[gbrainy] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated German translation
- Date: Mon, 28 Dec 2009 21:33:33 +0000 (UTC)
commit 43fbdfcdc638688aa26bc0b405644c971bf630aa
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Mon Dec 28 22:33:22 2009 +0100
Updated German translation
po/de.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4d06dfd..87ac877 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Ein Spiel, um SpaÃ? zu haben und das Gehirn zu trainieren"
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:42
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -584,84 +584,84 @@ msgstr "gbrainy"
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "Bereiten Sie Ihr Gedächtnis vor �"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:86
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:93 ../src/Core/Main/Game.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:266
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:271
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:267
msgid "Calculation"
msgstr "Rechnen"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 ../src/Core/Main/Game.cs:333
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:273
msgid "Memory"
msgstr "Gedächtnis"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 ../src/Core/Main/Game.cs:339
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:283
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:279
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:129
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
msgid "Score"
msgstr "Ergebnis"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:137
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Ã?berragende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:139
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Exzellente Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Schlechte Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Enttäuschende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Gewonnene Spiele: {0} ({1} gespielt)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Gewonnene Spiele: {1} ({2} gespielt)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Gespielte Zeit: {0} (Durchschnitt pro Spiel {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:167
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Hinweise für die nächsten Spiele"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:182
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Gratulation! Neuer persönlicher Rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:193
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Logikrätseln haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Kopfrechenaufgaben haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:205
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Gedächtnisübungen haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -697,12 +697,13 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den verbalen Analogien haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:49
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:50
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "Willkommen bei gbrainy {0}"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:52
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:53
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
@@ -710,26 +711,26 @@ msgstr ""
"gbrainy ist ein unterhaltsames Spiel, um das Gehirn zu trainieren. Es "
"enthält:"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:57
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
"Logikrätsel. Herausforderungen Ihres Schlussfolgerungs- und Denkvermögens."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:63
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
msgid ""
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
msgstr "Kopfrechnen. Rechenoperationen, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten prüfen."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:69
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:70
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr "Gedächtnisübungen. Sie stellen Ihr Kurzzeitgedächtnis auf die Probe."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:75
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:76
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr "Verbale Analogien. Fordern Sie Ihr verbales Geschick."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:78 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:79 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr ""
"Sie können den Schwierigkeitsgrad des Spiels in den Einstellungen festlegen."
@@ -778,51 +779,51 @@ msgstr "Die richtige Antwort lautet {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:263
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:279
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:285
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:287
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Bild {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:336
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Kopfrechnen"
@@ -835,22 +836,22 @@ msgstr ""
"Vorhandene Spiele: {0}: {1} Logikrätsel, {2} �bungen zum Kopfrechnen, {3} "
"Gedächtnisübungen, {4} verbale Analogien"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:236
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:242
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Anzahl der Spiele: {0} (Spielstand {1}%)"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:237
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:243
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " â?? Zeit: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:240
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:246
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "â?? Spiel: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:301
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:308
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
@@ -930,6 +931,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
msgstr ""
+"Das Vergnügen an einem Rätsel ist proportional zur Zeit, die man damit "
+"verbringt."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -1033,60 +1036,56 @@ msgstr "Es stehen keine verbalen Analogien zur Verfügung."
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:109
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Wie man die Funktionalität von gbrainy erweitern kann"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:259
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
msgid "Play all the games"
msgstr "Alle Spiele spielen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:260
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:265
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Spiele, die Ihr Schlussfolgerungs- und Denkvermögen herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:272
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Spiele, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:278
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "�bungen, die Ihr Kurzzeitgedächtnis fordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:284
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Spiele, die Ihr verbales Geschick herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:289
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:290
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Spiel anhalten oder fortsetzen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
msgid "End the game and show score"
msgstr "Das Spiel beenden und das Ergebnis anzeigen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
msgid "Congratulations."
msgstr "Gratulation."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Falsche Antwort."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Schreiben Sie die gefundene Antwort in das Eingabefeld und drücken Sie "
"danach den »OK«-Knopf."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:483
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
@@ -1175,7 +1174,7 @@ msgstr "Aktiviert"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Die untere Grafik zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers."
+msgstr "Die untere Grafik zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers. "
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
#, csharp-format
@@ -1959,47 +1958,43 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostrakismos (Scherbengericht)"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:59
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-#| "{4}."
+#, csharp-format
msgid ""
"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
-"Welche Gleichung gehört nicht zur Gruppe? Antwort {0}, {1}, {2}, {3} oder "
-"{4}."
+"Welches Element gehört nicht zur Gruppe? Antwort {0}, {1}, {2}, {3} oder {4}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
msgstr ""
-"Das Kriterium zur Entscheidung ob die Gleichung zur Gruppe gehört ist nicht "
-"arithmetisch."
+"Das Kriterium zur Entscheidung, ob die Gleichung zur Gruppe gehört, ist "
+"nicht arithmetisch."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:69
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
msgstr ""
+"Beachten Sie, dass jede Zahl, die zur Gruppe gehört, zwei Teile hat, "
+"zwischen denen ein Zusammenhang besteht."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In all equations the digits from the left side should also appear in the "
-#| "right side."
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
"right side."
msgstr ""
-"In allen Gleichungen sollen die Ziffern der linken Seite auch auf der "
-"rechten Seite vorkommen."
+"In allen anderen Gleichungen kommen die Ziffern der linken Seite auch auf "
+"der rechten Seite vor."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:85
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
msgstr ""
+"Bei allen anderen Zahlen sind die letzten drei Stellen das Quadrat der "
+"ersten beiden Stellen."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
msgid "Pencil"
@@ -2188,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"aus 9 einzelnen besteht."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
-msgid "Squares sheets"
+msgid "Square sheets"
msgstr "Quadratische Blätter"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
@@ -2407,6 +2402,35 @@ msgstr ""
"In welcher Zelle befindet sich das andere Symbol wie das unten gezeigte? "
"Geben Sie die Zellnummer ein."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Diamond"
+msgstr "Raute"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Merken von Bildern und Text"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in previous images except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+msgstr ""
+"Die unten angezeigte Liste nummeriert die in den vorherigen Bildern "
+"gezeigten Elemente bis auf eines. Welches Element fehlt? Antworten Sie mit "
+"dem Namen des Elementes."
+
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
msgid "Figures with numbers"
msgstr "Figuren mit Zahlen"
@@ -2771,10 +2795,7 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Zahlenverhältnis"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
-#| "numbers?"
+#, csharp-format
msgid ""
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
msgstr ""
@@ -2835,24 +2856,25 @@ msgid "<b>General Settings</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Einstellungen</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Memory games</b>"
+msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>Gedächtnisspiele</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
-msgid "<b>Player's history</b>"
-msgstr "<b>Chronik des Spielers</b>"
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Spielchronik des Spielers</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
-msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Alle Spiele und �bungen (Logik, Kopfrechnen und Gedächtnis)"
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr ""
+"Alle Spiele und �bungen (Logik, Kopfrechnen, Gedächtnis und verbale Analogien)"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
msgid "Answer:"
msgstr "Antwort:"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Clear player's history"
-msgstr "Chronik des Spielers löschen"
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "Spielchronik des Spielers löschen"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
msgid "Custom Game"
@@ -2867,87 +2889,132 @@ msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Wie man die Funktionalität von gbrainy erweitern kann"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
msgid "Logic Puzzles Only"
msgstr "Nur Logikrätsel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
msgid "Master"
msgstr "Schwer"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
msgstr "Maximale Anzahl an gespeicherten Spielen in der Chronik des Spielers:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Nur Gedächtnisübungen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Nur Ã?bungen zum Kopfrechnen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
msgid "Minimum number of played games to store the game:"
msgstr "Minimale Anzahl an absolvierten Aufgaben, um das Spiel zu speichern:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
msgid "Player's Game History"
msgstr "Spielchronik des Spielers"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
msgid "Show countdown message"
msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
msgid "Show:"
msgstr "Anzeige:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
msgstr ""
"Spiele überspringen, bei denen Farben verwendet werden (vorgesehen für "
"farbenblinde Benutzer)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Zeit in Sekunden, um sich die Aufgabe zu merken:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
msgstr "Nur �bungen (Kopfrechnen und Gedächtnis)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
msgid "Unselect all"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Nur verbale Analogien"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
+msgid "_End Game"
+msgstr "Spiel be_enden"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
+msgid "_Game"
+msgstr "_Spiel"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Neues Spiel"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+# Wenn das Spiel angehalten ist, so wird es mit diesem Eintrag auch fortgesetzt.
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "Spiel _pausieren / fortsetzen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
msgid "_Tip"
msgstr "_Hinweis"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
# Im Gnome-Dialog steht »Vor«
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
@@ -3092,6 +3159,9 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Nichts auswählen"
+#~ msgid "Clear player's history"
+#~ msgstr "Chronik des Spielers löschen"
+
#~ msgid ""
#~ "A brain teaser and trainer game to have fun and to keep your brain "
#~ "trained."
@@ -3109,12 +3179,6 @@ msgstr "_Nichts auswählen"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "cyan"
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Neues Spiel"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Spiel"
-
#~ msgid "What is the next logical sequence of objects?"
#~ msgstr "Wie lautet die nächste logische Objektanordnung?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]