool.xml:1202(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2620(guilabel)
 msgid "Gradians"
 msgstr "Grades"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1377(para)
+#: C/gcalctool.xml:1203(para)
 msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1380(para) ../C/gcalctool.xml:1381(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:2676(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1206(para) C/gcalctool.xml:1207(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2668(guilabel)
 msgid "Radians"
 msgstr "Radians"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1382(para)
+#: C/gcalctool.xml:1208(para)
 msgid "Sets the trigonometric type to radians."
 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1389(title)
+#: C/gcalctool.xml:1215(title)
 msgid "To Set the Trigonometric Options"
 msgstr "Options trigonométriques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1390(para)
+#: C/gcalctool.xml:1216(para)
 msgid ""
 "To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
@@ -2535,38 +2398,38 @@ msgstr ""
 "Pour paramétrer les options trigonométriques, utilisez les options décrites "
 "dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1392(title)
+#: C/gcalctool.xml:1218(title)
 msgid "Setting the Trigonometric Options"
 msgstr "Paramétrage des options trigonométriques."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1409(para)
+#: C/gcalctool.xml:1235(para)
 msgid "Hyperbolic Option Indicator"
 msgstr "Indicateur de l'option hyperbolique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1410(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2694(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1236(guibutton) C/gcalctool.xml:2686(guilabel)
 msgid "Hyp"
 msgstr "Hyp"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1411(para)
+#: C/gcalctool.xml:1237(para)
 msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Sélectionne l'option hyperbolique à utiliser avec les fonctions "
 "trigonométriques."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1414(para)
+#: C/gcalctool.xml:1240(para)
 msgid "Inverse Option Indicator"
 msgstr "Indicateur de l'option inverse"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1415(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2658(guilabel)
+#: C/gcalctool.xml:1241(guibutton) C/gcalctool.xml:2650(guilabel)
 msgid "Inv"
 msgstr "Inv"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1416(para)
+#: C/gcalctool.xml:1242(para)
 msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Sélectionne l'option inverse à utiliser avec les fonctions trigonométriques."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1421(para)
+#: C/gcalctool.xml:1247(para)
 msgid ""
 "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
 "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
@@ -2576,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "options\"/> ne sont pas sélectionnées. Cliquez sur <guibutton>Clr</"
 "guibutton> pour désélectionner ces options."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1425(title)
+#: C/gcalctool.xml:1251(title)
 msgid "To Calculate Trigonometric Values"
 msgstr "Calcul de valeurs trigonométriques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1426(para)
+#: C/gcalctool.xml:1252(para)
 msgid ""
 "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
@@ -2588,15 +2451,15 @@ msgstr ""
 "Pour calculer des valeurs trigonométriques, utilisez les boutons décrits "
 "dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1428(title)
+#: C/gcalctool.xml:1254(title)
 msgid "Calculating Trigonometric Values"
 msgstr "Procédure pour le calcul de valeurs trigonométriques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1451(para)
+#: C/gcalctool.xml:1277(para)
 msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
 msgstr "Cosinus <literal>cos</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1452(para)
+#: C/gcalctool.xml:1278(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2604,23 +2467,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
 "<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1453(para)
+#: C/gcalctool.xml:1279(para)
 msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le cosinus de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1454(para)
+#: C/gcalctool.xml:1280(para)
 msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1455(para)
+#: C/gcalctool.xml:1281(para)
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1458(para)
+#: C/gcalctool.xml:1284(para)
 msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
 msgstr "Cosinus inverse <literal>acos</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1459(para)
+#: C/gcalctool.xml:1285(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2628,19 +2491,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
 "sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1460(para)
+#: C/gcalctool.xml:1286(para)
 msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le cosinus inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1461(para)
+#: C/gcalctool.xml:1287(para)
 msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "0,5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1465(para)
+#: C/gcalctool.xml:1291(para)
 msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
 msgstr "Cosinus hyperbolique <literal>cosh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1466(para)
+#: C/gcalctool.xml:1292(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2648,24 +2511,24 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
 "option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1467(para)
+#: C/gcalctool.xml:1293(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le cosinus hyperbolique de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1468(para)
+#: C/gcalctool.xml:1294(para)
 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1469(para)
+#: C/gcalctool.xml:1295(para)
 msgid "1.081072372"
 msgstr "1,081072372"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1472(para)
+#: C/gcalctool.xml:1298(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
 msgstr "Cosinus hyperbolique inverse <literal>acosh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1473(para)
+#: C/gcalctool.xml:1299(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2673,13 +2536,13 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cos</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
 "option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1474(para)
+#: C/gcalctool.xml:1300(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
 "area."
 msgstr "Calcule le cosinus hyperbolique inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1475(para)
+#: C/gcalctool.xml:1301(para)
 msgid ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
 "guibutton>"
@@ -2687,15 +2550,15 @@ msgstr ""
 "1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
 "guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1476(para)
+#: C/gcalctool.xml:1302(para)
 msgid "1.046967915"
 msgstr "1,046967915"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1479(para)
+#: C/gcalctool.xml:1305(para)
 msgid "Sine <literal>sin</literal>"
 msgstr "Sinus <literal>sin</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1480(para)
+#: C/gcalctool.xml:1306(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2703,19 +2566,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
 "<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1481(para)
+#: C/gcalctool.xml:1307(para)
 msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le sinus de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1482(para)
+#: C/gcalctool.xml:1308(para)
 msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1486(para)
+#: C/gcalctool.xml:1312(para)
 msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
 msgstr "Sinus inverse <literal>asin</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1487(para)
+#: C/gcalctool.xml:1313(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2723,23 +2586,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
 "sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1488(para)
+#: C/gcalctool.xml:1314(para)
 msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le sinus inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1489(para)
+#: C/gcalctool.xml:1315(para)
 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1490(para)
+#: C/gcalctool.xml:1316(para)
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1493(para)
+#: C/gcalctool.xml:1319(para)
 msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
 msgstr "Sinus hyperbolique <literal>sinh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1494(para)
+#: C/gcalctool.xml:1320(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2747,24 +2610,24 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
 "option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1495(para)
+#: C/gcalctool.xml:1321(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le sinus hyperbolique de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1496(para)
+#: C/gcalctool.xml:1322(para)
 msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 msgstr "0,4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1497(para)
+#: C/gcalctool.xml:1323(para)
 msgid "0.410752326"
 msgstr "0,410752326"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1500(para)
+#: C/gcalctool.xml:1326(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
 msgstr "Sinus hyperbolique inverse <literal>asinh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1501(para)
+#: C/gcalctool.xml:1327(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2772,12 +2635,12 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Sin</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
 "<guilabel>Inv</guilabel> sélectionnées"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1502(para)
+#: C/gcalctool.xml:1328(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le sinus hyperbolique inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1503(para)
+#: C/gcalctool.xml:1329(para)
 msgid ""
 "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
 "guibutton>"
@@ -2785,15 +2648,15 @@ msgstr ""
 "1,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
 "guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1504(para)
+#: C/gcalctool.xml:1330(para)
 msgid "1.248983328"
 msgstr "1,248983328"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1507(para)
+#: C/gcalctool.xml:1333(para)
 msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
 msgstr "Tangente <literal>tan</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1508(para)
+#: C/gcalctool.xml:1334(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2801,19 +2664,19 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
 "<guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnées"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1509(para)
+#: C/gcalctool.xml:1335(para)
 msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la tangente de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1510(para)
+#: C/gcalctool.xml:1336(para)
 msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1514(para)
+#: C/gcalctool.xml:1340(para)
 msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
 msgstr "Tangente inverse <literal>atan</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1515(para)
+#: C/gcalctool.xml:1341(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2821,23 +2684,23 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> non "
 "sélectionnée, option <guilabel>Inv</guilabel> sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1516(para)
+#: C/gcalctool.xml:1342(para)
 msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la tangente inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1517(para)
+#: C/gcalctool.xml:1343(para)
 msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1518(para)
+#: C/gcalctool.xml:1344(para)
 msgid "45"
 msgstr "45"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1521(para)
+#: C/gcalctool.xml:1347(para)
 msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
 msgstr "Tangente hyperbolique <literal>tanh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1522(para)
+#: C/gcalctool.xml:1348(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
@@ -2845,24 +2708,24 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, option <guilabel>Hyp</guilabel> sélectionnée, "
 "option <guilabel>Inv</guilabel> non sélectionnée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1523(para)
+#: C/gcalctool.xml:1349(para)
 msgid ""
 "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule la tangente hyperbolique de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1524(para)
+#: C/gcalctool.xml:1350(para)
 msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 msgstr "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1525(para)
+#: C/gcalctool.xml:1351(para)
 msgid "0.537049567"
 msgstr "0,537049567"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1528(para)
+#: C/gcalctool.xml:1354(para)
 msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
 msgstr "Tangente hyperbolique inverse <literal>atanh</literal>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1529(para)
+#: C/gcalctool.xml:1355(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
 "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
@@ -2870,13 +2733,13 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Tan</guibutton>, options <guilabel>Hyp</guilabel> et "
 "<guilabel>Inv</guilabel> sélectionnées"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1530(para)
+#: C/gcalctool.xml:1356(para)
 msgid ""
 "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
 "area."
 msgstr "Calcule la tangente hyperbolique inverse de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1531(para)
+#: C/gcalctool.xml:1357(para)
 msgid ""
 "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
 "guibutton>"
@@ -2884,15 +2747,15 @@ msgstr ""
 "0,6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
 "guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1532(para)
+#: C/gcalctool.xml:1358(para)
 msgid "0.693147181"
 msgstr "0,693147181"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1539(title)
+#: C/gcalctool.xml:1365(title)
 msgid "To Calculate Logarithms"
 msgstr "Calcul de logarithmes"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1540(para)
+#: C/gcalctool.xml:1366(para)
 msgid ""
 "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
@@ -2900,19 +2763,19 @@ msgstr ""
 "Pour calculer des logarithmes, utilisez les boutons décrits dans le <xref "
 "linkend=\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1542(title)
+#: C/gcalctool.xml:1368(title)
 msgid "Calculating Logarithms"
 msgstr "Calcul de logarithmes"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1565(para)
+#: C/gcalctool.xml:1391(para)
 msgid "Common Logarithm Base 10"
 msgstr "Logarithme décimal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1566(para)
+#: C/gcalctool.xml:1392(para)
 msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1567(para)
+#: C/gcalctool.xml:1393(para)
 msgid ""
 "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
 "display area."
@@ -2920,54 +2783,54 @@ msgstr ""
 "Calcule le logarithme décimal (base 10) de la valeur présente dans la zone "
 "d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1568(para)
+#: C/gcalctool.xml:1394(para)
 msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1572(para)
+#: C/gcalctool.xml:1398(para)
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logarithme naturel"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1573(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2358(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1399(guibutton) C/gcalctool.xml:2320(guibutton)
 msgid "Ln"
 msgstr "Ln"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1574(para)
+#: C/gcalctool.xml:1400(para)
 msgid ""
 "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
 msgstr "Calcule le logarithme naturel (népérien) de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1575(para)
+#: C/gcalctool.xml:1401(para)
 msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
 msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1576(para)
+#: C/gcalctool.xml:1402(para)
 msgid "2.30"
 msgstr "2,30"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1579(para)
+#: C/gcalctool.xml:1405(para)
 msgid "Common Logarithm Base 2"
 msgstr "Logarithme binaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1580(para)
+#: C/gcalctool.xml:1406(para)
 msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1581(para)
+#: C/gcalctool.xml:1407(para)
 msgid ""
 "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the display "
 "area."
 msgstr "Calcule le logarithme binaire (base 2) de la valeur affichée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1582(para)
+#: C/gcalctool.xml:1408(para)
 msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1583(para)
+#: C/gcalctool.xml:1409(para)
 msgid "3.32"
 msgstr "3,32"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1589(para)
+#: C/gcalctool.xml:1415(para)
 msgid ""
 "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
 "version of <application>gcalctool</application>."
@@ -2975,194 +2838,18 @@ msgstr ""
 "Les antilogarithmes décimaux et naturels ne sont pas pris en charge par "
 "cette version de <application>gcalctool</application>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1593(title)
-msgid "To Perform Bitwise Calculations"
-msgstr "Opérations de manipulation de bits"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1594(para)
-msgid ""
-"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
-msgstr ""
-"Pour effectuer des opérations de manipulation de bits, utilisez les boutons "
-"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1596(title)
-msgid "Performing Bitwise Calculations"
-msgstr "Opérations de manipulation de bits"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1619(para) ../C/gcalctool.xml:2569(para)
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "OR bit à bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1620(guibutton)
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1621(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
-"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
-msgstr ""
-"Effectue une opération bit à bit OU entre la valeur indiquée dans la zone "
-"d'affichage et le prochain nombre saisi, considérant ces deux nombres comme "
-"des nombres entiers longs non signés."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1622(para)
-msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
-msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1623(para)
-msgid "10011001"
-msgstr "10011001"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1626(para) ../C/gcalctool.xml:2467(para)
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "AND bit à bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1627(guibutton)
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1628(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
-msgstr ""
-"Effectue une opération bit à bit ET entre la valeur indiquée dans la zone "
-"d'affichage et le prochain nombre saisi, considérant ces deux nombres comme "
-"des nombres entiers longs non signés."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1629(para)
-msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
-msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1630(para)
-msgid "100010"
-msgstr "100010"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1633(para) ../C/gcalctool.xml:2581(para)
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr "NOT bit à bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1634(guibutton)
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1635(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
-"treating the number as an unsigned long integer."
-msgstr ""
-"Effectue une opération bit à bit NON sur la valeur indiquée dans la zone "
-"d'affichage, considérant le nombre comme un entier long non signé."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1637(para)
-msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
-msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1639(para)
-msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1640(para)
-msgid "FECA8531"
-msgstr "FECA8531"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1643(para) ../C/gcalctool.xml:2557(para)
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "XOR bit à bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1644(guibutton)
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1645(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
-msgstr ""
-"Effectue une opération bit à bit OU exclusif entre la valeur indiquée dans "
-"la zone d'affichage et le prochain nombre saisi, considérant ces deux "
-"nombres comme des nombres entiers longs non signés."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1646(para)
-msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1647(para)
-msgid "110"
-msgstr "110"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1650(para) ../C/gcalctool.xml:2365(para)
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr "XNOR bit à bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1651(guibutton)
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1652(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
-msgstr ""
-"Effectue une opération bit à bit OU exclusif inverse entre la valeur "
-"indiquée dans la zone d'affichage et le prochain nombre saisi, considérant "
-"ces deux nombres comme des nombres entiers longs non signés."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1653(para)
-msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
-msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1654(para)
-msgid "11111111111111111111111111111001"
-msgstr "11111111111111111111111111111001"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1661(title)
-msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
-msgstr "Opérations de manipulation de bits sur des entiers"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1662(para)
-msgid ""
-"To change the values of individuals bits in integer values, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Bit Editor</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This option is only available in Scientific mode."
-msgstr ""
-"Pour modifier individuellement les bits de valeurs entières, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher l'éditeur "
-"de bit</guimenuitem></menuchoice>. Cette option n'est disponible "
-"qu'en mode scientifique."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1663(para)
-msgid ""
-"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
-"that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's. By clicking "
-"on any of these individual bits, their value can be toggled, causing the "
-"displayed integer value to be adjusted accordingly."
-msgstr ""
-"Si l'affichage de la calculatrice contient une valeur entière, chaque bit de "
-"cette valeur entière est affiché sous la forme d'un ensemble de 0 et de 1. "
-"En cliquant sur n'importe lequel de ces bits, leur valeur peut être inversée "
-"et la valeur entière de l'affichage est mise à jour en fonction de la "
-"modification du bit."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1666(title)
+#: C/gcalctool.xml:1419(title)
 msgid "To Enter Exponential Numbers"
 msgstr "Saisie des nombres exponentiels"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1667(para)
+#: C/gcalctool.xml:1420(para)
 msgid ""
 "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Pour saisir des nombres exponentiels, utilisez le bouton <guibutton>Exp</"
 "guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1668(para)
+#: C/gcalctool.xml:1421(para)
 msgid ""
 "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
 "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
@@ -3173,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "<replaceable>mantisse</replaceable> * <replaceable>base</"
 "replaceable><superscript><replaceable>exposant</replaceable></superscript> :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1672(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1425(replaceable)
 msgid "mantissa"
 msgstr "mantisse"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1673(para)
+#: C/gcalctool.xml:1426(para)
 msgid ""
 "Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
 "display area is zero, the mantissa is 1.0."
@@ -3185,11 +2872,11 @@ msgstr ""
 "La valeur non nulle actuellement dans la zone d'affichage. Si la valeur "
 "actuelle est zéro, la mantisse est 1,0."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1676(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1429(replaceable)
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1677(para)
+#: C/gcalctool.xml:1430(para)
 msgid ""
 "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
 "respectively."
@@ -3197,15 +2884,15 @@ msgstr ""
 "Respectivement 2, 8, 10 ou 16 pour les bases binaire, octale, décimale et "
 "hexadécimale."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1680(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:1433(replaceable)
 msgid "exponent"
 msgstr "exposant"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1681(para)
+#: C/gcalctool.xml:1434(para)
 msgid "Next number that you enter."
 msgstr "Le prochain nombre que vous saisissez."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1686(para)
+#: C/gcalctool.xml:1439(para)
 msgid ""
 "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
 "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
@@ -3215,51 +2902,44 @@ msgstr ""
 "<literal>. +</literal> pour représenter la <replaceable>base</replaceable> à "
 "la puissance du prochain nombre que vous saisissez."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1688(para)
+#: C/gcalctool.xml:1441(para)
 msgid ""
 "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
-"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the sign of the "
-"exponent (the power to which the number is raised) depends on whether you "
-"are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic precedence mode, use "
-"<guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button, "
-"otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button after entering the "
-"exponent."
+"before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign of the "
+"exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-</"
+"guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
 msgstr ""
 "Pour changer le signe du nombre, utilisez le bouton <guibutton>+/-</"
-"guibutton> avant le bouton <guibutton>Exp</guibutton>. La manière de changer "
-"le signe de l'exposant (la puissance à laquelle le nombre est élevé) dépend "
-"du mode de priorité, arithmétique ou non. En mode de priorité arithmétique, "
+"guibutton> avant le bouton <guibutton>Exp</guibutton>. Pour changer "
+"le signe de l'exposant (la puissance à laquelle le nombre est élevé), "
 "utilisez le bouton <guibutton>-</guibutton> après le bouton <guibutton>Exp</"
-"guibutton> ; sinon, utilisez le bouton <guibutton>+/-</guibutton> après "
-"avoir entré l'exposant."
+"guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1694(para)
+#: C/gcalctool.xml:1445(para)
 msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic precedence "
-"mode, use the guidelines in the following table:"
+"To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in the "
+"following table:"
 msgstr ""
-"Pour entrer un nombre décimal au format exponentiel, en mode de priorité "
-"arithmétique, suivez les indications du tableau suivant :"
+"Pour saisir un nombre décimal au format exponentiel, suivez les indications "
+"du tableau suivant :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1702(para) ../C/gcalctool.xml:1742(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1808(para)
+#: C/gcalctool.xml:1453(para) C/gcalctool.xml:1519(para)
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1704(para) ../C/gcalctool.xml:1744(para)
+#: C/gcalctool.xml:1455(para)
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1706(para) ../C/gcalctool.xml:1746(para)
+#: C/gcalctool.xml:1457(para)
 msgid "Number Displayed"
 msgstr "Nombre affiché"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1711(para) ../C/gcalctool.xml:1713(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1751(para) ../C/gcalctool.xml:1753(para)
+#: C/gcalctool.xml:1462(para) C/gcalctool.xml:1464(para)
 msgid "1200000000"
 msgstr "1200000000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1712(para)
+#: C/gcalctool.xml:1463(para)
 msgid ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3267,12 +2947,11 @@ msgstr ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1716(para) ../C/gcalctool.xml:1718(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:1756(para) ../C/gcalctool.xml:1758(para)
+#: C/gcalctool.xml:1467(para) C/gcalctool.xml:1469(para)
 msgid "-1200000000"
 msgstr "-1200000000"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1717(para)
+#: C/gcalctool.xml:1468(para)
 msgid ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3280,11 +2959,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1721(para) ../C/gcalctool.xml:1761(para)
+#: C/gcalctool.xml:1472(para)
 msgid "0.00000012"
 msgstr "0,00000012"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1722(para)
+#: C/gcalctool.xml:1473(para)
 msgid ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3292,15 +2971,15 @@ msgstr ""
 "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
 "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1723(para) ../C/gcalctool.xml:1763(para)
+#: C/gcalctool.xml:1474(para)
 msgid "1.2e-7"
 msgstr "1,2e-7"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1726(para) ../C/gcalctool.xml:1766(para)
+#: C/gcalctool.xml:1477(para)
 msgid "-0.00000012"
 msgstr "-0,00000012"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1727(para)
+#: C/gcalctool.xml:1478(para)
 msgid ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3308,53 +2987,15 @@ msgstr ""
 "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
 "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1728(para) ../C/gcalctool.xml:1768(para)
+#: C/gcalctool.xml:1479(para)
 msgid "-1.2e-7"
 msgstr "-1,2e-7"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1734(para)
-msgid ""
-"To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
-"precedence mode, use the guidelines in the following table:"
-msgstr ""
-"Pour entrer un nombre décimal au format exponentiel, en mode de priorité non "
-"arithmétique, suivez les indications du tableau suivant :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1752(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1757(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1762(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1767(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1776(title)
+#: C/gcalctool.xml:1487(title)
 msgid "To Use Constant Values"
 msgstr "Utilisation de valeurs constantes"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1777(para)
+#: C/gcalctool.xml:1488(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
 "values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
@@ -3364,7 +3005,7 @@ msgstr ""
 "constantes définies. Toutes les valeurs constantes sont spécifiées en base "
 "décimale, même si la base active n'est pas décimale."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1778(para)
+#: C/gcalctool.xml:1489(para)
 msgid ""
 "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
 "you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
@@ -3374,19 +3015,19 @@ msgstr ""
 "zone d'affichage. Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycap>#</"
 "keycap> pour spécifier la constante, tel que l'indique l'exemple suivant :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1788(para)
+#: C/gcalctool.xml:1499(para)
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1793(keycap) ../C/gcalctool.xml:2453(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1504(keycap) C/gcalctool.xml:2445(keycap)
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1794(para) ../C/gcalctool.xml:1834(para)
+#: C/gcalctool.xml:1505(para) C/gcalctool.xml:1545(para)
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1799(para)
+#: C/gcalctool.xml:1510(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
 "constant values, as described in the following table:"
@@ -3394,23 +3035,23 @@ msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> propose dix valeurs constantes par "
 "défaut, comme décrit dans le tableau suivant :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1810(para)
+#: C/gcalctool.xml:1521(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1817(para)
+#: C/gcalctool.xml:1528(para)
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1818(para)
+#: C/gcalctool.xml:1529(para)
 msgid "0.621"
 msgstr "0,621"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1819(para)
+#: C/gcalctool.xml:1530(para)
 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
 msgstr "Facteur de conversion kilomètre vers mile"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1820(para)
+#: C/gcalctool.xml:1531(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
@@ -3421,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "8 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> <keycap>=</keycap> "
 "4,968."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1821(para)
+#: C/gcalctool.xml:1532(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
@@ -3432,52 +3073,51 @@ msgstr ""
 "5 / <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C0</guilabel> <keycap>=</keycap> "
 "8,05..."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1824(para)
+#: C/gcalctool.xml:1535(para)
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1825(para)
+#: C/gcalctool.xml:1536(para)
 msgid "1.414213562"
 msgstr "1,414213562"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1826(para)
+#: C/gcalctool.xml:1537(para)
 msgid "Square root of 2"
 msgstr "Racine carrée de 2"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1829(para)
+#: C/gcalctool.xml:1540(para)
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1830(para)
+#: C/gcalctool.xml:1541(para)
 msgid "2.718281828"
 msgstr "2,718281828"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1831(para) ../C/gcalctool.xml:2291(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1542(para) C/gcalctool.xml:2217(keycap)
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1835(para)
+#: C/gcalctool.xml:1546(para)
 msgid "3.141592653"
 msgstr "3,141592653"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1836(para)
+#: C/gcalctool.xml:1547(para)
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1839(para)
+#: C/gcalctool.xml:1550(para)
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1840(para)
+#: C/gcalctool.xml:1551(para)
 msgid "0.3937007"
 msgstr "0,3937007"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1841(para)
+#: C/gcalctool.xml:1552(para)
 msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
 msgstr "Facteur de conversion centimètre vers pouce"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1842(para)
+#: C/gcalctool.xml:1553(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
@@ -3487,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "convertir des centimètres en pouces. Par exemple, 30 * <guibutton>Const</"
 "guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</keycap> 11,811021."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1843(para)
+#: C/gcalctool.xml:1554(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
@@ -3497,43 +3137,43 @@ msgstr ""
 "des pouces en centimètres. Par exemple, 12 / <guibutton>Const</"
 "guibutton> <guilabel>C4</guilabel> <keycap>=</keycap> 30,48..."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1846(para)
+#: C/gcalctool.xml:1557(para)
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1847(para)
+#: C/gcalctool.xml:1558(para)
 msgid "57.295779513"
 msgstr "57,295779513"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1848(para)
+#: C/gcalctool.xml:1559(para)
 msgid "Degrees in a radian"
 msgstr "Degrés dans un radian"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1851(para)
+#: C/gcalctool.xml:1562(para)
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1852(para)
+#: C/gcalctool.xml:1563(para)
 msgid "1048576"
 msgstr "1048576"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1853(para)
+#: C/gcalctool.xml:1564(para)
 msgid "2 ^ 20"
 msgstr "2 ^ 20"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1856(para)
+#: C/gcalctool.xml:1567(para)
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1857(para)
+#: C/gcalctool.xml:1568(para)
 msgid "0.0353"
 msgstr "0,0353"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1858(para)
+#: C/gcalctool.xml:1569(para)
 msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
 msgstr "Facteur de conversion de gramme vers once"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1859(para)
+#: C/gcalctool.xml:1570(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
@@ -3543,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "convertir des grammes en onces. Par exemple, 500 * <guibutton>Const</"
 "guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> 17,65."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1860(para)
+#: C/gcalctool.xml:1571(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
@@ -3553,20 +3193,20 @@ msgstr ""
 "des onces en grammes. Par exemple, 18 / <guibutton>Const</"
 "guibutton> <guilabel>C7</guilabel> <keycap>=</keycap> 509,9..."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1863(para)
+#: C/gcalctool.xml:1574(para)
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1864(para)
+#: C/gcalctool.xml:1575(para)
 msgid "0.948"
 msgstr "0,948"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1865(para)
+#: C/gcalctool.xml:1576(para)
 msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
 msgstr ""
 "Facteur de conversion de kilojoules vers unités thermiques britanniques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1866(para)
+#: C/gcalctool.xml:1577(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
@@ -3577,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "10 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> <keycap>=</keycap> "
 "9,48."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1867(para)
+#: C/gcalctool.xml:1578(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
@@ -3588,19 +3228,19 @@ msgstr ""
 "9,48 / <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C8</guilabel> <keycap>=</"
 "keycap> 10."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1870(para)
+#: C/gcalctool.xml:1581(para)
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1871(para)
+#: C/gcalctool.xml:1582(para)
 msgid "0.061"
 msgstr "0,061"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1872(para)
+#: C/gcalctool.xml:1583(para)
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "Facteur de conversion de centimètres cubes vers pouces cubes"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1873(para)
+#: C/gcalctool.xml:1584(para)
 msgid ""
 "Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
@@ -3611,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "100 * <guibutton>Const</guibutton> <guilabel>C9</guilabel> <keycap>=</"
 "keycap> 6,10."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1874(para)
+#: C/gcalctool.xml:1585(para)
 msgid ""
 "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
 "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
@@ -3621,13 +3261,13 @@ msgstr ""
 "des pouces cubes en centimètres cubes. Par exemple, 6,10 / <guibutton>Const</"
 "guibutton> <guilabel>C9</guilabel> <keycap>=</keycap> 100."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1879(para)
+#: C/gcalctool.xml:1590(para)
 msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
 msgstr ""
 "Vous pouvez écraser les valeurs par défaut des constantes et les remplacer "
 "par vos propres constantes."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1880(para)
+#: C/gcalctool.xml:1591(para)
 msgid ""
 "To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
 "steps:"
@@ -3635,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "Pour stocker une nouvelle constante ou modifier une constante existante, "
 "procédez comme suit :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1883(para)
+#: C/gcalctool.xml:1594(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
 "guilabel> from the popup menu."
@@ -3643,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur <guibutton>Const</guibutton> et sélectionnez <guilabel>�diter "
 "les constantes</guilabel> dans le menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1886(para)
+#: C/gcalctool.xml:1597(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
 "you want to overwrite or edit."
@@ -3651,27 +3291,28 @@ msgstr ""
 "Dans la fenêtre <guilabel>�diter les constantes</guilabel>, sélectionnez la "
 "constante à remplacer ou à modifier."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1889(para)
+#: C/gcalctool.xml:1600(para)
 msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
 msgstr "Cliquez sur le champ Valeur et entrez la nouvelle valeur."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1892(para)
+#: C/gcalctool.xml:1603(para)
 msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
 msgstr "Cliquez sur le champ Description et entrez la nouvelle description."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1895(para)
+#: C/gcalctool.xml:1606(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
 "<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>OK</guibutton> pour enregistrer vos modifications et "
-"fermez la fenêtre <guilabel>�diter les constantes</guilabel>."
+"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour enregistrer vos "
+"modifications et fermer la fenêtre <guilabel>�diter les constantes</"
+"guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1900(title)
+#: C/gcalctool.xml:1611(title)
 msgid "To Use Functions"
 msgstr "Utilisation des fonctions"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1901(para)
+#: C/gcalctool.xml:1612(para)
 msgid ""
 "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
 "menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
@@ -3683,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez une fonction du menu pour l'exécuter. Si la fonction n'est pas "
 "définie, la valeur zéro est renvoyée."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1902(para)
+#: C/gcalctool.xml:1613(para)
 msgid ""
 "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
 "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
@@ -3691,16 +3332,16 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser le raccourci clavier <keycap>F</keycap>, pour spécifier "
 "la fonction, tel que l'indique l'exemple suivant :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1918(keycap) ../C/gcalctool.xml:2297(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2304(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1629(keycap) C/gcalctool.xml:2223(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2230(guibutton)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1919(para)
+#: C/gcalctool.xml:1630(para)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1925(para)
+#: C/gcalctool.xml:1636(para)
 msgid ""
 "The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
 "default functions. You can store up to ten functions."
@@ -3708,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "<application>gcalctool</application> n'intègre aucune fonction par défaut. "
 "Vous pouvez stocker jusqu'à dix fonctions."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1926(para)
+#: C/gcalctool.xml:1637(para)
 msgid ""
 "To store a new function or edit an existing function, perform the following "
 "steps:"
@@ -3716,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "Pour enregistrer une nouvelle fonction ou modifier une fonction existante, "
 "procédez comme suit :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1929(para)
+#: C/gcalctool.xml:1640(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
 "guilabel> from the popup menu."
@@ -3724,7 +3365,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur <guibutton>Fonc</guibutton> et sélectionnez <guilabel>�diter les "
 "fonctions</guilabel> dans le menu contextuel."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1932(para)
+#: C/gcalctool.xml:1643(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
 "the function that you want to overwrite."
@@ -3732,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "Dans la fenêtre <guilabel>�diter les fonctions</guilabel>, sélectionnez soit "
 "une entrée vierge, soit la fonction à remplacer."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1935(para)
+#: C/gcalctool.xml:1646(para)
 msgid ""
 "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
 "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
@@ -3743,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "application>. Par exemple, entrez <literal>90K</literal> pour calculer le "
 "sinus (90)."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1938(para)
+#: C/gcalctool.xml:1649(para)
 msgid ""
 "Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
 "<literal>Sine 90</literal>."
@@ -3751,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur le champ Description et entrez la nouvelle description. Par "
 "exemple, <literal>Sinus 90</literal>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1941(para)
+#: C/gcalctool.xml:1652(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
 "<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
@@ -3759,155 +3400,11 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour enregistrer vos "
 "modifications et fermez la fenêtre <guilabel>�diter les fonctions</guilabel>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:1946(title)
-msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-msgstr "Manipulation de nombres binaires"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1947(para)
-msgid ""
-"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
-msgstr ""
-"Pour manipuler des nombres binaires, utilisez les boutons décrits dans le "
-"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1949(title)
-msgid "Manipulating Binary Numbers"
-msgstr "Procédure de manipulation de nombres binaires"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1972(para)
-msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Décalage à gauche <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1973(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2017(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2513(keycap) ../C/gcalctool.xml:2514(guibutton)
-msgid "&lt;"
-msgstr "&lt;"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1974(para)
-msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places left."
-msgstr ""
-"Décale vers la gauche la valeur binaire de 32 bits non signée dans la zone "
-"d'affichage du nombre de positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&lt;</"
-"guibutton> et sélectionnez le nombre de positions à décaler dans le menu "
-"contextuel. Le décalage peut se faire jusqu'à 15 positions sur la gauche."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1975(para)
-msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1976(para)
-msgid "1110"
-msgstr "1110"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1979(para)
-msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Décalage à droite <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1980(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2021(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2525(keycap) ../C/gcalctool.xml:2526(guibutton)
-msgid "&gt;"
-msgstr "&gt;"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1981(para)
-msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places right."
-msgstr ""
-"Décale vers la droite la valeur binaire de 32 bits non signée dans la zone "
-"d'affichage du nombre de positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&gt;</"
-"guibutton> et sélectionnez le nombre de positions à décaler dans le menu "
-"contextuel. Le décalage peut se faire jusqu'à 15 positions sur la droite."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1982(para)
-msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1983(para)
-msgid "101"
-msgstr "101"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1986(para)
-msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Obtention d'un nombre entier non signé de 16 bits"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1987(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2550(guibutton)
-msgid "&amp;16"
-msgstr "&amp;16"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1988(para)
-msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-"unsigned integer."
-msgstr ""
-"Tronque la valeur de la zone d'affichage et renvoie un nombre entier non "
-"signé de 16 bits."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1989(para)
-msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-msgstr "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1990(para)
-msgid "FFFF"
-msgstr "FFFF"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1993(para)
-msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Obtention d'un nombre entier non signé de 32 bits"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1994(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2544(guibutton)
-msgid "&amp;32"
-msgstr "&amp;32"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1995(para)
-msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-"unsigned integer."
-msgstr ""
-"Tronque la valeur de la zone d'affichage et renvoie un nombre entier non "
-"signé de 32 bits."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1996(para)
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
-msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:1997(para)
-msgid "FFFFFFFF"
-msgstr "FFFFFFFF"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2002(para)
-msgid ""
-"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-"number of places to shift, as shown in the following examples:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier pour définir le décalage à "
-"effectuer, comme indiqué dans les exemples suivants :"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2018(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
-msgstr ""
-"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
-"gauche."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2022(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
-msgstr ""
-"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
-"droite."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2030(title)
+#: C/gcalctool.xml:1657(title)
 msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
 msgstr "Calculs scientifiques divers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2031(para)
+#: C/gcalctool.xml:1658(para)
 msgid ""
 "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
 "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
@@ -3915,19 +3412,19 @@ msgstr ""
 "Pour effectuer des calculs scientifiques divers, utilisez les boutons "
 "décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2033(title)
+#: C/gcalctool.xml:1660(title)
 msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
 msgstr "Procédure pour des calculs scientifiques divers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2056(para) ../C/gcalctool.xml:2563(para)
+#: C/gcalctool.xml:1683(para) C/gcalctool.xml:2315(para)
 msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
 msgstr "e à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2057(para) ../C/gcalctool.xml:2562(para)
+#: C/gcalctool.xml:1684(para) C/gcalctool.xml:2314(para)
 msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2058(para)
+#: C/gcalctool.xml:1685(para)
 msgid ""
 "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
 "current value in the display area."
@@ -3935,23 +3432,23 @@ msgstr ""
 "Calcule la valeur <literal>e</literal> élevée à la puissance de la valeur "
 "indiquée dans la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2059(para)
+#: C/gcalctool.xml:1686(para)
 msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2060(para)
+#: C/gcalctool.xml:1687(para)
 msgid "7.39"
 msgstr "7,39"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2063(para) ../C/gcalctool.xml:2575(para)
+#: C/gcalctool.xml:1690(para) C/gcalctool.xml:2237(para)
 msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
 msgstr "10 à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2064(para) ../C/gcalctool.xml:2574(para)
+#: C/gcalctool.xml:1691(para) C/gcalctool.xml:2236(para)
 msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2065(para)
+#: C/gcalctool.xml:1692(para)
 msgid ""
 "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
 "display area."
@@ -3959,24 +3456,45 @@ msgstr ""
 "Calcule la valeur 10 élevée à la puissance de la valeur indiquée dans la "
 "zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2066(para)
+#: C/gcalctool.xml:1693(para)
 msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2067(para)
+#: C/gcalctool.xml:1694(para)
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2070(para) ../C/gcalctool.xml:2443(para)
+#: C/gcalctool.xml:1697(para) C/gcalctool.xml:2249(para)
+msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
+msgstr "2 à la puissance <replaceable>x</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1698(para) C/gcalctool.xml:2248(para)
+msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1699(para)
+msgid ""
+"Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
+"display area."
+msgstr ""
+"Calcule la valeur 2 élevée à la puissance de la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage."
+
+#: C/gcalctool.xml:1700(para)
+msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1704(para) C/gcalctool.xml:2333(para)
 msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
 msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2071(replaceable) ../C/gcalctool.xml:2442(replaceable)
-#: ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:1705(replaceable) C/gcalctool.xml:1712(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2326(replaceable) C/gcalctool.xml:2332(replaceable)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2072(para)
+#: C/gcalctool.xml:1706(para)
 msgid ""
 "Raises the current value in the display area to the power of the next value "
 "that you enter."
@@ -3984,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "Calcule la valeur indiquée dans la zone d'affichage à la puissance de la "
 "prochaine valeur saisie."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2073(para)
+#: C/gcalctool.xml:1707(para)
 msgid ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
@@ -3992,15 +3510,35 @@ msgstr ""
 "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
 "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2077(para)
+#: C/gcalctool.xml:1711(para)
+msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable> inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:1713(para)
+msgid ""
+"Raises the current value in the display area to the reciprocal power of the "
+"next value that you enter."
+msgstr ""
+"�lève la valeur actuellement dans la zone d'affichage à la puissance inverse "
+"de la prochaine valeur saisie."
+
+#: C/gcalctool.xml:1714(para)
+msgid ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+msgstr ""
+"2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</replaceable></"
+"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1718(para)
 msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
 msgstr "Factorielle de <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2078(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2448(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1719(guibutton) C/gcalctool.xml:2440(guibutton)
 msgid "<placeholder-1/>!"
 msgstr "<placeholder-1/>!"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2079(para)
+#: C/gcalctool.xml:1720(para)
 msgid ""
 "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
 "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
@@ -4012,23 +3550,23 @@ msgstr ""
 "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
 "Cette fonction ne s'applique qu'aux nombres entiers positifs."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2080(para)
+#: C/gcalctool.xml:1721(para)
 msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
 msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2081(para)
+#: C/gcalctool.xml:1722(para)
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2084(para) ../C/gcalctool.xml:2347(para)
+#: C/gcalctool.xml:1725(para) C/gcalctool.xml:2303(para)
 msgid "Modulus Division"
 msgstr "Modulo de la division"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2085(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2346(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1726(guibutton) C/gcalctool.xml:2302(guibutton)
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2086(para)
+#: C/gcalctool.xml:1727(para)
 msgid ""
 "Divides the current integer value in the display area by the next integer "
 "number that you enter, displaying the remainder."
@@ -4036,22 +3574,22 @@ msgstr ""
 "Divise la valeur entière indiquée dans la zone d'affichage par le prochain "
 "nombre entier entré, en affichant le reste."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2087(para)
+#: C/gcalctool.xml:1728(para)
 msgid ""
 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 msgstr ""
 "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2091(para)
+#: C/gcalctool.xml:1732(para)
 msgid "Random Number Generator"
 msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2092(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2094(guibutton)
-#: ../C/gcalctool.xml:2532(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:1733(guibutton) C/gcalctool.xml:1735(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2524(guibutton)
 msgid "Rand"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2093(para)
+#: C/gcalctool.xml:1734(para)
 msgid ""
 "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
 "number in the display area."
@@ -4059,32 +3597,527 @@ msgstr ""
 "Génère un nombre aléatoire entre 0,0 et 1,0 et l'affiche dans la zone "
 "d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2095(para)
+#: C/gcalctool.xml:1736(para)
 msgid "0.14"
 msgstr "0,14"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2098(para)
+#: C/gcalctool.xml:1744(title)
+msgid "To Perform Programming Calculations"
+msgstr "Calculs de programmation"
+
+#: C/gcalctool.xml:1745(para)
+msgid ""
+"To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour passer en mode programmation, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Programmation</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1751(para)
+msgid ""
+"When you change to Programming mode, the following widget is displayed above "
+"the Base and Advanced mode buttons:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous passez en mode programmation, la zone suivante s'affiche au-"
+"dessus des boutons des modes basique et avancé :"
+
+#: C/gcalctool.xml:1755(title)
+msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
+msgstr "Boutons du mode programmation de <application>gcalctool</application>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1762(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
+msgstr "Montre les boutons du mode programmation de la <placeholder-1/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1769(title)
+msgid "To Set the Numeric Base"
+msgstr "Paramétrage de la base numérique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1770(para)
+msgid ""
+"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
+"linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+msgstr ""
+"Pour paramétrer la base numérique, sélectionnez l'un des boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1772(title)
+msgid "Setting the Numeric Base"
+msgstr "Procédure de paramétrage de la base numérique"
+
+#: C/gcalctool.xml:1789(para)
+msgid "Binary Base"
+msgstr "Base binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:1790(guibutton) C/gcalctool.xml:2626(guilabel)
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: C/gcalctool.xml:1791(para)
+msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
+msgstr "Définit la base numérique en binaire, c'est-à-dire la base 2."
+
+#: C/gcalctool.xml:1794(para)
+msgid "Octal Base"
+msgstr "Base octale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1795(guibutton) C/gcalctool.xml:2662(guilabel)
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: C/gcalctool.xml:1796(para)
+msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
+msgstr "Définit la base numérique en octal, c'est-à-dire la base 8."
+
+#: C/gcalctool.xml:1799(para)
+msgid "Decimal Base"
+msgstr "Base décimale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1800(guibutton) C/gcalctool.xml:2632(guilabel)
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#: C/gcalctool.xml:1801(para)
+msgid ""
+"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
+"numeric base. If you change from Programming mode to another mode, "
+"<application>gcalctool</application> automatically sets the numeric base to "
+"decimal."
+msgstr ""
+"Définit la base numérique en décimal, c'est-à-dire la base 10. La base "
+"décimale est la base par défaut. Si vous passez du mode programmation à un "
+"autre mode, <application>gcalctool</application> définit automatiquement la "
+"base numérique en décimal."
+
+#: C/gcalctool.xml:1804(para)
+msgid "Hexadecimal Base"
+msgstr "Base hexadécimale"
+
+#: C/gcalctool.xml:1805(guibutton) C/gcalctool.xml:2680(guilabel)
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: C/gcalctool.xml:1806(para)
+msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
+msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal, c'est-à-dire la base 16."
+
+#: C/gcalctool.xml:1813(title)
+msgid "To Set the Word Length"
+msgstr "Paramétrage de la longueur de mot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1814(para)
+msgid ""
+"The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
+"differently. To set the word length, select one of the buttons described in "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"La longueur de mot peut être modifiée, ce qui a une influence sur les fonctions "
+"bit-à-bit. Pour définir la longueur de mot, cochez l'un des boutons décrits "
+"dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1816(title)
+msgid "Setting the Word Length"
+msgstr "Procédure de paramétrage de la longueur de mot"
+
+#: C/gcalctool.xml:1833(para)
+msgid "64 bit word"
+msgstr "mot 64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1834(guibutton) C/gcalctool.xml:2614(guilabel)
+msgid "64 bit"
+msgstr "64 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1835(para)
+msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
+msgstr "Définit la longueur de mot à 64 bits. C'est la longueur de mot par défaut."
+
+#: C/gcalctool.xml:1838(para)
+msgid "32 bit word"
+msgstr "mot 32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1839(guibutton) C/gcalctool.xml:2608(guilabel)
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1840(para)
+msgid "Sets the word length to 32 bits."
+msgstr "Définit la longueur de mot à 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1843(para)
+msgid "16 bit word"
+msgstr "mot 16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1844(guibutton) C/gcalctool.xml:2602(guilabel)
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1845(para)
+msgid "Sets the word length to 16 bits."
+msgstr "Définit la longueur de mot à 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:1852(title)
+msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits sur des entiers"
+
+#: C/gcalctool.xml:1853(para)
+msgid ""
+"If the calculator display shows an integer value, then each of the bits in "
+"that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the Bit "
+"Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can be "
+"toggled, causing the displayed integer value to be adjusted accordingly."
+msgstr ""
+"Si l'affichage de la calculatrice contient une valeur entière, chaque bit de "
+"cette valeur entière est affiché sous la forme d'un ensemble de 0 et de 1 "
+"dans l'éditeur de bit. En cliquant sur n'importe lequel de ces bits, leur "
+"valeur peut être inversée et la valeur entière de l'affichage est mise à "
+"jour en fonction de la modification du bit."
+
+#: C/gcalctool.xml:1856(title)
+msgid "To Perform Bitwise Calculations"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1857(para)
+msgid ""
+"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des opérations de manipulation de bits, utilisez les boutons "
+"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1859(title)
+msgid "Performing Bitwise Calculations"
+msgstr "Opérations de manipulation de bits"
+
+#: C/gcalctool.xml:1882(para) C/gcalctool.xml:2549(para)
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "OR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1883(guibutton)
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1884(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
+"the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit OU entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1885(para)
+msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1886(para)
+msgid "10011001"
+msgstr "10011001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1889(para) C/gcalctool.xml:2459(para)
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "AND bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1890(guibutton)
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: C/gcalctool.xml:1891(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit ET entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1892(para)
+msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
+
+#: C/gcalctool.xml:1893(para)
+msgid "100010"
+msgstr "100010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1896(para) C/gcalctool.xml:2555(para)
+msgid "Bitwise NOT"
+msgstr "NOT bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1897(guibutton)
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: C/gcalctool.xml:1898(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit NON sur la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage, en utilisant la taille de mot configurée dans la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1899(para)
+msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
+
+#: C/gcalctool.xml:1900(para)
+msgid "FECA8531"
+msgstr "FECA8531"
+
+#: C/gcalctool.xml:1903(para) C/gcalctool.xml:2417(para)
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "XOR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1904(guibutton)
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1905(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit XOR entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1906(para)
+msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1907(para)
+msgid "110"
+msgstr "110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1910(para) C/gcalctool.xml:2537(para)
+msgid "Bitwise XNOR"
+msgstr "XNOR bit à bit"
+
+#: C/gcalctool.xml:1911(guibutton)
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#: C/gcalctool.xml:1912(para)
+msgid ""
+"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
+"and the next number that you enter."
+msgstr ""
+"Effectue une opération bit à bit XNOR entre la valeur indiquée dans la zone "
+"d'affichage et le prochain nombre saisi."
+
+#: C/gcalctool.xml:1913(para)
+msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
+
+#: C/gcalctool.xml:1914(para)
+msgid "1001"
+msgstr "1001"
+
+#: C/gcalctool.xml:1921(title)
+msgid "To Manipulate Binary Numbers"
+msgstr "Manipulation de nombres binaires"
+
+#: C/gcalctool.xml:1922(para)
+msgid ""
+"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
+"\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+msgstr ""
+"Pour manipuler des nombres binaires, utilisez les boutons décrits dans le "
+"<xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1924(title)
+msgid "Manipulating Binary Numbers"
+msgstr "Procédure de manipulation de nombres binaires"
+
+#: C/gcalctool.xml:1947(para)
+msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à gauche <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1948(guibutton) C/gcalctool.xml:1999(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2505(keycap) C/gcalctool.xml:2506(guibutton)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1949(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"left."
+msgstr ""
+"Décale vers la gauche la valeur actuelle de la zone "
+"d'affichage du nombre de positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&lt;</"
+"guibutton> et sélectionnez le nombre de positions à décaler dans le menu "
+"contextuel. Le décalage peut se faire jusqu'à 15 positions sur la gauche."
+
+#: C/gcalctool.xml:1950(para)
+msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1951(para)
+msgid "1110"
+msgstr "1110"
+
+#: C/gcalctool.xml:1954(para)
+msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
+msgstr "Décalage à droite <replaceable>n</replaceable>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1955(guibutton) C/gcalctool.xml:2003(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2517(keycap) C/gcalctool.xml:2518(guibutton)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/gcalctool.xml:1956(para)
+msgid ""
+"Shifts the current value in the display area, the specified number of places "
+"to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, then select the number of "
+"shift places from the popup menu. The number can be shifted up to 15 places "
+"right."
+msgstr ""
+"Décale vers la droite la valeur actuelle de la zone "
+"d'affichage du nombre de positions spécifié. Cliquez sur <guibutton>&gt;</"
+"guibutton> et sélectionnez le nombre de positions à décaler dans le menu "
+"contextuel. Le décalage peut se faire jusqu'à 15 positions sur la droite."
+
+#: C/gcalctool.xml:1957(para)
+msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
+msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 position</guilabel>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1958(para)
+msgid "101"
+msgstr "101"
+
+#: C/gcalctool.xml:1961(para)
+msgid "Truncating a number"
+msgstr "Troncature d'un nombre"
+
+#: C/gcalctool.xml:1962(guibutton) C/gcalctool.xml:2542(guibutton)
+msgid "Trunc"
+msgstr "Tronquer"
+
+#: C/gcalctool.xml:1963(para)
+msgid ""
+"Truncates the current value in the display area to the word size configured "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Tronque la valeur indiquée dans la zone d'affichage selon la taille de mot "
+"définie à la <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1964(para)
+msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
+msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Tronquer</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1965(para)
+msgid "FFFFFFFF"
+msgstr "FFFFFFFF"
+
+#: C/gcalctool.xml:1968(para)
+msgid "Get the 1's complement"
+msgstr "Complément à 1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1969(guibutton) C/gcalctool.xml:2434(guibutton)
+msgid "1's"
+msgstr "cà1"
+
+#: C/gcalctool.xml:1970(para)
+msgid ""
+"Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcule le complément à 1 de la valeur indiquée dans la zone d'affichage en "
+"utilisant la taille de mot configurée dans la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1971(para)
+msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>cà1</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1972(para)
+msgid "FFFF28DC"
+msgstr "FFFF28DC"
+
+#: C/gcalctool.xml:1975(para)
+msgid "Get the 2's complement"
+msgstr "Complément à 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1976(guibutton) C/gcalctool.xml:2428(guibutton)
+msgid "2's"
+msgstr "cà2"
+
+#: C/gcalctool.xml:1977(para)
+msgid ""
+"Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
+"using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+msgstr ""
+"Calcule le complément à 2 de la valeur indiquée dans la zone d'affichage en "
+"utilisant la taille de mot configurée dans la <xref "
+"linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:1978(para)
+msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
+msgstr "D723 <guibutton>cà2</guibutton>"
+
+#: C/gcalctool.xml:1979(para)
+msgid "FFFF28DD"
+msgstr "FFFF28DD"
+
+#: C/gcalctool.xml:1984(para)
+msgid ""
+"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
+"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser les raccourcis clavier pour définir le décalage à "
+"effectuer, comme indiqué dans les exemples suivants :"
+
+#: C/gcalctool.xml:2000(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+msgstr ""
+"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
+"gauche."
+
+#: C/gcalctool.xml:2004(para)
+msgid ""
+"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+msgstr ""
+"Décale la valeur binaire dans la zone d'affichage de 4 positions vers la "
+"droite."
+
+#: C/gcalctool.xml:2012(title)
+msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Calculs de programmation divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2013(para)
+msgid ""
+"To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons described "
+"in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+msgstr ""
+"Pour effectuer des calculs de programmation divers, utilisez les boutons "
+"décrits dans le <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
+
+#: C/gcalctool.xml:2015(title)
+msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
+msgstr "Procédure pour des calculs de programmation divers"
+
+#: C/gcalctool.xml:2038(para)
 msgid "Hexadecimal Numerals"
 msgstr "Nombres hexadécimaux"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2099(para)
+#: C/gcalctool.xml:2039(para)
 msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
 msgstr "<guibutton>A</guibutton> à <guibutton>F</guibutton> compris"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2100(para)
+#: C/gcalctool.xml:2040(para)
 msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
 msgstr "Ces nombres ne sont disponibles qu'en base hexadécimale."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2101(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2102(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2256(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2041(guibutton) C/gcalctool.xml:2042(para)
+#: C/gcalctool.xml:2182(guibutton)
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2111(title)
+#: C/gcalctool.xml:2051(title)
 msgid "To Undo and Redo"
 msgstr "Annulation et rétablissement"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2112(para)
+#: C/gcalctool.xml:2052(para)
 msgid ""
 "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to 15 "
@@ -4094,21 +4127,21 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Annuler</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Vous pouvez annuler jusqu'à 15 actions passées."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2117(para)
+#: C/gcalctool.xml:2057(para)
 msgid ""
-"If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
+"If you want to redo an action you have just undone, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
+"menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez rétablir une action que vous venez d'annuler, choisissez "
 "<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Rétablir</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Vous pouvez rétablir jusqu'à 15 actions annulées."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2125(title)
+#: C/gcalctool.xml:2065(title)
 msgid "To Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2126(para)
+#: C/gcalctool.xml:2066(para)
 msgid ""
 "To quit <application>gcalctool</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4118,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Calculatrice</guimenu><guimenuitem>Quitter</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2131(para)
+#: C/gcalctool.xml:2071(para)
 msgid ""
 "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
 "the following settings are stored and automatically applied the next time "
@@ -4128,7 +4161,7 @@ msgstr ""
 "paramètres suivants sont stockées et s'appliquent automatiquement à la "
 "prochaine session de <application>gcalctool</application> :"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2133(para)
+#: C/gcalctool.xml:2073(para)
 msgid ""
 "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
 "\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
@@ -4140,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "financial-mode\">Financier</link>, ou <link linkend=\"gcalctool-scientific-"
 "mode\">Scientifique</link>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2135(para)
+#: C/gcalctool.xml:2075(para)
 msgid ""
 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
 "or not displayed, plus the contents of each memory register"
@@ -4148,102 +4181,54 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Fenêtre Registres de mémoire</link> "
 "affichée ou non, ainsi que le contenu de chaque registre mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2136(link)
+#: C/gcalctool.xml:2076(link)
 msgid "Numeric base"
 msgstr "Base numérique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2137(link)
+#: C/gcalctool.xml:2077(link)
 msgid "Display type"
 msgstr "Type d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2138(link)
+#: C/gcalctool.xml:2078(link)
 msgid "Trigonometric type"
 msgstr "Unité trigonométrique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2139(link) ../C/gcalctool.xml:2796(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2079(link) C/gcalctool.xml:2776(guimenuitem)
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2140(link) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2080(link) C/gcalctool.xml:2745(guimenuitem)
 msgid "Show Thousands Separator"
 msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2146(title)
+#: C/gcalctool.xml:2086(title)
 msgid "Technical Information"
 msgstr "Informations techniques"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2149(title)
-msgid "Order of Operations"
-msgstr "Ordre des opérations"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2150(para)
-msgid ""
-"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
-"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
-"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
-msgstr ""
-"Par défaut, les calculs appliquent la priorité arithmétique des opérations. "
-"Cela signifie que la priorité des opérateurs arithmétiques est prise en "
-"compte et que le résultat n'est calculé qu'au moment où vous cliquez sur "
-"<guibutton>=</guibutton>."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2151(para)
-msgid ""
-"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
-"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
-"addition operator, <literal>+</literal>."
-msgstr ""
-"Dans l'exemple suivant, le résultat du calcul est 22 en raison de la "
-"priorité de la multiplication sur l'addition."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2153(literal)
-msgid "4 + 3 * 6 = 22"
-msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2155(para)
-msgid ""
-"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
-"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
-"Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Si vous ne souhaitez pas appliquer la priorité des opérations à vos calculs, "
-"choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Utiliser la "
-"priorité arithmétique de gauche à droite</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2156(para)
-msgid ""
-"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
-"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
-"left to right."
-msgstr ""
-"Si vous ne sélectionnez pas la priorité arithmétique des opérations, le "
-"résultat du calcul de l'exemple est 42, car le calcul est effectué de gauche "
-"à droite."
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2160(title)
+#: C/gcalctool.xml:2089(title)
 msgid "Error Conditions"
 msgstr "Conditions d'erreur"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2163(para)
+#: C/gcalctool.xml:2092(para)
 msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
 msgstr "Affiche le mot <literal>Erreur</literal> dans la zone d'affichage."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2164(para)
+#: C/gcalctool.xml:2093(para)
 msgid "Displays an error message in the status bar."
 msgstr "Affiche un message d'erreur dans la barre d'état."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2165(para)
+#: C/gcalctool.xml:2094(para)
 msgid ""
 "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
 msgstr ""
 "Rend tous les boutons de la calculatrice inactifs, excepté <guibutton>Clr</"
 "guibutton>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2166(para)
+#: C/gcalctool.xml:2095(para)
 msgid "Makes all calculator options unavailable."
 msgstr "Rend toutes les options de la calculatrice inactives."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2167(para)
+#: C/gcalctool.xml:2096(para)
 msgid ""
 "Makes all calculator menu items unavailable, except "
 "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -4255,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> et <menuchoice><guimenu>Aide</"
 "guimenu><guimenuitem>Aide</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2161(para)
+#: C/gcalctool.xml:2090(para)
 msgid ""
 "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</application> "
 "indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
@@ -4263,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "Si vous exécutez un calcul non valable, <application>gcalctool</application> "
 "indique l'erreur de la manière suivante : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2170(para)
+#: C/gcalctool.xml:2099(para)
 msgid ""
 "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
@@ -4272,21 +4257,21 @@ msgstr ""
 "ou appuyez sur les touches <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Supprimer</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2174(title)
+#: C/gcalctool.xml:2103(title)
 msgid "Changing Modes"
 msgstr "Changement de mode"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2175(para)
+#: C/gcalctool.xml:2104(para)
 msgid ""
 "If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
 "displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the current "
 "calculation will be cleared, and the base will be reset to decimal."
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur tente de changer de mode lorsqu'une calculation partielle "
-"est en cours d'affichage, un avertissement apparaît pour signaler que le "
-"calcul en cours sera effacé et que la base sera rétablie en décimal."
+"Si l'utilisateur tente de changer de mode lorsqu'un calcul partiel est en "
+"cours d'affichage, un avertissement apparaît pour signaler que le calcul en "
+"cours sera effacé et que la base sera rétablie en décimal."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2179(para)
+#: C/gcalctool.xml:2108(para)
 msgid ""
 "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from being "
 "shown again."
@@ -4294,35 +4279,35 @@ msgstr ""
 "Il est possible de cocher une case si l'on ne souhaite plus que cette boîte "
 "de dialogue apparaisse une prochaine fois."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2182(para)
+#: C/gcalctool.xml:2111(para)
 msgid "Clears the display."
 msgstr "l'affichage est effacé ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2112(para)
 msgid "Sets the base to decimal."
 msgstr "la base est définie en décimal ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2184(para)
+#: C/gcalctool.xml:2113(para)
 msgid "Sets the numeric display to fixed."
 msgstr "l'affichage numérique est défini en fixe ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2185(para)
+#: C/gcalctool.xml:2114(para)
 msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
 msgstr "la précision est définie à 9 positions après la virgule ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2186(para)
+#: C/gcalctool.xml:2115(para)
 msgid "Clears the display of the thousands separator."
 msgstr "l'affichage des séparateurs de milliers est effacé ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2187(para)
+#: C/gcalctool.xml:2116(para)
 msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
 msgstr "l'affichage des zéros après la virgule est effacé ;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2188(para)
+#: C/gcalctool.xml:2117(para)
 msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
 msgstr "la fenêtre des registres disparaît si le nouveau mode est « Basique »."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2180(para)
+#: C/gcalctool.xml:2109(para)
 msgid ""
 "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
 "mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change Mode</"
@@ -4334,19 +4319,18 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Changer de mode</guibutton>, le mode est effectivement changé, ce "
 "qui provoque les effets suivants : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2194(title)
+#: C/gcalctool.xml:2123(title)
 msgid "Changing The Display Area"
 msgstr "Modification de la zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2195(para)
+#: C/gcalctool.xml:2124(para)
 msgid ""
-"In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click on "
-"the display area and edit it."
+"It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
 msgstr ""
-"En mode de priorité arithmétique, il est possible d'utiliser la souris pour "
-"cliquer sur la zone d'affichage et la modifier."
+"Il est possible d'utiliser la souris pour cliquer sur la zone d'affichage et "
+"la modifier."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2201(para)
+#: C/gcalctool.xml:2127(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which will "
 "delete the character to the right of the text cursor"
@@ -4354,21 +4338,21 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Suppr</keycap></keycombo> qui "
 "supprime le caractère à droite du curseur"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2202(para)
+#: C/gcalctool.xml:2128(para)
 msgid ""
 "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
 "display area"
 msgstr ""
 "<keycap>Origine</keycap> qui place le curseur au début de la zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2203(para)
+#: C/gcalctool.xml:2129(para)
 msgid ""
 "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the display "
 "area"
 msgstr ""
 "<keycap>Fin</keycap> qui place le curseur à la fin de la zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2198(para)
+#: C/gcalctool.xml:2125(para)
 msgid ""
 "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -4376,11 +4360,11 @@ msgstr ""
 "Tous les raccourcis clavier habituels fonctionnent, avec en plus : "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2211(title)
+#: C/gcalctool.xml:2137(title)
 msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Index des raccourcis clavier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2212(para)
+#: C/gcalctool.xml:2138(para)
 msgid ""
 "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
 "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
@@ -4392,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> présentent l'index de "
 "tous les raccourcis clavier de <application>gcalctool</application>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2213(para)
+#: C/gcalctool.xml:2139(para)
 msgid ""
 "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
 "have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then use "
@@ -4403,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 "peut alors utiliser les touches flèches pour sélectionner un élément de menu "
 "ou son raccourci."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2217(title)
+#: C/gcalctool.xml:2143(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Buttons"
@@ -4411,392 +4395,463 @@ msgstr ""
 "Index des raccourcis clavier des boutons de <application>gcalctool</"
 "application>."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2226(para) ../C/gcalctool.xml:2616(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2711(para)
+#: C/gcalctool.xml:2152(para) C/gcalctool.xml:2590(para)
+#: C/gcalctool.xml:2703(para)
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Raccourci clavier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2232(para) ../C/gcalctool.xml:2622(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2717(para)
+#: C/gcalctool.xml:2158(para) C/gcalctool.xml:2596(para)
+#: C/gcalctool.xml:2709(para)
 msgid "See"
 msgstr "Voir"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2237(para)
+#: C/gcalctool.xml:2163(para)
 msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
 msgstr "<keycap>0</keycap> à <keycap>9</keycap> compris"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2243(keycap) ../C/gcalctool.xml:2250(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2169(keycap) C/gcalctool.xml:2176(guibutton)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2244(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2170(guibutton)
 msgid "Acc"
 msgstr "Préc"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2249(keycap) ../C/gcalctool.xml:2627(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2175(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2251(para) ../C/gcalctool.xml:2257(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2269(para) ../C/gcalctool.xml:2281(para)
-#: ../C/gcalctool.xml:2293(para) ../C/gcalctool.xml:2305(para)
+#: C/gcalctool.xml:2177(para) C/gcalctool.xml:2183(para)
+#: C/gcalctool.xml:2195(para) C/gcalctool.xml:2207(para)
+#: C/gcalctool.xml:2219(para) C/gcalctool.xml:2231(para)
 msgid "Hexadecimal numerals"
 msgstr "Nombres hexadécimaux"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2255(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2181(keycap) C/gcalctool.xml:2625(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2714(keycap)
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2261(keycap) ../C/gcalctool.xml:2268(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2187(keycap) C/gcalctool.xml:2194(guibutton)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2267(keycap) ../C/gcalctool.xml:2728(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2193(keycap) C/gcalctool.xml:2720(keycap)
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2273(keycap) ../C/gcalctool.xml:2280(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2199(keycap) C/gcalctool.xml:2206(guibutton)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2275(para)
+#: C/gcalctool.xml:2201(para)
 msgid "Double-declining depreciation"
 msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2279(keycap) ../C/gcalctool.xml:2639(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2205(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2285(keycap) ../C/gcalctool.xml:2292(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2211(keycap) C/gcalctool.xml:2218(guibutton)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2286(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2212(guibutton)
 msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2287(para)
+#: C/gcalctool.xml:2213(para)
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponentiel"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2298(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2224(guibutton)
 msgid "Fun"
 msgstr "Fonc"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2303(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2229(keycap) C/gcalctool.xml:2637(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2726(keycap)
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2309(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2235(keycap)
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2310(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2241(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: C/gcalctool.xml:2242(guibutton)
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2311(para)
-msgid "Common logarithm"
+#: C/gcalctool.xml:2243(para)
+msgid "Common base 10 logarithm"
 msgstr "Logarithme décimal"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2315(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2247(keycap)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/gcalctool.xml:2253(keycap) C/gcalctool.xml:2732(keycap)
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: C/gcalctool.xml:2254(para)
+msgid "Log<subscript>2</subscript>"
+msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2255(para)
+msgid "Common base 2 logarithm"
+msgstr "Logarithme binaire"
+
+#: C/gcalctool.xml:2259(keycap)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/gcalctool.xml:2265(keycap) C/gcalctool.xml:2649(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2738(keycap)
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2317(para)
+#: C/gcalctool.xml:2267(para)
 msgid "Integer portion"
 msgstr "Partie entière"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2321(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2271(keycap)
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2322(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2272(para)
+msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2273(para)
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr "Cosinus inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2277(keycap)
+msgid "j"
+msgstr "j"
+
+#: C/gcalctool.xml:2278(guibutton)
 msgid "Cos"
 msgstr "Cos"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2323(para)
+#: C/gcalctool.xml:2279(para)
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2327(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2283(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2328(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2284(para)
+msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Sin<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2285(para)
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr "Sinus inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2289(keycap) C/gcalctool.xml:2744(keycap)
+msgid "k"
+msgstr "k"
+
+#: C/gcalctool.xml:2290(guibutton)
 msgid "Sin"
 msgstr "Sin"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2329(para)
+#: C/gcalctool.xml:2291(para)
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2333(keycap)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2334(guibutton) ../C/gcalctool.xml:2335(para)
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2339(keycap) ../C/gcalctool.xml:2765(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2295(keycap)
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2341(para)
+#: C/gcalctool.xml:2297(para)
 msgid "Straight-line depreciation"
 msgstr "Amortissement linéaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2345(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2301(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2351(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2307(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2353(para)
+#: C/gcalctool.xml:2309(para)
 msgid "Compounding term"
 msgstr "Terme composé"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2357(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2313(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2359(para)
+#: C/gcalctool.xml:2319(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: C/gcalctool.xml:2321(para)
 msgid "Natural logarithm"
 msgstr "Logarithme naturel"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2363(keycap) ../C/gcalctool.xml:2663(keycap)
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: C/gcalctool.xml:2325(keycap)
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2364(guibutton)
-msgid "Xnor"
-msgstr "Xnor"
+#: C/gcalctool.xml:2327(para)
+msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
+msgstr "x à la puissance <replaceable>y</replaceable> inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2331(para)
+msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
+msgstr "<keycap>o</keycap> ou <keycap>^</keycap>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2369(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2337(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2371(para)
+#: C/gcalctool.xml:2339(para)
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "Paiement périodique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2375(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2343(keycap) C/gcalctool.xml:2757(keycap)
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2377(para)
+#: C/gcalctool.xml:2345(para)
 msgid "Present value"
 msgstr "Valeur actuelle"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2383(para)
+#: C/gcalctool.xml:2351(para)
 msgid "Retrieve value from memory register"
 msgstr "Récupération de la valeur dans le registre de mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2387(keycap) ../C/gcalctool.xml:2675(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2355(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2395(para)
+#: C/gcalctool.xml:2363(para)
 msgid "Store value in memory register"
 msgstr "Stockage de la valeur dans le registre de mémoire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2399(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2367(keycap) C/gcalctool.xml:2673(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap)
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2401(para)
+#: C/gcalctool.xml:2369(para)
 msgid "Square root"
 msgstr "Racine carrée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2405(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2373(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2407(para)
+#: C/gcalctool.xml:2375(para)
 msgid "Periodic interest rate"
 msgstr "Taux d'intérêt périodique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2411(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2379(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2413(para)
+#: C/gcalctool.xml:2381(para)
 msgid "Payment period"
 msgstr "Période de paiement"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2417(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2385(keycap)
 msgid "u"
 msgstr "u"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2419(para)
+#: C/gcalctool.xml:2387(para)
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Valeur absolue"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2423(keycap) ../C/gcalctool.xml:2801(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2391(keycap) C/gcalctool.xml:2781(keycap)
 msgid "v"
 msgstr "v"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2425(para)
+#: C/gcalctool.xml:2393(para)
 msgid "Future value"
 msgstr "Valeur future"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2431(para)
+#: C/gcalctool.xml:2397(keycap)
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: C/gcalctool.xml:2398(para)
+msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
+msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
+
+#: C/gcalctool.xml:2399(para)
+msgid "Inverse Tan"
+msgstr "Tan inverse"
+
+#: C/gcalctool.xml:2403(keycap)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/gcalctool.xml:2404(guibutton) C/gcalctool.xml:2405(para)
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#: C/gcalctool.xml:2411(para)
 msgid "Exchange memory register value and displayed value"
 msgstr "�change de la valeur du registre de mémoire et de la valeur affichée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2435(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2416(guibutton)
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: C/gcalctool.xml:2421(keycap)
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2437(para)
+#: C/gcalctool.xml:2423(para)
 msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
 msgstr "Amortissement proportionnel à l'ordre numérique inversé des années"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2441(keycap)
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: C/gcalctool.xml:2427(keycap)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2429(para)
+msgid "2's complement"
+msgstr "Complément à 2"
+
+#: C/gcalctool.xml:2433(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
+msgid "z"
+msgstr "z"
+
+#: C/gcalctool.xml:2435(para)
+msgid "1's complement"
+msgstr "Complément à 1"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2447(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2439(keycap)
 msgid "!"
 msgstr "!"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2449(para)
+#: C/gcalctool.xml:2441(para)
 msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
 msgstr "Factorielle de <replaceable>x</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2454(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2446(guibutton)
 msgid "Con"
 msgstr "Const"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2455(para)
+#: C/gcalctool.xml:2447(para)
 msgid "Constant value"
 msgstr "Valeur constante"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2465(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2457(keycap)
 msgid "&amp;"
 msgstr "&amp;"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2466(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2458(guibutton)
 msgid "And"
 msgstr "And"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2471(para)
+#: C/gcalctool.xml:2463(para)
 msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
 msgstr "<keycap>(</keycap> et <keycap>)</keycap>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2507(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2499(keycap)
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2509(para)
+#: C/gcalctool.xml:2501(para)
 msgid "Fractional portion"
 msgstr "Partie fractionnaire"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2515(para)
+#: C/gcalctool.xml:2507(para)
 msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Décalage à gauche <replaceable>n</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2519(para)
+#: C/gcalctool.xml:2511(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
 msgstr "<keycap>=</keycap> ou <keycap>Retour</keycap>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2527(para)
+#: C/gcalctool.xml:2519(para)
 msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
 msgstr "Décalage à droite <replaceable>n</replaceable>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2531(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2523(keycap)
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2533(para)
+#: C/gcalctool.xml:2525(para)
 msgid "Random number generator"
 msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2537(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2529(keycap)
 msgid "@"
 msgstr "@"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2543(keycap)
-msgid "["
-msgstr "["
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2545(para)
-msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-msgstr "Obtention d'un nombre entier non signé de 32 bits"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2549(keycap)
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: C/gcalctool.xml:2535(keycap)
+msgid "{"
+msgstr "{"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2551(para)
-msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-msgstr "Obtention d'un nombre entier non signé de 16 bits"
+#: C/gcalctool.xml:2536(guibutton)
+msgid "Xnor"
+msgstr "Xnor"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2556(guibutton)
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
+#: C/gcalctool.xml:2541(keycap)
+msgid "["
+msgstr "["
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2561(keycap)
-msgid "{"
-msgstr "{"
+#: C/gcalctool.xml:2543(para)
+msgid "Truncates the number"
+msgstr "Tronque le nombre"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2567(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2547(keycap)
 msgid "|"
 msgstr "|"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2568(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2548(guibutton)
 msgid "Or"
 msgstr "Or"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2573(keycap)
-msgid "}"
-msgstr "}"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2579(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2553(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2580(guibutton)
+#: C/gcalctool.xml:2554(guibutton)
 msgid "Not"
 msgstr "Not"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2591(para)
+#: C/gcalctool.xml:2565(para)
 msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
 msgstr "<keycap>Esc</keycap> ou"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2592(keycap) ../C/gcalctool.xml:2722(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2728(keycap) ../C/gcalctool.xml:2734(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2740(keycap) ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2752(keycap) ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2765(keycap) ../C/gcalctool.xml:2771(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap) ../C/gcalctool.xml:2783(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2789(keycap) ../C/gcalctool.xml:2795(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2801(keycap) ../C/gcalctool.xml:2807(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2566(keycap) C/gcalctool.xml:2714(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2720(keycap) C/gcalctool.xml:2726(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2732(keycap) C/gcalctool.xml:2738(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2744(keycap) C/gcalctool.xml:2751(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2757(keycap) C/gcalctool.xml:2763(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2769(keycap) C/gcalctool.xml:2775(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2781(keycap) C/gcalctool.xml:2787(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2793(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2594(para)
+#: C/gcalctool.xml:2568(para)
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Efface l'entrée"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap) C/gcalctool.xml:2793(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2598(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2572(keycap)
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2607(title)
+#: C/gcalctool.xml:2581(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Scientific Mode Options"
@@ -4804,79 +4859,89 @@ msgstr ""
 "Index des raccourcis clavier des options du mode scientifique de "
 "<application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2618(para)
+#: C/gcalctool.xml:2592(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Option"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2627(keycap) ../C/gcalctool.xml:2633(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2639(keycap) ../C/gcalctool.xml:2645(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap) ../C/gcalctool.xml:2657(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2663(keycap) ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2675(keycap) ../C/gcalctool.xml:2681(keycap)
-#: ../C/gcalctool.xml:2687(keycap) ../C/gcalctool.xml:2693(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2601(keycap) C/gcalctool.xml:2607(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2613(keycap) C/gcalctool.xml:2619(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2625(keycap) C/gcalctool.xml:2631(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2637(keycap) C/gcalctool.xml:2643(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2649(keycap) C/gcalctool.xml:2655(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap) C/gcalctool.xml:2667(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2673(keycap) C/gcalctool.xml:2679(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2685(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2629(para)
+#: C/gcalctool.xml:2603(para)
+msgid "Set the word size to 16 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 16 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2609(para)
+msgid "Set the word size to 32 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 32 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2615(para)
+msgid "Set the word size to 64 bits."
+msgstr "Définit la taille de mot à 64 bits."
+
+#: C/gcalctool.xml:2621(para)
 msgid "Set the trigonometric type to gradians."
 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2635(para)
+#: C/gcalctool.xml:2627(para)
 msgid "Set the numeric base to binary."
-msgstr "Définit la base numérique en binaire"
+msgstr "Définit la base numérique en binaire."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2641(para)
+#: C/gcalctool.xml:2633(para)
 msgid "Set the numeric base to decimal."
 msgstr "Définit la base numérique en décimal."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2647(para)
+#: C/gcalctool.xml:2639(para)
 msgid "Set the display type to fixed-point format."
 msgstr "Définit le type d'affichage au format point fixe."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2651(keycap)
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2653(para)
+#: C/gcalctool.xml:2645(para)
 msgid "Set the trigonometric type to degrees."
 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en degrés."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2659(para)
+#: C/gcalctool.xml:2651(para)
 msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Sélectionne l'option inverse à utiliser avec les fonctions trigonométriques."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2665(para)
+#: C/gcalctool.xml:2657(para)
 msgid "Set the display type to engineering format."
 msgstr "Paramètre le type d'affichage au format Ingénierie."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2669(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2661(keycap)
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2671(para)
+#: C/gcalctool.xml:2663(para)
 msgid "Set the numeric base to octal."
 msgstr "Définit la base numérique en octal."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2677(para)
+#: C/gcalctool.xml:2669(para)
 msgid "Set the trigonometric type to radians."
 msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2683(para)
+#: C/gcalctool.xml:2675(para)
 msgid "Set the display type to scientific format."
 msgstr "Définit le type d'affichage au format scientifique."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2689(para)
+#: C/gcalctool.xml:2681(para)
 msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
 msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2695(para)
+#: C/gcalctool.xml:2687(para)
 msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
 msgstr ""
 "Sélectionne l'option hyperbolique à utiliser avec les fonctions "
 "trigonométriques."
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2702(title)
+#: C/gcalctool.xml:2694(title)
 msgid ""
 "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
 "application> Menu Items"
@@ -4884,161 +4949,123 @@ msgstr ""
 "Index des raccourcis clavier des options de menus de <application>gcalctool</"
 "application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2713(para)
+#: C/gcalctool.xml:2705(para)
 msgid "Menu Item"
 msgstr "�lément de menu"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2723(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2735(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2741(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2759(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2772(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2790(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2796(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2715(guimenu) C/gcalctool.xml:2727(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2745(guimenu) C/gcalctool.xml:2752(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2758(guimenu) C/gcalctool.xml:2770(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2776(guimenu)
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2724(para)
+#: C/gcalctool.xml:2716(para)
 msgid "Change to Basic mode"
 msgstr "Passe au mode basique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2753(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenu) ../C/gcalctool.xml:2808(guimenu)
-#: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenu) C/gcalctool.xml:2739(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenu) C/gcalctool.xml:2788(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenu)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?dition"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2729(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2721(guimenuitem)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2730(para)
+#: C/gcalctool.xml:2722(para)
 msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
 msgstr "Copie la valeur de la zone d'affichage dans le presse-papiers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2735(guimenuitem)
-msgid "Show Bitcalculating Extension"
-msgstr "Afficher l'extension de calcul de bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2736(para)
-msgid "Display the bitcalculation extension"
-msgstr "Affiche l'extension de calcul de bit"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2742(para)
+#: C/gcalctool.xml:2728(para)
 msgid "Change to Financial mode"
 msgstr "Passe au mode financier"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2746(keycap)
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenu)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenu)
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2747(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2733(guimenuitem)
 msgid "Contents"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2748(para)
+#: C/gcalctool.xml:2734(para)
 msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
 msgstr "Affiche l'aide en ligne de <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2753(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2739(guimenuitem)
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "Insérer une valeur ASCII"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2754(para)
+#: C/gcalctool.xml:2740(para)
 msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
 msgstr "Affiche la fenêtre <guilabel>Insérer une valeur ASCII</guilabel>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2758(keycap)
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2760(para)
+#: C/gcalctool.xml:2746(para)
 msgid "Display the thousands separator"
 msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2766(guimenuitem)
-msgid "Left-to-right Precedence"
-msgstr "Priorité arithmétique de gauche à droite"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2767(para)
-msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
-msgstr ""
-"Calcule le résultat en utilisant la priorité arithmétique de gauche à droite"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2772(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2752(guimenuitem)
 msgid "Memory Registers"
 msgstr "Registres mémoires"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2773(para)
+#: C/gcalctool.xml:2753(para)
 msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
 msgstr "Affiche la fenêtre <guilabel>Registres de mémoire</guilabel>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2777(keycap)
+#: C/gcalctool.xml:2759(para)
+msgid "Change to Programming mode"
+msgstr "Passe en mode programation"
+
+#: C/gcalctool.xml:2763(keycap)
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2778(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2764(guimenuitem)
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2779(para)
+#: C/gcalctool.xml:2765(para)
 msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
 msgstr "Quitte l'application <application>gcalctool</application>"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2784(guimenuitem)
-msgid "Arithmetic Precedence"
-msgstr "Priorité arithmétique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2785(para)
-msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
-msgstr "Calcule le résultat en utilisant la priorité arithmétique"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2791(para)
+#: C/gcalctool.xml:2771(para)
 msgid "Change to Scientific mode"
 msgstr "Passe au mode scientifique"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2797(para)
+#: C/gcalctool.xml:2777(para)
 msgid "Show trailing zeroes"
 msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2802(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2782(guimenuitem)
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2803(para)
+#: C/gcalctool.xml:2783(para)
 msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
 msgstr "Colle la valeur du presse-papiers dans la zone d'affichage"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2807(keycap) ../C/gcalctool.xml:2813(keycap)
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: ../C/gcalctool.xml:2808(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2788(guimenuitem)
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2809(para)
+#: C/gcalctool.xml:2789(para)
 msgid "Undo previous action"
 msgstr "Annule l'action précédente"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2814(guimenuitem)
+#: C/gcalctool.xml:2794(guimenuitem)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../C/gcalctool.xml:2815(para)
-msgid "Redo an undo'ed action"
+#: C/gcalctool.xml:2795(para)
+msgid "Redo an undone action"
 msgstr "Rétablit une action annulée"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gcalctool.xml:0(None)
+#: C/gcalctool.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2008."
-
-#~ msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le caractère de séparation n'est pas affiché si vous utilisez la locale "
-#~ "(configuration linguistique) C."
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]