[gnome-bluetooth] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated French translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 19:57:17 +0000 (UTC)
commit 439e619522666da12d34d61cde7bcbabd0b045c6
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Tue Jul 7 21:56:43 2009 +0200
Updated French translation
Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz
po/fr.po | 536 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 800d6b6..91dbe7c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009
# ikonea ?, 2009
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
#
# Sites de référence :
# http://french.bluetooth.com/Bluetooth/Technology/Basics.htm
@@ -11,9 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 11:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 11:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"bluetooth&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,230 +23,232 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../common/bluetooth-client.c:106
+#: ../lib/bluetooth-client.c:107
msgid "All types"
msgstr "Tous les types"
-#: ../common/bluetooth-client.c:108
+#: ../lib/bluetooth-client.c:109
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../common/bluetooth-client.c:110
+#: ../lib/bluetooth-client.c:111
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: ../common/bluetooth-client.c:112
+#: ../lib/bluetooth-client.c:113
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: ../common/bluetooth-client.c:114
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../common/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:118
msgid "Headset"
msgstr "Casque audio"
-#: ../common/bluetooth-client.c:119
+#: ../lib/bluetooth-client.c:120
msgid "Headphones"
msgstr "Ã?couteurs"
-#: ../common/bluetooth-client.c:121
+#: ../lib/bluetooth-client.c:122
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
-#: ../common/bluetooth-client.c:123
+#: ../lib/bluetooth-client.c:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: ../common/bluetooth-client.c:125
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../common/bluetooth-client.c:127
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
-#: ../common/bluetooth-client.c:129
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: ../common/bluetooth-client.c:131
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Joypad"
msgstr "Manette de jeu"
-#: ../common/bluetooth-client.c:133
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../common/bluetooth-client.c:135 ../common/bluetooth-chooser.c:102
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:65
-#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:360
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
msgid "Click to select device..."
msgstr "Cliquez pour choisir un périphérique..."
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:92
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
msgid "All categories"
msgstr "Toutes les catégories"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:94
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
msgid "Paired"
msgstr "Apparié"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:96
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:98
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Non apparié ou de confiance"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:100
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Apparié ou de confiance"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:609
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Aucun adaptateur disponible"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:812
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Recherche de périphériques..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:645
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:719
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#. The search button
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:733
-msgid "S_earch"
-msgstr "R_echercher"
-
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:738
-msgid "Search for Bluetooth devices"
-msgstr "Recherche de périphériques Bluetooth"
-
#. The filters
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:757
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:835
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
msgstr "Afficher seulement les périphériques Bluetooth avec..."
#. The device category filter
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:777
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:855
msgid "Device _category:"
msgstr "_Catégorie de périphérique :"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:792
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:870
msgid "Select the device category to filter above list"
msgstr "Sélectionner la catégorie de périphérique dans la liste ci-dessus"
#. The device type filter
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:806
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:884
msgid "Device _type:"
msgstr "_Type de périphérique :"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:827
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:905
msgid "Select the device type to filter above list"
msgstr "Choisir le type de périphérique dans la liste ci-dessus"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:833
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:911
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
msgstr "Périphériques de saisie (souris, claviers, ...)"
-#: ../common/bluetooth-chooser.c:837
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:915
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "�couteurs, casques audio et autres périphériques audio"
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr "Utiliser ce périphérique GPS pour les services de géolocalisation"
+
#. translators:
#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
#. * or leave untranslated
-#: ../common/plugins/test.c:53
+#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your mobile phone (test)"
msgstr "Accéder à Internet avec votre téléphone mobile (test)"
-#: ../applet/main.c:111
+#: ../applet/main.c:112
msgid "Select Device to Browse"
msgstr "Choisir le périphérique à parcourir"
-#: ../applet/main.c:115
+#: ../applet/main.c:116
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../applet/main.c:125
+#: ../applet/main.c:126
msgid "Select device to browse"
msgstr "Choisir le périphérique à parcourir"
-#: ../applet/main.c:257
+#: ../applet/main.c:281
msgid "Bluetooth: Unknown"
msgstr "Bluetooth : inconnu"
-#: ../applet/main.c:259 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:283 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
msgid "Turn On Bluetooth"
msgstr "Activer Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:260
+#: ../applet/main.c:284
msgid "Bluetooth: Off"
msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../applet/main.c:263
+#: ../applet/main.c:287
msgid "Turn Off Bluetooth"
msgstr "Désactiver Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:264
+#: ../applet/main.c:288
msgid "Bluetooth: On"
msgstr "Bluetooth : actif"
-#: ../applet/main.c:376
+#: ../applet/main.c:400
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
-#: ../applet/main.c:379 ../sendto/main.c:210
+#: ../applet/main.c:403 ../sendto/main.c:212
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
-#: ../applet/main.c:382 ../applet/main.c:720
+#: ../applet/main.c:406 ../applet/main.c:747
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../applet/main.c:385 ../applet/main.c:720
+#: ../applet/main.c:409 ../applet/main.c:747
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../applet/main.c:734 ../applet/main.c:783 ../properties/adapter.c:431
+#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:812 ../properties/adapter.c:446
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../applet/main.c:734 ../applet/main.c:783
+#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:812
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
-#: ../applet/main.c:746
+#: ../applet/main.c:773
msgid "Send files..."
msgstr "Envoyer des fichiers..."
-#: ../applet/main.c:754
+#: ../applet/main.c:783
msgid "Browse files..."
msgstr "Parcourir les fichiers..."
-#: ../applet/main.c:765
+#: ../applet/main.c:794
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Ouvrir les préférences du clavier..."
-#: ../applet/main.c:773
+#: ../applet/main.c:802
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Ouvrir les préférences de la souris..."
-#: ../applet/main.c:896
+#: ../applet/main.c:925
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:916
+#: ../applet/main.c:945
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- applet Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:921
+#: ../applet/main.c:950
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -254,92 +258,78 @@ msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles\n"
"en ligne de commande.\n"
-#: ../applet/main.c:937
+#: ../applet/main.c:966
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Applet Bluetooth"
-#: ../applet/notify.c:133
+#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Enabled"
msgstr "Bluetooth : activé"
-#: ../applet/notify.c:133
+#: ../applet/notify.c:148
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth : désactivé"
-#: ../applet/agent.c:259
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Demande d'authentification"
-
-#: ../applet/agent.c:287 ../applet/agent.c:396
-msgid "Pairing request for device:"
-msgstr "Demande de liaison pour le périphérique :"
-
-#: ../applet/agent.c:304
-msgid "Enter passkey for authentication:"
-msgstr "Saisir le mot de passe pour l'authentification :"
-
-#: ../applet/agent.c:328
-msgid "Show input"
-msgstr "Afficher l'entrée"
-
-#: ../applet/agent.c:370
-msgid "Confirmation request"
-msgstr "Demande de confirmation"
-
-#: ../applet/agent.c:413
-msgid "Confirm value for authentication:"
-msgstr "Confirmez la valeur pour l'authentification :"
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "Le périphérique « %s » souhaite se connecter à cet ordinateur"
-#: ../applet/agent.c:457
-msgid "Authorization request"
-msgstr "Demande d'autorisation"
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the passkey mentioned on device %s."
+msgstr "Veuillez saisir la clé de liaison mentionnée sur le périphérique %s."
-#: ../applet/agent.c:483
-msgid "Authorization request for device:"
-msgstr "Demande d'autorisation pour le périphérique :"
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the passkey '%s' matches the one on device %s."
+msgstr ""
+"Veuillez confirmer si la clé « %s » correspond à celle du périphérique %s."
-#: ../applet/agent.c:504
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
#, c-format
-msgid "Grant access to %s?"
-msgstr "Accorder l'accès à %s ?"
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Accorder l'accès à %s"
-#: ../applet/agent.c:513
-msgid "Always grant access"
-msgstr "Toujours accorder l'accès"
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "Le périphérique %s souhaite accéder au service « %s »."
#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:587 ../applet/agent.c:634 ../applet/agent.c:684
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:570
#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "Demande de liaison pour %s"
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Demande de liaison pour « %s »"
-#: ../applet/agent.c:591 ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
-#: ../applet/agent.c:737 ../applet/agent.c:782
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:574
+#: ../applet/agent.c:612 ../applet/agent.c:650
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
-#: ../applet/agent.c:592 ../applet/agent.c:639 ../applet/agent.c:689
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:575
msgid "Enter passkey"
msgstr "Saisir la clé de liaison"
#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:733
+#: ../applet/agent.c:602
#, c-format
-msgid "Confirmation request for %s"
-msgstr "Demande de confirmation pour %s"
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Confirmer la demande de liaison pour « %s »"
-#: ../applet/agent.c:738
-msgid "Confirm passkey"
-msgstr "Confirmer la clé de liaison"
+#: ../applet/agent.c:613
+msgid "Verify passkey"
+msgstr "Vérifier la clé de liaison"
-#: ../applet/agent.c:778
+#: ../applet/agent.c:646
#, c-format
-msgid "Authorization request for %s"
-msgstr "Demande d'autorisation pour %s"
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Demande d'autorisation de « %s »"
-#: ../applet/agent.c:783
+#: ../applet/agent.c:651
msgid "Check authorization"
msgstr "Vérifier l'autorisation"
@@ -375,72 +365,98 @@ msgstr "Quitter"
msgid "Send files to device..."
msgstr "Envoyer les fichiers au périphérique..."
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:422
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:437
msgid "Setup new device..."
msgstr "Configurer un nouveau périphérique..."
-#: ../properties/main.c:114
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "_Toujours accorder l'accès"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Accorder"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeter"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "Ne correspond _pas"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Correspond"
+
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "A_fficher les caractères saisis"
+
+#: ../properties/main.c:115
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestionnaire Bluetooth pour le bureau GNOME"
-#: ../properties/main.c:117
+#: ../properties/main.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad contributors\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
-#: ../properties/main.c:119
+#: ../properties/main.c:120
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "Site Web de GNOME Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:132
+#: ../properties/main.c:133
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Préférences Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:144
+#: ../properties/main.c:145
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Afficher l'icône Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:293
+#: ../properties/main.c:294
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Affiche une liste des périphériques connus"
-#: ../properties/main.c:330
+#: ../properties/main.c:331
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Propriétés Bluetooth"
-#: ../properties/adapter.c:177
-msgid "Remove from list of known devices?"
-msgstr "Supprimer de la liste des périphériques connus ?"
+#: ../properties/adapter.c:179
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from list of known devices?"
+msgstr "Supprimer « %s » de la liste des périphériques connus ?"
-#: ../properties/adapter.c:178
+#: ../properties/adapter.c:181
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Si vous supprimez le périphérique, vous devrez à nouveau le configurer pour "
"un usage ultérieur."
#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:337
+#: ../properties/adapter.c:352
msgid "_Discoverable"
msgstr "_Visible"
-#: ../properties/adapter.c:360
+#: ../properties/adapter.c:375
msgid "Friendly name"
msgstr "Nom convivial"
-#: ../properties/adapter.c:390
+#: ../properties/adapter.c:405
msgid "Known devices"
msgstr "Périphériques connus"
-#: ../properties/adapter.c:445
+#: ../properties/adapter.c:460
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../properties/adapter.c:720
+#: ../properties/adapter.c:735
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth est désactivé"
-#: ../properties/adapter.c:756
+#: ../properties/adapter.c:771
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "Aucun adaptateur Bluetooth détecté"
@@ -474,67 +490,61 @@ msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""
"Toutes les erreurs supplémentaires ne sont affichées que dans le terminal."
-#: ../wizard/main.c:133 ../wizard/main.c:330
-msgid "Please enter the following passkey:"
-msgstr "Merci de saisir la clé de liaison suivante :"
-
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:158
+#: ../wizard/main.c:207 ../wizard/main.c:328
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "Appairage de « %s » annulé"
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' finished
-#.
-#: ../wizard/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Pairing with '%s' finished"
-msgstr "Appairage de « %s » terminé"
-
-#. translators:
-#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Successfully paired with 'Sony Bluetooth Headset'
-#.
-#: ../wizard/main.c:203
+#: ../wizard/main.c:247
#, c-format
-msgid "Successfully paired with '%s'"
-msgstr "Appairage avec « %s » réussi"
+msgid "Please confirm that the passkey displayed on '%s' matches this one."
+msgstr ""
+"Veuillez confirmer que la clé de liaison affichée sur « %s » correspond à celle-ci."
-#: ../wizard/main.c:213
-msgid "Please wait while setting up the device..."
-msgstr "Merci de patienter pendant la configuration du périphérique..."
+#: ../wizard/main.c:301
+msgid "Please enter the following passkey:"
+msgstr "Merci de saisir la clé de liaison suivante :"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:223
+#: ../wizard/main.c:383
#, c-format
-msgid "Pairing with '%s' failed"
-msgstr "�chec de l'appairage avec « %s »"
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "�chec de la configuration de « %s »"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
#.
-#: ../wizard/main.c:279
+#: ../wizard/main.c:514
#, c-format
-msgid "Connecting to '%s' now..."
+msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Connexion en cours avec « %s »..."
+#: ../wizard/main.c:549
+#, c-format
+msgid "Please enter the following passkey on '%s':"
+msgstr "Saisissez la clé de liaison suivante sur « %s » :"
+
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
-#. * Please wait whilst 'Sony Bluetooth Headset' is being paired
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:342
+#: ../wizard/main.c:569
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on '%s'..."
+msgstr "Veuillez patienter pendant la configuration de « %s »..."
+
+#: ../wizard/main.c:582
#, c-format
-msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
-msgstr "Merci de patienter pendant l'appairage avec « %s »"
+msgid "Successfully configured '%s'"
+msgstr "La configuration de « %s » a réussi"
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
@@ -549,48 +559,72 @@ msgid "'1234'"
msgstr "1234"
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
-msgid "Additional setup"
-msgstr "Configuration supplémentaire"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Bluetooth Device Wizard"
msgstr "Assistant de périphérique Bluetooth"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
msgid "Custom passkey code:"
msgstr "Clé de liaison personnalisée :"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Configuration du périphérique"
+
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "�chec de la configuration du périphérique"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Device search"
+msgstr "Recherche de périphérique"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "Does not match"
+msgstr "Ne correspond pas"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+msgid "Finishing Device Setup"
+msgstr "Fin de la configuration du périphérique"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed Passkey"
msgstr "Clé de liaison fixe"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Matches"
+msgstr "Correspond"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Passkey Options"
msgstr "Options de la clé de liaison"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Passkey _options..."
msgstr "_Options de la clé de liaison..."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
-msgid "Select the additional services you want to use with your device: "
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Sélectionnez les services supplémentaires que vous souhaitez utiliser avec "
-"votre périphérique : "
+"votre périphérique :"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Sélectionnez le périphérique à configurer"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:12
-msgid "Setting up new device"
-msgstr "Configuration d'un nouveau périphérique"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Configuration terminée"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
-msgid "Successfully configured new device"
-msgstr "Nouveau périphérique configuré avec succès"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+msgid "Setup Finished"
+msgstr "Fin de la configuration"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be «"
"discoverable» (sometimes called «visible»). Check the "
@@ -600,7 +634,7 @@ msgstr ""
"il doit être en mode « visible ». En cas de doute, consultez le manuel de "
"votre périphérique."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:15
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid ""
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
"enabled devices for use with this computer."
@@ -608,113 +642,157 @@ msgstr ""
"Cet assistant va vous aider à configurer vos périphériques Bluetooth afin de "
"pouvoir les utiliser avec cet ordinateur."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de périphériques Bluetooth"
+msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de périphériques Bluetooth"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid "_Automatic passkey selection"
msgstr "Sélection _automatique de la clé de liaison"
-#: ../sendto/main.c:97
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Redémarrer la configuration"
+
+#: ../sendto/main.c:98
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d seconde"
msgstr[1] "%'d secondes"
-#: ../sendto/main.c:102 ../sendto/main.c:115
+#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
-#: ../sendto/main.c:113
+#: ../sendto/main.c:114
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d heure"
msgstr[1] "%'d heures"
-#: ../sendto/main.c:123
+#: ../sendto/main.c:124
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "environ %'d heure"
msgstr[1] "environ %'d heures"
-#: ../sendto/main.c:149
+#: ../sendto/main.c:150
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichier"
-#: ../sendto/main.c:166
+#: ../sendto/main.c:168
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Envoi de fichiers par Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:178
+#: ../sendto/main.c:180
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../sendto/main.c:194
+#: ../sendto/main.c:196
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../sendto/main.c:258 ../sendto/main.c:597
+#: ../sendto/main.c:242
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
+
+#: ../sendto/main.c:252
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Vérifiez que le périphérique est allumé et qu'il accepte les connexions "
+"Bluetooth"
+
+#: ../sendto/main.c:336
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Envoi de %s"
-#: ../sendto/main.c:265 ../sendto/main.c:330 ../sendto/main.c:604
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Envoi du fichier %d sur %d"
-#: ../sendto/main.c:326
+#: ../sendto/main.c:401
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d Ko/s"
-#: ../sendto/main.c:328
+#: ../sendto/main.c:403
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d o/s"
-#: ../sendto/main.c:362 ../sendto/main.c:381
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
-#: ../sendto/main.c:411
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
-
-#: ../sendto/main.c:421
-msgid ""
-"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-"connections"
-msgstr ""
-"Vérifiez que le périphérique est allumé et qu'il accepte les connexions "
-"Bluetooth"
-
# Titre de fenêtre
-#: ../sendto/main.c:710
+#: ../sendto/main.c:497
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Choix du périphérique cible"
-#: ../sendto/main.c:714
+#: ../sendto/main.c:501
msgid "Send _To"
msgstr "_Envoyer à "
# Titre de fenêtre
-#: ../sendto/main.c:755
+#: ../sendto/main.c:542
msgid "Choose files to send"
msgstr "Choix des fichiers à envoyer"
-#: ../sendto/main.c:784
+#: ../sendto/main.c:571
msgid "Remote device to use"
msgstr "Périphérique distant à utiliser"
-#: ../sendto/main.c:786
+#: ../sendto/main.c:573
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nom du périphérique distant"
+
+#~ msgid "S_earch"
+#~ msgstr "R_echercher"
+
+#~ msgid "Authentication request"
+#~ msgstr "Demande d'authentification"
+
+#~ msgid "Pairing request for device:"
+#~ msgstr "Demande de liaison pour le périphérique :"
+
+#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
+#~ msgstr "Saisir le mot de passe pour l'authentification :"
+
+#~ msgid "Confirmation request"
+#~ msgstr "Demande de confirmation"
+
+#~ msgid "Confirm value for authentication:"
+#~ msgstr "Confirmez la valeur pour l'authentification :"
+
+#~ msgid "Authorization request"
+#~ msgstr "Demande d'autorisation"
+
+#~ msgid "Authorization request for device:"
+#~ msgstr "Demande d'autorisation pour le périphérique :"
+
+#~ msgid "Confirmation request for %s"
+#~ msgstr "Demande de confirmation pour %s"
+
+#~ msgid "Confirm passkey"
+#~ msgstr "Confirmer la clé de liaison"
+
+#~ msgid "Pairing with '%s' finished"
+#~ msgstr "Appairage de « %s » terminé"
+
+#~ msgid "Successfully paired with '%s'"
+#~ msgstr "Appairage avec « %s » réussi"
+
+#~ msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
+#~ msgstr "Merci de patienter pendant l'appairage avec « %s »"
+
+#~ msgid "Additional setup"
+#~ msgstr "Configuration supplémentaire"
+
+#~ msgid "Setting up new device"
+#~ msgstr "Configuration d'un nouveau périphérique"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]