[sabayon] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updating Estonian translation
- Date: Thu, 17 Dec 2009 15:54:39 +0000 (UTC)
commit d9ebc76bc93612607ab983b375442139779ea0de
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Thu Dec 17 17:54:02 2009 +0200
Updating Estonian translation
po/et.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 94637a7..1146520 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=sabayon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 08:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,6 +156,15 @@ msgstr "Klõpsa, et muuta see säte mittekohustuslikuks"
msgid "Click to make this setting mandatory"
msgstr "Klõpsa, et muuta see säte kohustuslikuks"
+msgid "General"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany veebisirvija"
+
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME ekraanisäästija"
+
msgid "Disable _command line"
msgstr "_Käsurida on keelatud"
@@ -174,9 +183,6 @@ msgstr "_Paneelid on lukus"
msgid "Disable force _quit"
msgstr "_Jõuga sulgemine on keelatud"
-msgid "Disable lock _screen"
-msgstr "_Ekraani lukustamine on keelatud"
-
msgid "Disable log _out"
msgstr "_Väljalogimine on keelatud"
@@ -198,189 +204,39 @@ msgstr "_Javascript chrome on keelatud"
msgid "Disable _toolbar editing"
msgstr "_Tööriistariba redigeerimine on keelatud"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Täisekraan"
+msgid "Force _fullscreen mode"
+msgstr ""
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Menüüriba on _peidus"
-#. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files.
-#. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
-msgid "Remove personal information from documents when saving them"
-msgstr "Dokumendi salvestamisel eemaldatakse sellest isiklikud andmed"
-
-msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
-msgstr "Hoiatus, kui makro üritab PDF-i luua"
-
-msgid "Warn if macro tries to print a document"
-msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti printida"
-
-msgid "Warn if macro tries to save a document"
-msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti salvestada"
-
-msgid "Warn if macro tries to sign a document"
-msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti allkirjastada"
-
-msgid "Recommend password when saving a document"
-msgstr "Dokumendi salvestamisel soovitatakse parooli"
-
-msgid "Enable auto-save"
-msgstr "Automaatsalvestamine on lubatud"
-
-#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
-msgid "Printing should mark the document as modified"
-msgstr "Printimine peab dokumendi muudetuks märkima"
-
-msgid "Use system's file dialog"
-msgstr "Kasutatakse süsteemi failidialoogi"
-
-msgid "Create backup copy on save"
-msgstr "Salvestamisel luuakse varukoopia"
-
-msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
-msgstr "Hoiatus, kui salvestatakse mitte-OpenOffice.org vormingusse"
-
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr "Kasutatakse OpenGL'i"
-
-msgid "Use system font"
-msgstr "Kasutatakse süsteemset kirjatüüpi"
-
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "Kasutatakse sakisilumist"
-
-msgid "Disable UI customization"
-msgstr "Kasutajaliidese kohandamine on keelatud"
-
-msgid "Show insensitive menu items"
-msgstr "Mittetöötavaid menüüelemente näidatakse"
-
-msgid "Show font preview"
-msgstr "Kirjatüübi eelvaadet näidatakse"
-
-msgid "Show font history"
-msgstr "Kirjatüüpide ajalugu näidatakse"
-
-msgid "Show icons in menus"
-msgstr "Menüüdes näidatakse ikoone"
-
-msgid ""
-"\n"
-"5\n"
-"10\n"
-"25\n"
-"50"
-msgstr ""
-"\n"
-"5\n"
-"10\n"
-"25\n"
-"50"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Automatic\n"
-"Large\n"
-"Small"
-msgstr ""
-"\n"
-"Automaatne\n"
-"Suur\n"
-"Väike"
+msgid "Disable lock _screen"
+msgstr "_Ekraani lukustamine on keelatud"
-msgid ""
-"\n"
-"OpenDocument (.odp)\n"
-"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
+msgid "_Lock on activation"
msgstr ""
-"\n"
-"OpenDocument (.odp)\n"
-"PowerPoint 97+ (.ppt)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxi)"
-msgid ""
-"\n"
-"OpenDocument (.ods)\n"
-"Excel 97+ (.xls)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
-msgstr ""
-"\n"
-"OpenDocument (.ods)\n"
-"Excel 97+ (.xls)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxc)"
+msgid "Allow log _out"
+msgstr "_Väljalogimine on lubatud"
-msgid ""
-"\n"
-"OpenDocument (.odt)\n"
-"Word 97+ (.doc)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
+msgid "Allow user _switching"
msgstr ""
-"\n"
-"OpenDocument (.odt)\n"
-"Word 97+ (.doc)\n"
-"OpenOffice.org 1.1 (.sxw)"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Very High\n"
-"High\n"
-"Medium\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"\n"
-"Väga kõrge\n"
-"Kõrge\n"
-"Keskmine\n"
-"Madal"
-
-msgid "<b>Disabled Applets</b>"
-msgstr "<b>Keelatud rakendid</b>"
-
-msgid "<b>Safe Protocols</b>"
-msgstr "<b>Ohutud protokollid</b>"
-msgid "Default format for presentations:"
-msgstr "Esitluste vaikimisi vorming:"
-
-msgid "Default format for spreadsheet:"
-msgstr "Arvutustabelite vaikimisi vorming:"
-
-msgid "Default format for word processor:"
-msgstr "Tekstidokumentide vaikimisi vorming:"
-
-msgid "Default icon size"
-msgstr "Ikooni vaikimisi suurus"
+#, python-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Abidokumenti '%s' pole võimalik kuvada"
msgid "Disable _unsafe protocols"
msgstr "Ohtlik_ud protokollid on keelatud"
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany veebisirvija"
-
-msgid "General"
-msgstr "Ã?ldine"
-
-msgid "Load / Save"
-msgstr "Laadimine / salvestamine"
+msgid "Disabled Applets"
+msgstr "Keelatud rakendid"
msgid "Lockdown Editor"
msgstr "Lukustusredaktor"
-msgid "Macro Security Level:"
-msgstr "Makrode turvatase:"
-
-msgid "Number of undo steps:"
-msgstr "Tagasivõetavate sammude arv:"
-
-msgid "OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org"
-
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
-
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kasutajaliides"
+msgid "Safe Protocols"
+msgstr "Ohutud protokollid"
#.
#. Translators: this string specifies how a profile
@@ -953,3 +809,114 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kasutajanime pole võimalik leida: seda pole määratud ei failis /etc/passwd "
"ega ka keskkonnamuutujas $USER"
+
+#~ msgid "Remove personal information from documents when saving them"
+#~ msgstr "Dokumendi salvestamisel eemaldatakse sellest isiklikud andmed"
+
+#~ msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
+#~ msgstr "Hoiatus, kui makro üritab PDF-i luua"
+
+#~ msgid "Warn if macro tries to print a document"
+#~ msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti printida"
+
+#~ msgid "Warn if macro tries to save a document"
+#~ msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti salvestada"
+
+#~ msgid "Warn if macro tries to sign a document"
+#~ msgstr "Hoiatus, kui makro üritab dokumenti allkirjastada"
+
+#~ msgid "Recommend password when saving a document"
+#~ msgstr "Dokumendi salvestamisel soovitatakse parooli"
+
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Automaatsalvestamine on lubatud"
+
+#~ msgid "Printing should mark the document as modified"
+#~ msgstr "Printimine peab dokumendi muudetuks märkima"
+
+#~ msgid "Use system's file dialog"
+#~ msgstr "Kasutatakse süsteemi failidialoogi"
+
+#~ msgid "Create backup copy on save"
+#~ msgstr "Salvestamisel luuakse varukoopia"
+
+#~ msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
+#~ msgstr "Hoiatus, kui salvestatakse mitte-OpenOffice.org vormingusse"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "Kasutatakse OpenGL'i"
+
+#~ msgid "Use system font"
+#~ msgstr "Kasutatakse süsteemset kirjatüüpi"
+
+#~ msgid "Use anti-aliasing"
+#~ msgstr "Kasutatakse sakisilumist"
+
+#~ msgid "Disable UI customization"
+#~ msgstr "Kasutajaliidese kohandamine on keelatud"
+
+#~ msgid "Show insensitive menu items"
+#~ msgstr "Mittetöötavaid menüüelemente näidatakse"
+
+#~ msgid "Show font preview"
+#~ msgstr "Kirjatüübi eelvaadet näidatakse"
+
+#~ msgid "Show font history"
+#~ msgstr "Kirjatüüpide ajalugu näidatakse"
+
+#~ msgid "Show icons in menus"
+#~ msgstr "Menüüdes näidatakse ikoone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Small"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Automaatne\n"
+#~ "Suur\n"
+#~ "Väike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Very High\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Medium\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Väga kõrge\n"
+#~ "Kõrge\n"
+#~ "Keskmine\n"
+#~ "Madal"
+
+#~ msgid "Default format for presentations:"
+#~ msgstr "Esitluste vaikimisi vorming:"
+
+#~ msgid "Default format for spreadsheet:"
+#~ msgstr "Arvutustabelite vaikimisi vorming:"
+
+#~ msgid "Default format for word processor:"
+#~ msgstr "Tekstidokumentide vaikimisi vorming:"
+
+#~ msgid "Default icon size"
+#~ msgstr "Ikooni vaikimisi suurus"
+
+#~ msgid "Load / Save"
+#~ msgstr "Laadimine / salvestamine"
+
+#~ msgid "Macro Security Level:"
+#~ msgstr "Makrode turvatase:"
+
+#~ msgid "Number of undo steps:"
+#~ msgstr "Tagasivõetavate sammude arv:"
+
+#~ msgid "OpenOffice.org"
+#~ msgstr "OpenOffice.org"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Turvalisus"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Kasutajaliides"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]