[empathy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Dec 2009 01:11:59 +0000 (UTC)
commit d034683efc6d614ce6f07c78911a4cc2c5e63919
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Dec 28 02:11:52 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index daac280..c223756 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-22 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:11+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Todo"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1381
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -684,17 +684,15 @@ msgstr "Iniciar _sesión"
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1454
-#| msgid "This will not remove your account on the server."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1457
-#| msgid "_Create a new account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
@@ -703,19 +701,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
@@ -1034,7 +1032,6 @@ msgid "Mechanism:"
msgstr "Mecanismo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
msgid "Port of the proxy for outbound requests."
msgstr "Puerto del proxy para solicitudes salientes."
@@ -1477,7 +1474,6 @@ msgstr "_Editar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
#: ../src/empathy-chat-window.c:864
-#| msgid "Inviting to this room"
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
@@ -2161,8 +2157,7 @@ msgstr "Ocurrió un error"
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1486
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Cuenta de %s nueva"
@@ -2257,33 +2252,33 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:229 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232 ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
#, c-format
msgid "Disconnected - %s"
msgstr "Desconectado - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
#, c-format
msgid "Offline - %s"
msgstr "Desconectado - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
msgid "Offline - No Network Connection"
msgstr "Desconectado - Sin conexión de red"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:282
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
msgid "Offline - Account disabled"
msgstr "Desconectado - Cuenta desactivada"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:613
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2291,16 +2286,16 @@ msgstr ""
"Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:903
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:907
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1089
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2316,28 +2311,20 @@ msgstr ""
"Va a cerrar la ventana lo que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1733
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Añadir nueva"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "No hay protocolos instalados"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_ear"
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "No hay protocolos instalados"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2345,18 +2332,14 @@ msgstr ""
"Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada "
"protocolo que quiera usar."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir�"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import..."
msgstr "_Importarâ?¦"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "account"
-msgstr "cuenta"
-
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
@@ -3338,6 +3321,18 @@ msgstr ""
"El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
"remota."
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Siguiente"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Añadir nueva"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Cr_ear"
+
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "cuenta"
+
#~ msgid "_Reuse an existing account"
#~ msgstr "_Usar una cuenta ya existente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]