[sabayon] Updating Estonian translation



commit eecb53194eed92714775ee79fd6963baa2c3c5cb
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Mon Dec 21 14:11:04 2009 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  300 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2d87e4b..ea116f7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,9 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 17:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=sabayon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 13:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,290 +22,219 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
 msgid "Program to establish and edit profiles for users"
 msgstr "Programm kasutajaprofiilide loomiseks ja muutmiseks"
 
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2006-2009.\n"
 "Priit Laes <amd store20 com>, 2006, 2007.\n"
 "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007, 2009."
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
 #, python-format
 msgid "Changes in profile %s"
 msgstr "Muudatused profiilis %s"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eira"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukusta"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
 #, python-format
 msgid "Profile %s"
 msgstr "Profiil %s"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profiil"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 msgid "Save profile"
 msgstr "Profiili salvestamine"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
 msgid "_Close"
 msgstr "Su_lge"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Käesoleva akna sulgemine"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Kustuta"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
 msgid "Delete item"
 msgstr "Kirje kustutamine"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisukord"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 msgid "Help Contents"
 msgstr "Abiteabe sisukord"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist lähemalt"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
 msgid "About Sabayon"
 msgstr "Sabayon'ist lähemalt"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
 msgid "GConf"
 msgstr "GConf"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:41
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:278
 msgid "Panel"
 msgstr "Paneel"
 
-#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
 #, python-format
 msgid "Profile file: %s"
 msgstr "Profiilifail: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
 msgid "<no type>"
 msgstr "<tüüp puudub>"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
 msgid "<no value>"
 msgstr "<väärtus puudub>"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
 msgid "string"
 msgstr "sõne"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
 msgid "integer"
 msgstr "täisarv"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
 msgid "float"
 msgstr "ujukoma"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
 msgid "boolean"
 msgstr "tõeväärtus"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
 msgid "schema"
 msgstr "skeem"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
 msgid "list"
 msgstr "loend"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
 msgid "pair"
 msgstr "paar"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
 #, python-format
 msgid "Profile settings: %s"
 msgstr "Profiili sätted: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
 #, python-format
 msgid "Groups for profile %s"
 msgstr "Profiili %s grupid"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
 msgid "Use This Profile"
 msgstr "Kasutab seda profiili"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:100
 msgid "Click to make this setting not mandatory"
 msgstr "Klõpsa, et muuta see säte mittekohustuslikuks"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:102
 msgid "Click to make this setting mandatory"
 msgstr "Klõpsa, et muuta see säte kohustuslikuks"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:40
 msgid "General"
 msgstr "Ã?ldine"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:42
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany veebisirvija"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:43
 msgid "GNOME Screensaver"
 msgstr "GNOME ekraanisäästija"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
 msgid "Disable _command line"
 msgstr "_Käsurida on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
 msgid "Disable _printing"
 msgstr "_Printimine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
 msgid "Disable print _setup"
 msgstr "Pri_ntimissätete muutmine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
 msgid "Disable save to _disk"
 msgstr "Ke_ttale salvestamine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
 msgid "_Lock down the panels"
 msgstr "_Paneelid on lukus"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
 msgid "Disable force _quit"
 msgstr "_Jõuga sulgemine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
 msgid "Disable log _out"
 msgstr "_Väljalogimine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
 msgid "Disable _quit"
 msgstr "_Väljumine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
 msgid "Disable _arbitrary URL"
 msgstr "Suvalised _URL-id on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
 msgid "Disable _bookmark editing"
 msgstr "Järje_hoidjate redigeerimine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
 msgid "Disable _history"
 msgstr "A_jalugu on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
 msgid "Disable _javascript chrome"
 msgstr "_Javascript chrome on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67
 msgid "Disable _toolbar editing"
 msgstr "_Tööriistariba redigeerimine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68
 msgid "Force _fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:69
 msgid "Hide _menubar"
 msgstr "Menüüriba on _peidus"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
 msgid "Disable lock _screen"
 msgstr "_Ekraani lukustamine on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
 msgid "_Lock on activation"
 msgstr ""
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
 msgid "Allow log _out"
 msgstr "_Väljalogimine on lubatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
 msgid "Allow user _switching"
 msgstr ""
 
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:233
 #, python-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Abidokumenti '%s' pole võimalik kuvada"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:1
 msgid "Disable _unsafe protocols"
 msgstr "Ohtlik_ud protokollid on keelatud"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:2
 msgid "Disabled Applets"
 msgstr "Keelatud rakendid"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:3
 msgid "Lockdown Editor"
 msgstr "Lukustusredaktor"
 
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:4
 msgid "Safe Protocols"
 msgstr "Ohutud protokollid"
 
@@ -314,19 +244,16 @@ msgstr "Ohutud protokollid"
 #. to form a unique profile name e.g.
 #. "Artist Workstation (5)"
 #.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../admin-tool/sabayon:77
 msgid ""
 "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
 msgstr ""
 "Sinu kontol pole Töölauakasutajate profiilide tööriista käivitamiseks "
 "piisavalt õiguseid"
 
-#: ../admin-tool/sabayon:78
 msgid ""
 "Administrator level permissions are needed to run this program because it "
 "can modify system files."
@@ -334,11 +261,9 @@ msgstr ""
 "Selle programmi käivitamiseks peavad olema halduri taseme õigused kuna see "
 "programm võib muuta süsteemseid faile."
 
-#: ../admin-tool/sabayon:83
 msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
 msgstr "Tööriist töölauakasutajate profiilide redigeerimiseks juba töötab."
 
-#: ../admin-tool/sabayon:84
 msgid ""
 "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
 "session"
@@ -346,12 +271,10 @@ msgstr ""
 "Sa ei tohi töölauakasutajate profiilide tööriista kasutada profiilide "
 "redigeerimise seansis."
 
-#: ../admin-tool/sabayon:91
 #, c-format
 msgid "User account '%s' was not found"
 msgstr "Kasutajakontot '%s' ei leitud"
 
-#: ../admin-tool/sabayon:92
 #, c-format
 msgid ""
 "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
@@ -362,7 +285,6 @@ msgstr ""
 "s'. Proovi pärast konto loomist uuesti (konto saab luua näiteks 'adduser' "
 "käsuga)."
 
-#: ../admin-tool/sabayon:131
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
@@ -371,7 +293,6 @@ msgstr ""
 "Esines pöördumatu viga. Sa võid vea parandamisele kaasa aidata saates "
 "logifaili %s arendajatele aadressil %s"
 
-#: ../admin-tool/sabayon:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
@@ -381,123 +302,92 @@ msgstr ""
 "oleks nende vigade parandamiseks saata logifailid asukohas %s arendajatele "
 "aadressil %s."
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
 msgid "Please use -h for usage options"
 msgstr "Kasutusspikri vaatamiseks kasuta palun võtit -h"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
 #, c-format
 msgid "No profile for user '%s' found\n"
 msgstr "Kasutajale '%s' ei leitud profiili\n"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-session:67
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
 msgstr "Kasutamine: %s <profiili-nimi> <profiili-rada> <kuva-number>\n"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
 msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
 msgstr "Kasutajaprofiilide loomine ja muutmine"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
 msgid "User Profile Editor"
 msgstr "Kasutajaprofiili redaktor"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profiili lisamine"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "Profiili _nimi:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
 msgid "Use this profile for _all users"
 msgstr "Seda profiili _kasutatakse kõigi kasutajate jaoks"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
 msgid "_Base on:"
 msgstr "Millel _põhineb:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
 msgid "_Details"
 msgstr "Ã?_ksikasjad"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
 msgid "_Groups"
 msgstr "_Grupid"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
 msgid "_Groups:"
 msgstr "_Grupid:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Profiilid:"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
 msgid "_Users"
 msgstr "Kas_utajad"
 
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
 msgid "_Users:"
 msgstr "Kas_utajad:"
 
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
 
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
 #, python-format
 msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
 msgstr "Kas enne sulgemist salvestada profiili \"%s\" muudatused?"
 
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
 msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad "
-"jäädavalt kaotsi."
+msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused jäädavalt kaotsi."
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
 #, python-format
 msgid "Editing profile %s"
 msgstr "Profiili %s redigeerimine"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lõpeta"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Muudatused"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "Edit changes"
 msgstr "Muudatuste redigeerimine"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 msgid "_Lockdown"
 msgstr "_Lukustatud"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 msgid "Edit Lockdown settings"
 msgstr "Lukustussätete muutmine"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
 msgid "Enforce Mandatory"
 msgstr "Määra kohustuslikuks"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
 msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
 msgstr "Selles redigeerimisseansis kohustuslike sätete pealesurumine"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
 #, python-format
 msgid "Lockdown settings for %s"
 msgstr "Lukustussätted %s jaoks"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
@@ -506,29 +396,23 @@ msgstr ""
 "Esines kergemat sorti viga kasutajaprofiili '%s' rakendamisel. Sa võid "
 "raporteerida veast kohe või jätkata kasutajaprofiili muutmist."
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
 msgid "_Report this error"
 msgstr "_Teata sellest veast"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Jätka redigeerimist"
 
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
 #, python-format
 msgid "Users for profile %s"
 msgstr "Profiili %s kasutajad"
 
-#: ../lib/protosession.py:112
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "X'i vaba kuva pole võimalik leida"
 
-#: ../lib/protosession.py:376
 msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 msgstr ""
 "Tõrge Xephyr-i käivitamisel: USR1 signaali ootamisel ületati ajapiirang"
 
-#: ../lib/protosession.py:378
 msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 msgstr "Xephyr-i käivitamine ebaõnnestus: suri käivitamisel"
 
@@ -536,7 +420,6 @@ msgstr "Xephyr-i käivitamine ebaõnnestus: suri käivitamisel"
 #. "%s\n"
 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
 #. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
@@ -546,290 +429,227 @@ msgstr "Kasutaja profiilifaili '%s' rakendamisel tekkis kõrvaldatav viga."
 #. "%s\n"
 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
 #. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:478
 #, python-format
 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
 msgstr "Kasutaja profiilifaili '%s' rakendamisel tekkis fataalne viga."
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:69
 #, python-format
 msgid "File '%s' created"
 msgstr "Fail '%s' loodud"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:71
 #, python-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "Fail '%s' kustutatud"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:73
 #, python-format
 msgid "File '%s' changed"
 msgstr "Fail '%s' muudetud"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:97
 msgid "Applications menu"
 msgstr "Rakenduste menüü"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
 msgid "Settings menu"
-msgstr "Serveri sätete menüü"
+msgstr "Sätete menüü"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:101
 msgid "Server Settings menu"
 msgstr "Serveri sätete menüü"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:103
 msgid "System Settings menu"
 msgstr "Süsteemi sätete menüü"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:105
 msgid "Start Here menu"
 msgstr "Alusta siit, menüü"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' unset"
 msgstr "GConf võti '%s' ei ole seatud"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati sõne '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati täisarv '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati arvväärtus '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati tõeväärtus '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati skeem '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati loend '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati paar '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
 #, python-format
 msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
 msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati '%s'"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
 msgid "Default GConf settings"
 msgstr "GConf'i vaikimisi sätted"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
 msgid "Mandatory GConf settings"
 msgstr "GConf'i kohustuslikud sätted"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
 msgstr "Mozilla uue võtme '%s' väärtus on '%s'"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' unset"
 msgstr "Mozilla võti '%s' ei ole seatud"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
 msgstr "Mozilla võtme '%s' väärtuseks määrati '%s'"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
 msgid "Web browser preferences"
 msgstr "Veebisirvija eelistused"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
 msgid "Web browser bookmarks"
 msgstr "Veebisirvija järjehoidjad"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
 msgid "Web browser profile list"
 msgstr "Veebisirvija profiilide loend"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
 #, python-format
 msgid "File Not Found (%s)"
 msgstr "Faili ei leitud (%s)"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
 #, python-format
 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
 msgstr "korduvad nimed (%(name)s) osas %(section)s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
 #, python-format
 msgid "redundant default in section %s"
 msgstr "liiane vaikeväärtus sektsioonis %s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
 msgid "no default profile"
 msgstr "vaikimisi profiili pole"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidja on loodud: '%s' -> '%s'"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidjate kaust '%s' loodud"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidja '%s' on kustutatud"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidjate kaust '%s' on kustutatud"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidja '%s' on muudetud: '%s'"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
 msgstr "Mozilla järjehoidjate uus kaust on '%s'"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
 #, python-format
 msgid "Panel '%s' added"
 msgstr "Paneel '%s' lisatud"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
 #, python-format
 msgid "Panel '%s' removed"
 msgstr "Paneel '%s' eemaldatud"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
 #, python-format
 msgid "Applet '%s' added"
 msgstr "Rakend '%s' lisatud"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
 #, python-format
 msgid "Applet '%s' removed"
 msgstr "Rakend '%s' eemaldatud"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
 #, python-format
 msgid "Object '%s' added"
 msgstr "Objekt '%s' lisatud"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
 #, python-format
 msgid "Object '%s' removed"
 msgstr "Objekt '%s' eemaldatud"
 
 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
 msgid "Drawer"
 msgstr "Sahtel"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Peamenüü"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
 #, python-format
 msgid "%s launcher"
 msgstr "Käivitaja: %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
 msgid "Lock Screen button"
 msgstr "Ekraani lukustamise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
 msgid "Logout button"
 msgstr "Väljalogimise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
 msgid "Run Application button"
 msgstr "Rakenduse käivitamise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
 msgid "Search button"
 msgstr "Otsingunupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
 msgid "Force Quit button"
 msgstr "Jõuga lõpetamise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
 msgid "Connect to Server button"
 msgstr "Serveriga ühendumise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
 msgid "Shutdown button"
 msgstr "Seiskamise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
 msgid "Screenshot button"
 msgstr "Kuvatõmmise nupp"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menüüriba"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
 msgid "Panel File"
 msgstr "Paneelifail"
 
-#: ../lib/storage.py:172
 #, python-format
 msgid "Failed to read file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' lugemisel: %s"
 
-#: ../lib/storage.py:182
 #, python-format
 msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
 msgstr "Tõrge metaandmete lugemisel '%s'-st: %s"
 
-#: ../lib/storage.py:188
 #, python-format
 msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
 msgstr "Vigane metateabe sektsioon failis '%s': %s"
 
-#: ../lib/storage.py:362
 #, python-format
 msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
 msgstr "Olematut faili '%s' pole võimalik lisada"
 
-#: ../lib/storage.py:487
 #, python-format
 msgid "Couldn't unlink file '%s'"
 msgstr "Faili '%s' pole võimalik kustutada"
 
-#: ../lib/storage.py:570
 #, python-format
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "Profiil %s on ainult lugemisõigustega"
@@ -837,92 +657,71 @@ msgstr "Profiil %s on ainult lugemisõigustega"
 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
 #. do not change the way they are written.  The intended string is
 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
 #, python-format
 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
 msgstr "vigane tüüp sättele %(setting)s asukohas %(np)s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:112
 msgid "No database file provided"
 msgstr "Puudub andmebaasifail"
 
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole otsingubaasi määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i otsingupõhja määratud"
 
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole päringufiltrit määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i päringufiltrit määratud"
 
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole tulemuse atribuuti määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i tulemuse atribuuti määratud"
 
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
 msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr "Ulatus peab olema kas sub, base või one"
+msgstr "LDAP-i ulatus peab üks järgnevatest: "
 
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
 msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr "multiple_result peab olema kas first või random"
+msgstr "multiple_result peab olema üks järgnevatest: "
 
-#: ../lib/systemdb.py:361
 #, python-format
 msgid "Could not open %s for writing"
 msgstr "%s pole võimalik kirjutamiseks avada"
 
-#: ../lib/systemdb.py:374
 #, python-format
 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
 msgstr "Kasutajate andmebaasi salvestamine asukohta %s ebaõnnestus"
 
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
 #, python-format
 msgid "File %s is not a profile configuration"
 msgstr "Fail %s pole profiili seadistusfail"
 
-#: ../lib/systemdb.py:404
 #, python-format
 msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
 msgstr "Vaikimisi profiili %s lisamine häälestusse ebaõnnestus"
 
-#: ../lib/systemdb.py:438
 #, python-format
 msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
 msgstr "Kasutaja %s lisamine profiili häälestusse ebaõnnestus"
 
-#: ../lib/systemdb.py:510
 msgid "Failed to get the user list"
 msgstr "Tõrge kasutajate nimekirja hankimisel"
 
-#: ../lib/systemdb.py:560
 msgid "Failed to get the group list"
 msgstr "Tõrge gruppide nimekirja hankimisel"
 
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
 msgid "Ignore WARNINGs"
 msgstr "Eira HOIATUSi"
 
-#: ../lib/unittests.py:61
 #, python-format
 msgid "Running %s tests"
 msgstr "%s testide läbiviimine"
 
-#: ../lib/unittests.py:63
 #, python-format
 msgid "Running %s tests (%s)"
 msgstr "%s testide läbiviimine (%s)"
 
-#: ../lib/unittests.py:70
 msgid "Success!"
 msgstr "Edukas!"
 
-#: ../lib/util.py:94
 msgid ""
 "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
 "environment"
@@ -930,7 +729,6 @@ msgstr ""
 "Kodukataloogi pole võimalik leida: seda pole määratud ei /etc/passwd failis "
 "ega ka keskkonnamuutujas $HOME"
 
-#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
 msgid ""
 "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
 "environment"
@@ -938,76 +736,6 @@ msgstr ""
 "Kasutajanime pole võimalik leida: seda pole määratud ei failis /etc/passwd "
 "ega ka keskkonnamuutujas $USER"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi."
-
 #~ msgid "Preferences menu"
 #~ msgstr "Eelistuste menüü"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]