[damned-lies] Updated Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated Czech translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 19:59:43 +0000 (UTC)
commit f3e6c3b5919c6666eec7f0607c7c0962e0456d31
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Tue Jul 7 21:59:27 2009 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 419 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5ea2067..c1685c3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,20 +4,19 @@
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: database-content.py:1
msgid "Gujarati"
@@ -468,378 +467,383 @@ msgid "Bemba"
msgstr "bembština"
#: database-content.py:113
-#| msgid "Nepali"
msgid "Neapolitan"
msgstr "neapolská italština"
#: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "divehi"
+
+#: database-content.py:115
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "bÄ?loruÅ¡tina (latinka)"
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
msgid "Low German"
msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
msgid "Low Saxon, Germany"
msgstr "dolnosaÅ¡tina (NÄ?mecko)"
-#: database-content.py:117
-#| msgid "Valencian-Catalan"
+#: database-content.py:118
msgid "Valencian (Southern Catalan)"
msgstr "valencijská katalánština"
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbeÄ?tina (cyrilice)"
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbeÄ?tina (latinka)"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Ä?ÃnÅ¡tina (Hongkong)"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Ä?ÃnÅ¡tina (Tchaj-wan)"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "bokmål"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "nynorsk"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srbština (latinka)"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srbská jekavština"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
+
+#: database-content.py:129
msgid "UI translations"
msgstr "Uživatelské rozhranÃ"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
msgid "User Guide"
msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka pÅ?Ãstupnosti"
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
msgid "System Administration Guide"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka systémové správy"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
msgid "GDM Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GDM"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Anjuta"
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k editoru GConf"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "F-Spot Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k F-Spot"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
msgid "FDL License"
msgstr "Licence FDL"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
msgid "LGPL License"
msgstr "Licence LGPL"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Ryby"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:141
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu PÅ?epÃnaÄ? pracovnÃch ploch"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:142
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Seznam oken"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:143
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Hodiny"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:144
msgid "Iagno Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Iagno"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
msgid "Five or More Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k PÄ?ti nebo vÃc"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:146
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Ä?ervÃkům"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Robotům"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Ä?tyÅ?em-v-Å?adÄ?"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Sudoku"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
msgid "glChess Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Å achům"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Tali"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:152
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Gnometris"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:153
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Klotski"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:154
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Tetravex"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:155
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Mahjongg"
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:156
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k AisleRiot"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:157
msgid "Mines Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Minám"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Stejnému GNOME"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:159
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k BlackJack"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
msgid "CD Player Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k PÅ?ehrávaÄ?i CD"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Záznamu zvuku"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GStreamer Properties"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Ovládánà hlasitosti"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Popisy rozvrženÃ"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Indikátor klávesnice"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Sledovánà zmÄ?ny frekvence CPU"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
msgid "Command Line Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu PÅ?Ãkazový Å?ádek"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Stav zpÅ?ÃstupnÄ?nà klávesnice"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:169
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Investice"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:170
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Sledovánà systému"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:171
msgid "Geyes Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu OÄ?i"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:172
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu KoÅ¡e"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:173
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Paleta znaků"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Ovládánà hlasitosti"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:175
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Zprávy o poÄ?asÃ"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:176
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu LepÃcà poznámky"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:177
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu PÅ?ipojovánà disků"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:178
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Sledovánà stavu baterie"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:179
msgid "User Directories"
msgstr "Uživatelské adresáÅ?e"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:180
msgid "Integration Guide"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka integrace"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:181
msgid "Platform Overview"
msgstr "PÅ?ehled platformy"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k appletu Å ifrováni"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:183
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydánÃ"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:184
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Keyring Manager"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:185
msgid "Criawips Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke Criawips"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:186
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Sound Juicer"
# takhle se mi to zdá nejlepÅ¡Ã - frantÃci i Å¡panÄ?lé to takhle pÅ?ekládaj
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:187
msgid "Property Nicks"
msgstr "Názvy vlastnostÃ"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:188
msgid "tips"
msgstr "tipy"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:190
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:192
msgid "plug-ins"
msgstr "zásuvné moduly"
-#: database-content.py:191
-#| msgid "Action"
+#: database-content.py:193
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:194
msgid "Dasher Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Dasher"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Seznam zemÄ?pisných mÃst pro Zprávy o poÄ?asÃ"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:196
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka ke SlovnÃku"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:197
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Analyzátoru využità disku"
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:198
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k ProhlÞeÄ?i systémového protokolu"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:199
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k ProhledávaÄ?i Tracker"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:200
msgid "GNOME Library help"
msgstr "NápovÄ?da ke KnihovnÄ? GNOME"
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:201
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k Eye of GNOME"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:202
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST User Management"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:203
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST Service Management"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:204
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST Network Setup"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:205
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST Shared Folders"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:206
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST Time Setup"
-#: database-content.py:205 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:207 djamnedlies-git/languages/views.py:50
#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
@@ -854,19 +858,24 @@ msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka k GST Time Setup"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:208
+#| msgid "UI translations"
+msgid "UI translation"
+msgstr "PÅ?eklad UI"
+
+#: database-content.py:209
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME 2"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? dokumentů Evince"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:211
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "ProhledávaÄ? Beagle"
-#: database-content.py:209 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:212 djamnedlies-git/templates/base.html:35
#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
@@ -874,66 +883,82 @@ msgstr "ProhledávaÄ? Beagle"
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:213
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Hudebnà pÅ?ehrávaÄ? Banshee"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:214
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "SdÃlené informace MIME"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:215
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Applety GNOME"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:216
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "VývojáÅ?ská dokumentace ke GNOME 2"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:217
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydánà GNOME"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Hudebnà pÅ?ehrávaÄ? Rhythmbox"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webový prohlÞeÄ? Epiphany"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:220
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Knihovna GNOME"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:222
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Applet Deskbar"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:224
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:225
+#| msgid "GST Time Setup Manual"
+msgid "The Gimp Manual"
+msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka aplikace GIMP"
+
+#: database-content.py:226
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
"to see where to send translations."
-msgstr "GNUCash nenà souÄ?ástà repozitáÅ?e GNOME SVN. Informace, kam zasÃlat pÅ?eklady, zÃskáte na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash Wiki</a>."
+msgstr ""
+"GNUCash nenà souÄ?ástà repozitáÅ?e GNOME SVN. Informace, kam zasÃlat pÅ?eklady, "
+"zÃskáte na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting"
+"\">GNUCash Wiki</a>."
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince je prohlÞeÄ? dokumentů mnoha formátů."
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:228
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"ZaÅ?azené pÅ?eklady jsou Ä?as od Ä?asu ruÄ?nÄ? aktualizovány na l10n.gnome.org. "
+"BuÄ?te trpÄ?livÃ. :-)"
+
+#: database-content.py:229
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -941,7 +966,24 @@ msgstr ""
"Toto nenà projekt GNOME. ProsÃm zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://"
"translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:230
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#| "Project</a>."
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Toto nenà projekt GNOME. ProsÃm zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://"
+"translationproject.org\">Translation Project</a>. Viz také "
+"<a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">"
+"pÅ?ekladová "
+"stránka xdg-user-dirs v rámci Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:231
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -949,127 +991,141 @@ msgstr ""
"Od GNOME 2.23 je GAIL obsažen pÅ?Ãmo v GTK+. Od této chvÃle ho už prosÃm "
"nezaÅ?azujte do vÄ?tve trunk."
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:232
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Klient VNC pro GNOME"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:233
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"VezmÄ?te prosÃm na vÄ?domÃ, že gtk+ má jak doménu uživatelského rozhranà po, tak po-properties. VložÃte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné zaÅ?adit oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se sestavenà GTK+ v /po-"
-"properties nezdaÅ?Ã."
+"VezmÄ?te prosÃm na vÄ?domÃ, že gtk+ má jak doménu uživatelského rozhranà po, "
+"tak po-properties. VložÃte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné zaÅ?adit "
+"oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se "
+"sestavenà GTK+ v /po-properties nezdaÅ?Ã."
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:234
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafické rozhranà sledovánà adresáÅ?ů v git"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:235
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr "moserial je nekomplikovaný, pÅ?ÃvÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro prostÅ?edà GNOME. NavÃc je napsán v jazyce Vala."
+msgstr ""
+"moserial je nekomplikovaný, pÅ?ÃvÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
+"prostÅ?edà GNOME. NavÃc je napsán v jazyce Vala."
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:236
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
-msgstr "Jedná se o klon oficiálnà verze system-tools-backends z repozitáÅ?e freedesktop.org."
+msgstr ""
+"Jedná se o klon oficiálnà verze system-tools-backends z repozitáÅ?e "
+"freedesktop.org."
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:237
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout je aplikacà DTP pro X."
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:238
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládajÃcà s úložnými zaÅ?ÃzenÃmi."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládajÃcà s úložnými "
+"zaÅ?ÃzenÃmi."
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:239
msgid "A note taking application"
msgstr "Poznámková aplikace"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:240
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášenà o chybÄ? (viz odkaz nÞe)."
+msgstr ""
+"PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášenà o chybÄ? (viz odkaz nÞe)."
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:241
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade je uživatelské rozhranà MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) pro GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade je uživatelské rozhranà MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) pro GNOME."
-#: database-content.py:236
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:242
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "ProhlÞenà teletextu v GNOME"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:243
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dalšà aplikace GNOME"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (zastaralé)"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:245
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura GNOME"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:246
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (zastaralé)"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (zastaralé)"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:248
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatÅ?Ã do GNOME)"
-#: database-content.py:243
-#| msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+#: database-content.py:249
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (zastaralé)"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:250
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (zastaralé)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:251
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "KanceláÅ?ské aplikace GNOME"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:252
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (zastaralé)"
-#: database-content.py:247
-#| msgid "GNOME 2.24 (stable)"
+#: database-content.py:253
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (stabilnÃ)"
-#: database-content.py:248
-#| msgid "GNOME 2.26 (Development)"
+#: database-content.py:254
msgid "GNOME 2.28 (development)"
msgstr "GNOME 2.28 (vývojové)"
-#: database-content.py:249
-#| msgid "Extra GNOME Applications"
+#: database-content.py:255
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
-#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tento modul nenà souÄ?ástà repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosÃm "
+"stránku modulu, chcete-li zÃskat informace, kam zasÃlat pÅ?eklady."
+
+#: settings_sample.py:80
#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#| "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
#| "module's web page to see where to send translations."
msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Tento modul nenà souÄ?ástà repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosÃm "
@@ -1099,8 +1155,8 @@ msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
"(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"ZatÃm jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init ze <a href=\"%"
-"(url)s\">svého profilu</a>."
+"ZatÃm jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init "
+"ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
#: djamnedlies-svn/common/views.py:69
@@ -1110,7 +1166,8 @@ msgstr "Je nám lÃto, ale váš úÄ?et byl zablokován."
#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
#: djamnedlies-svn/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "PÅ?ihlášenà nebylo úspÄ?Å¡né. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
+msgstr ""
+"PÅ?ihlášenà nebylo úspÄ?Å¡né. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
#: djamnedlies-svn/common/views.py:111
@@ -1237,7 +1294,8 @@ msgstr "Ã?Ä?et Bugzilla"
#: djamnedlies-git/people/models.py:41 djamnedlies-svn/people/models.py:41
#: people/models.py:41
msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
-msgstr "MÄ?lo by jÃt o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli \"e-mail\""
+msgstr ""
+"MÄ?lo by jÃt o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli \"e-mail\""
#: djamnedlies-git/people/views.py:86 djamnedlies-svn/people/views.py:86
#: people/views.py:86
@@ -1262,22 +1320,22 @@ msgid "Your password has been changed."
msgstr "VaÅ¡e heslo bylo zmÄ?nÄ?no."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
-#: stats/models.py:329
+#: stats/models.py:349
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT. PoužÃvá se stará."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
-#: stats/models.py:351
+#: stats/models.py:371
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "NepodaÅ?ilo se zkopÃrovat novou Å¡ablonu POT do veÅ?ejného umÃstÄ?nÃ."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
-#: stats/models.py:383
+#: stats/utils.py:311
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenacházà tento jazyk."
#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
-#: stats/models.py:662
+#: stats/models.py:688
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1289,39 +1347,39 @@ msgstr ""
"%(output)s</pre>"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
-#: stats/models.py:909
+#: stats/models.py:935
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje pro správu systému"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:936
msgid "Development Tools"
msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:937
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Pracovnà prostÅ?edà GNOME"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
-#: stats/models.py:912
+#: stats/models.py:938
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "VývojáÅ?ská platforma GNOME"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
-#: stats/models.py:913
+#: stats/models.py:939
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy nových modulů"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
#: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:989 stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1015 stats/models.py:1292
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
-#: stats/models.py:1020
+#: stats/models.py:1046
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1330,7 +1388,7 @@ msgstr[1] "%(count)s zprávy"
msgstr[2] "%(count)s zpráv"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
-#: stats/models.py:1021
+#: stats/models.py:1047
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizováno %(date)s"
@@ -1347,13 +1405,13 @@ msgstr "aktualizováno %(date)s"
#: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1023 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1049 templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:123
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d. F Y G:i O"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
-#: stats/models.py:1026
+#: stats/models.py:1052
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1363,19 +1421,15 @@ msgstr[2] "%(count)s obrázků"
# tady nevÃm co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazyků.
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
-#: stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1053
#, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Å ablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
# tady nevÃm co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazyků.
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
-#: stats/models.py:1030
+#: stats/models.py:1056
#, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Å ablona POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
@@ -1415,7 +1469,8 @@ msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, použije se \"%s.xml\"."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 djamnedlies-svn/stats/utils.py:118
#: stats/utils.py:118
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, pravdÄ?podobnÄ? se jedná o makro."
+msgstr ""
+"DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, pravdÄ?podobnÄ? se jedná o makro."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 djamnedlies-svn/stats/utils.py:133
#: stats/utils.py:133
@@ -1430,46 +1485,46 @@ msgstr ""
"%(output)s</pre>"
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 djamnedlies-svn/stats/utils.py:206
-#: stats/utils.py:206
+#: stats/utils.py:199
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Soubor PO \"%s\" neexistuje nebo jej nelze pÅ?eÄ?Ãst."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 djamnedlies-svn/stats/utils.py:226
-#: stats/utils.py:226
+#: stats/utils.py:219
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Soubor PO \"%s\" neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 djamnedlies-svn/stats/utils.py:228
-#: stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "NepodaÅ?ilo se zÃskat statistiky souboru PO \"%s\"."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 djamnedlies-svn/stats/utils.py:231
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:224
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 djamnedlies-svn/stats/utils.py:259
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Soubor PO \"%s\" nenà kódován v UTF-8."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 djamnedlies-svn/stats/utils.py:292
-#: stats/utils.py:292
+#: stats/utils.py:278
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V souboru LINGUAS se nenacházà záznam tohoto jazyka."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 djamnedlies-svn/stats/utils.py:319
-#: stats/utils.py:319
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:300
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "V konfiguraÄ?nÃm souboru se nenacházà záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322 djamnedlies-svn/stats/utils.py:322
-#: stats/utils.py:322
msgid ""
"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
"maintainer."
@@ -1478,38 +1533,36 @@ msgstr ""
"správce modulu."
#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
-#: teams/models.py:112
+#: teams/models.py:185
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
-#: teams/models.py:129
+#: teams/models.py:202
msgid "Translator"
msgstr "PÅ?ekladatel"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
-#: teams/models.py:130
+#: teams/models.py:203
msgid "Reviewer"
msgstr "Korektor"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
-#: teams/models.py:131
-#| msgid "Community"
+#: teams/models.py:204
msgid "Committer"
msgstr "ZaÅ?azujÃcÃ"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
#: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:205
#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinátor"
#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 djamnedlies-svn/teams/views.py:44
#: teams/views.py:44
-#| msgid "Community"
msgid "Committers"
msgstr "ZaÅ?azujÃcÃ"
@@ -1662,14 +1715,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-#| "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
-#| "gnome.org</a>"
msgid ""
"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr "Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgstr ""
+"Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-"
+"lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
#: djamnedlies-svn/templates/base.html:98 templates/base.html:98
@@ -1758,7 +1809,8 @@ msgstr "VydánÃ"
#: djamnedlies-git/templates/index.html:28
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:28 templates/index.html:28
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Seznam vÅ¡ech vydánà GNOME a ostatnÃch vydánÃ, pro které jsou sbÃrány údaje."
+msgstr ""
+"Seznam vÅ¡ech vydánà GNOME a ostatnÃch vydánÃ, pro které jsou sbÃrány údaje."
#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:30
@@ -1797,7 +1849,8 @@ msgstr "Seznam všech modulů se statistikami."
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
-msgstr "Moduly jsou knihovny nebo aplikace, které majà svou vlastnà vývojovou vÄ?tev."
+msgstr ""
+"Moduly jsou knihovny nebo aplikace, které majà svou vlastnà vývojovou vÄ?tev."
#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:40 templates/index.html:40
@@ -1805,8 +1858,9 @@ msgid ""
"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
-"NejÄ?astÄ?ji se nacházà na serverech CVS, odkud se zÃskávajà vÅ¡echny relevantnà "
-"informace (webové stránky, správce modulu, záznam v Bugzille…)."
+"NejÄ?astÄ?ji se nacházà na serverech CVS, odkud se zÃskávajà vÅ¡echny "
+"relevantnà informace (webové stránky, správce modulu, záznam v "
+"Bugzille…)."
#: djamnedlies-git/templates/index.html:46
#: djamnedlies-svn/templates/index.html:46 templates/index.html:46
@@ -1850,7 +1904,6 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
#: djamnedlies-git/templates/login.html:22
#: djamnedlies-svn/templates/login.html:22 templates/login.html:22
-#| msgid "Change your password"
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "ZapomnÄ?li jste své heslo?"
@@ -1934,27 +1987,28 @@ msgstr "PůvodnÃ"
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
-msgstr "PÅ?eloženo, avÅ¡ak použÃvá se původnà obrázek (pravdÄ?podobnÄ? nenà co pÅ?ekládat)"
+msgstr ""
+"PÅ?eloženo, avÅ¡ak použÃvá se původnà obrázek (pravdÄ?podobnÄ? nenà co pÅ?ekládat)"
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
msgid "Fuzzy"
msgstr "Fuzzy"
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "NeexistujÃcà soubor ("technicky" vzato fuzzy)"
#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
msgid "Not translated"
msgstr "NepÅ?eloženo"
@@ -1976,7 +2030,6 @@ msgstr "Vyberte si modul, o kterém se chcete dovÄ?dÄ?t nÄ?jaké damned lies:"
#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:5
#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:20
#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-#| msgid "Release Notes"
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Porovnánà jednotlivých vydánÃ"
@@ -1991,7 +2044,6 @@ msgstr "Vydánà %(name)s"
#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
-#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2053,7 +2105,7 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "Download POT file"
msgstr "Stáhnout šablonu POT"
@@ -2061,7 +2113,7 @@ msgstr "Stáhnout šablonu POT"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "Notices"
msgstr "UpozornÄ?nÃ"
@@ -2069,7 +2121,7 @@ msgstr "UpozornÄ?nÃ"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:189
msgid "Translated"
msgstr "PÅ?eloženo"
@@ -2077,7 +2129,7 @@ msgstr "PÅ?eloženo"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
msgid "Display document figures"
msgstr "Zobrazit obrázky v dokumentaci"
@@ -2092,7 +2144,7 @@ msgstr "Správce stránky Damned Lies"
#: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
msgid "No comment"
msgstr "Bez komentáÅ?e"
@@ -2308,7 +2360,9 @@ msgstr "ZmÄ?na hesla"
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "ProsÃm, zadejte pro jistotu své souÄ?asné heslo a pak kvůli kontrole zadejte dvakrát heslo nové."
+msgstr ""
+"ProsÃm, zadejte pro jistotu své souÄ?asné heslo a pak kvůli kontrole zadejte "
+"dvakrát heslo nové."
#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:15
@@ -2344,7 +2398,9 @@ msgstr "PÅ?ipojit se k novému týmu"
#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:11
#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Rád(a) bych se pÅ?ipojil(a) k následujÃcÃmu týmu na pozici \"pÅ?ekladatel(ka)\":"
+msgstr ""
+"Rád(a) bych se pÅ?ipojil(a) k následujÃcÃmu týmu na pozici \"pÅ?ekladatel(ka)"
+"\":"
#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:13
@@ -2389,7 +2445,6 @@ msgstr "Resetovánà hesla dokonÄ?eno"
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
-#| msgid "Your password has been changed."
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "VaÅ¡e heslo bylo nastaveno. Nynà můžete pokraÄ?ovat a pÅ?ihlásit se."
@@ -2402,27 +2457,24 @@ msgstr "VaÅ¡e heslo bylo nastaveno. Nynà můžete pokraÄ?ovat a pÅ?ihlásit se.
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:9
-#| msgid "Password:"
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovánà hesla"
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
-#| msgid "New password:"
msgid "Enter new password"
msgstr "Zadejte nové heslo"
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
-msgstr "Zadejte prosÃm své nové heslo dvakrát, aby bylo možné ovÄ?Å?it, že jste jej zadali správnÄ?."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm své nové heslo dvakrát, aby bylo možné ovÄ?Å?it, že jste jej "
+"zadali správnÄ?."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
@@ -2436,7 +2488,9 @@ msgstr "NeúspÄ?Å¡né resetovánà hesla"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
-msgstr "Odkaz na resetovánà hesla byl neplatný, patrnÄ? kvůli tomu, že už byl jednou použit. Požádejte prosÃm o nové resetovánà hesla."
+msgstr ""
+"Odkaz na resetovánà hesla byl neplatný, patrnÄ? kvůli tomu, že už byl jednou "
+"použit. Požádejte prosÃm o nové resetovánà hesla."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2453,7 +2507,9 @@ msgstr "Ã?spÄ?Å¡né resetovánà hesla"
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na nastavenà hesla. MÄ?li byste ho za okamžik obdržet."
+msgstr ""
+"E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na "
+"nastavenà hesla. MÄ?li byste ho za okamžik obdržet."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:11
@@ -2461,7 +2517,9 @@ msgstr "E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
-msgstr "ZapomnÄ?li jste heslo? NÞe napiÅ¡te svou e-mailovou adresu a bude vám zaslán návod na nastavenà nového hesla."
+msgstr ""
+"ZapomnÄ?li jste heslo? NÞe napiÅ¡te svou e-mailovou adresu a bude vám zaslán "
+"návod na nastavenà nového hesla."
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
@@ -2472,7 +2530,6 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
-#| msgid "Change my password"
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetovat heslo"
@@ -2533,8 +2590,8 @@ msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"Registrace byla úspÄ?Å¡ná. Nynà obdržÃte e-mail, ve kterém je odkaz na aktivaci "
-"úÄ?tu."
+"Registrace byla úspÄ?Å¡ná. Nynà obdržÃte e-mail, ve kterém je odkaz na "
+"aktivaci úÄ?tu."
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:6
@@ -2607,14 +2664,13 @@ msgstr "VydánÃ"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Team membership"
msgstr "Ä?lenstvà v týmu"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:80
-#| msgid "Desktop Applications"
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Apply modifications"
msgstr "PoužÃt zmÄ?ny"
@@ -2649,70 +2705,70 @@ msgstr "V souÄ?asné dobÄ? neexistujà žádné pÅ?ekladatelské týmy GNOME :("
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "PÅ?eklad modulu: %(name)s"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:23
msgid "Used in release(s):"
msgstr "SouÄ?ást vydánÃ:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:41
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Download PO file"
msgstr "Stáhnout soubor PO"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Translated:"
msgstr "PÅ?eloženo:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ProbÃhajÃcà Ä?innosti ve stejném modulu:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Action History"
msgstr "Historie akcÃ"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:139
msgid "diff with:"
msgstr "diff vůÄ?i:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
msgid "New Action"
msgstr "Nová akce"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
#, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgid ""
+"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "MusÃte být ovÄ?Å?eni a Ä?leny týmu %(team_name)s."
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
@@ -2784,8 +2840,10 @@ msgstr "PÅ?idány budou jen soubory s pÅ?Ãponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:64
#: vertimus/forms.py:64
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr "Soubor .po neprojde \"msgfmt -vc\". Upravte prosÃm soubor a zkuste to znovu."
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Soubor .po neprojde \"msgfmt -vc\". Upravte prosÃm soubor a zkuste to znovu."
#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:74
#: vertimus/forms.py:74
@@ -2803,48 +2861,48 @@ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "NeodesÃlejte soubor spolu s akcemi typu \"Rezervace\"."
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
msgid "Inactive"
msgstr "NeaktivnÃ"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
msgid "Translating"
msgstr "PÅ?ekládá se"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
msgid "Proofreading"
msgstr "Kontroluje se"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
msgid "Proofread"
msgstr "Zkontrolováno"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
msgid "To Review"
msgstr "Na revizi"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
msgid "To Commit"
msgstr "K zaÅ?azenÃ"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "ZaÅ?azuje se"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
msgid "Committed"
msgstr "ZaÅ?azeno"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
msgid "File in repository"
msgstr "Soubor v repozitáÅ?i"
@@ -2853,14 +2911,14 @@ msgstr "Soubor v repozitáÅ?i"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
-#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2880,27 +2938,27 @@ msgstr ""
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
-#: vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentáÅ?e"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
-#: vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
msgid "Write a comment"
msgstr "Napsat komentáÅ?"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2918,86 +2976,86 @@ msgstr ""
"\n"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezervovat pÅ?eklad"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Nahrát nový pÅ?eklad"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezervovat si kontrolu"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Nahrát zkontrolovaný pÅ?eklad"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
msgid "Ready for submission"
msgstr "PÅ?ipraveno na zaÅ?azenÃ"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
msgid "Submit to repository"
msgstr "ZaÅ?adit do repozitáÅ?e"
#. Commit failed, state unchanged
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "ZaÅ?azenà selhalo. Chyba byla: \"%s\""
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezervovat si zaÅ?azenÃ"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informovat o zaÅ?azenÃ"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
msgid "Review required"
msgstr "Vyžadována revize"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Zálohovat akce"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Vrátit pÅ?edchozà zmÄ?nu stavu"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Chyba: Soubor %s obsahuje neplatné znaky."
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
-#: vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:181
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Poslednà zaÅ?azený soubor týmu %(lang)s"
#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
-#: vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:184
msgid "Latest POT file"
msgstr "NejnovÄ?jÅ¡Ã Å¡ablona POT"
@@ -3017,34 +3075,65 @@ msgstr ""
"Spravováno jako modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
"lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
-#| msgid "Original"
msgid "Original strings"
msgstr "Původnà Å?etÄ?zce"
-#: stats/models.py:331
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:351
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT, statistika pÅ?eruÅ¡ena."
+#: stats/utils.py:302
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
+
+#: stats/utils.py:309
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
+"modulu."
+
#: templates/base.html:94
msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
#: templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
-#| "Toe" or "GNOME 2.14"."
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
-msgstr "Jako pÅ?Ãklad lze uvést "Infrastrukturu GNOME" nebo "GNOME 2.26"."
+msgstr ""
+"Jako pÅ?Ãklad lze uvést "Infrastrukturu GNOME" nebo "GNOME "
+"2.26"."
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:13
#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduly tohoto vydánà nejsou souÄ?ástà repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
+"prosÃm stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li zÃskat informace, kam zasÃlat "
+"pÅ?eklady."
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
@@ -3054,8 +3143,40 @@ msgstr ""
#: templates/teams/team_detail.html:5
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednà akce uÄ?inÄ?na týmem %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Tvary plurálu:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Zálohované akce (zálohovaná série %(human_level)s)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(Návrat na aktuálnÃ)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#| msgid "Action History"
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(PÅ?edchozà historie akcÃ)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#| msgid "Documentation"
+msgid "No current actions."
+msgstr "Bez aktuálnÃch akcÃ."
+
+#: vertimus/models.py:731
+#| msgid "Backup the actions"
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Zálohovat akce"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]