[cheese] Updated Spanish translation



commit cdbc9d2cbc5b1deb61e83333f948b1c3c5c559e6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Dec 28 02:11:42 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  181 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab53eec..3c37b95 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-23 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 02:10+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1073
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1058
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
@@ -48,27 +48,22 @@ msgstr ""
 "\" (contornos), \"dice\" (pedazos) y \"wrap\" (distorsión)."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Ajusta el nivel de brillo de la imagen que proviene de la cámara"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Ajusta el nivel de contraste de la imagen que proviene de la cámara"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Ajusta el nivel del tono de la imagen que proviene de la cámara"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Ajusta el nivel de saturación de la imagen que proviene de la cámara"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-#| msgid "Webcam device string indicator"
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Indicador de la cadena de dispositivo de la cámara"
 
@@ -147,7 +142,6 @@ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgstr "Establecer a «true» para mostrar la cuenta atrás al tomar una foto"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "El dispositivo que apunta a la cámara (ej. /dev/video0)"
 
@@ -207,8 +201,8 @@ msgstr "Cambiar al modo vídeo"
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Cambiar al selector de efectos"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1197
-#: ../src/cheese-window.c:1520
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1169
+#: ../src/cheese-window.c:1492
 msgid "_Effects"
 msgstr "Efecto_s"
 
@@ -216,8 +210,8 @@ msgstr "Efecto_s"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1553
-#: ../src/cheese-window.c:1593
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1525
+#: ../src/cheese-window.c:1545
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Tomar una foto"
 
@@ -253,7 +247,7 @@ msgstr "Propiedades de la imagen"
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Número de fotos"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1524
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1496
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -269,16 +263,15 @@ msgstr "Saturación"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Cámara web"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:105 ../src/cheese-window.c:1259
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:105 ../src/cheese-window.c:1231
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Sonido del obturador"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:214
-#| msgid "_Take a photo"
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Tomar una foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:233 ../src/cheese-window.c:1777
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:233 ../src/cheese-window.c:1725
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Tomar una foto"
 
@@ -286,7 +279,13 @@ msgstr "_Tomar una foto"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Descartar foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1526
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1099
+#, c-format
+#| msgid "No camera found!"
+msgid "No device found"
+msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
 
@@ -358,19 +357,19 @@ msgstr "No se encontró ninguna cámara"
 msgid "Please refer to the help for further information."
 msgstr "Para obtener más información consulte la ayuda."
 
-#: ../src/cheese-window.c:74
+#: ../src/cheese-window.c:81
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:75
+#: ../src/cheese-window.c:82
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Sal_tar todo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:76
+#: ../src/cheese-window.c:83
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Borrar _todo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:518
+#: ../src/cheese-window.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
@@ -381,25 +380,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:655
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:577
+#: ../src/cheese-window.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "No se pudo guardar %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:600
+#: ../src/cheese-window.c:716
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Error al borrar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:601
+#: ../src/cheese-window.c:717
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "No se puede borrar el archivo «%s». Detalles: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:628
+#: ../src/cheese-window.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -411,60 +410,51 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente los %'d elementos "
 "seleccionados?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-window.c:751
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:638
+#: ../src/cheese-window.c:754
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si borra un elemento se perderá permanentemente"
 
-#: ../src/cheese-window.c:659
+#: ../src/cheese-window.c:775
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-window.c:805
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 "No se puede mover el archivo a la papelera, ¿quiere borrarlo inmediatamente?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:690
+#: ../src/cheese-window.c:806
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "No se puede mover el archivo «%s» a la papelera. Detalles: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:762
+#: ../src/cheese-window.c:878
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "¿Realmente desea mover todas las fotos y vídeos a la papelera?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:770
+#: ../src/cheese-window.c:886
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:888
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "No se pudo establecer la foto de la cuenta"
-
-#: ../src/cheese-window.c:920
-msgid "Media files"
-msgstr "Archivos multimedia"
-
-#: ../src/cheese-window.c:994 ../src/cheese-window.c:1281
+#: ../src/cheese-window.c:979 ../src/cheese-window.c:1253
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda para Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1051
+#: ../src/cheese-window.c:1036
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
 "Diego Escalante Urrelo <diegoe gnome org>, 2007"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-window.c:1039
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -476,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
 "elección) cualquier versión posterior.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1058
+#: ../src/cheese-window.c:1043
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -488,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
 "para más detalles.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1062
+#: ../src/cheese-window.c:1047
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -496,132 +486,133 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
 "con este programa. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1079
+#: ../src/cheese-window.c:1064
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página web de Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1297
+#: ../src/cheese-window.c:1269
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_Comenzar a grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1465
+#: ../src/cheese-window.c:1437
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Parar de grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1501
+#: ../src/cheese-window.c:1473
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1503
+#: ../src/cheese-window.c:1475
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1504
+#: ../src/cheese-window.c:1476
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Mover todos a la papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1507
+#: ../src/cheese-window.c:1479
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1510
+#: ../src/cheese-window.c:1482
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1510
+#: ../src/cheese-window.c:1482
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Ayuda sobre esta aplicación"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1516
+#: ../src/cheese-window.c:1488
 msgid "Countdown"
 msgstr "Cuenta atrás"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1532
+#: ../src/cheese-window.c:1504
 msgid "_Wide mode"
 msgstr "Modo _ancho"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1508
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1537
+#: ../src/cheese-window.c:1509
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-window.c:1510
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Ráfaga"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1542
+#: ../src/cheese-window.c:1514
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1544
+#: ../src/cheese-window.c:1516
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar co_moâ?¦"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1546
+#: ../src/cheese-window.c:1518
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Mover a la _papelera"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1548
+#: ../src/cheese-window.c:1520
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1557
+#: ../src/cheese-window.c:1529
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1561 ../src/cheese-window.c:1606
+#: ../src/cheese-window.c:1533 ../src/cheese-window.c:1558
 msgid "_Take multiple Photos"
 msgstr "_Tomar múltiples fotos"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "E_stablecer como foto de la cuenta"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1569
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Enviar por correo-_e"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1573
-msgid "Send _To"
-msgstr "Enviar _a"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1577
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Exportar a F-_Spot"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1581
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Exportar a _Flickr"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1619
+#: ../src/cheese-window.c:1571
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_Comenzar a grabar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:2036
+#: ../src/cheese-window.c:1960
 msgid "Check your GStreamer installation"
 msgstr "Compruebe su instalación de GStreamer"
 
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:97
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Proporcionar detalles"
 
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:99
 msgid "Enable wide mode"
 msgstr "Activar el modo ancho"
 
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:103
 msgid "output version information and exit"
 msgstr "mostrar información de la versión y salir"
 
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:120
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "- Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos "
 "gráficos"
 
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "No se pudo establecer la foto de la cuenta"
+
+#~ msgid "Media files"
+#~ msgstr "Archivos multimedia"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "E_stablecer como foto de la cuenta"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Enviar por correo-_e"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "Enviar _a"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "Exportar a F-_Spot"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "Exportar a _Flickr"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]