[sabayon] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sabayon] Updating Estonian translation
- Date: Mon, 21 Dec 2009 12:11:15 +0000 (UTC)
commit eecb53194eed92714775ee79fd6963baa2c3c5cb
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Mon Dec 21 14:11:04 2009 +0200
Updating Estonian translation
po/et.po | 300 +++-----------------------------------------------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2d87e4b..ea116f7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,9 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 17:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=sabayon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,290 +22,219 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
msgstr "Programm kasutajaprofiilide loomiseks ja muutmiseks"
-#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2006-2009.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2006, 2007.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2007, 2009."
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
#, python-format
msgid "Changes in profile %s"
msgstr "Muudatused profiilis %s"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:120
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
#, python-format
msgid "Profile %s"
msgstr "Profiil %s"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
msgid "_Profile"
msgstr "_Profiil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "Save profile"
msgstr "Profiili salvestamine"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
msgid "_Close"
msgstr "Su_lge"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "Close the current window"
msgstr "Käesoleva akna sulgemine"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
msgid "Delete item"
msgstr "Kirje kustutamine"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
msgid "Help Contents"
msgstr "Abiteabe sisukord"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
msgid "About Sabayon"
msgstr "Sabayon'ist lähemalt"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:41
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:278
msgid "Panel"
msgstr "Paneel"
-#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
#, python-format
msgid "Profile file: %s"
msgstr "Profiilifail: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
msgid "<no type>"
msgstr "<tüüp puudub>"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
msgid "<no value>"
msgstr "<väärtus puudub>"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
msgid "string"
msgstr "sõne"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
msgid "integer"
msgstr "täisarv"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
msgid "float"
msgstr "ujukoma"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
msgid "boolean"
msgstr "tõeväärtus"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
msgid "schema"
msgstr "skeem"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
msgid "list"
msgstr "loend"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
msgid "pair"
msgstr "paar"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
#, python-format
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Profiili sätted: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:87
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
#, python-format
msgid "Groups for profile %s"
msgstr "Profiili %s grupid"
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
msgid "Use This Profile"
msgstr "Kasutab seda profiili"
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:100
msgid "Click to make this setting not mandatory"
msgstr "Klõpsa, et muuta see säte mittekohustuslikuks"
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:102
msgid "Click to make this setting mandatory"
msgstr "Klõpsa, et muuta see säte kohustuslikuks"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:40
msgid "General"
msgstr "Ã?ldine"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:42
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebisirvija"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:43
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME ekraanisäästija"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
msgid "Disable _command line"
msgstr "_Käsurida on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
msgid "Disable _printing"
msgstr "_Printimine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
msgid "Disable print _setup"
msgstr "Pri_ntimissätete muutmine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
msgid "Disable save to _disk"
msgstr "Ke_ttale salvestamine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
msgid "_Lock down the panels"
msgstr "_Paneelid on lukus"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
msgid "Disable force _quit"
msgstr "_Jõuga sulgemine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
msgid "Disable log _out"
msgstr "_Väljalogimine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
msgid "Disable _quit"
msgstr "_Väljumine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
msgid "Disable _arbitrary URL"
msgstr "Suvalised _URL-id on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
msgid "Disable _bookmark editing"
msgstr "Järje_hoidjate redigeerimine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
msgid "Disable _history"
msgstr "A_jalugu on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
msgid "Disable _javascript chrome"
msgstr "_Javascript chrome on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67
msgid "Disable _toolbar editing"
msgstr "_Tööriistariba redigeerimine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68
msgid "Force _fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:69
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Menüüriba on _peidus"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
msgid "Disable lock _screen"
msgstr "_Ekraani lukustamine on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
msgid "_Lock on activation"
msgstr ""
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
msgid "Allow log _out"
msgstr "_Väljalogimine on lubatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
msgid "Allow user _switching"
msgstr ""
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:233
#, python-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Abidokumenti '%s' pole võimalik kuvada"
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:1
msgid "Disable _unsafe protocols"
msgstr "Ohtlik_ud protokollid on keelatud"
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:2
msgid "Disabled Applets"
msgstr "Keelatud rakendid"
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:3
msgid "Lockdown Editor"
msgstr "Lukustusredaktor"
-#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.ui.h:4
msgid "Safe Protocols"
msgstr "Ohutud protokollid"
@@ -314,19 +244,16 @@ msgstr "Ohutud protokollid"
#. to form a unique profile name e.g.
#. "Artist Workstation (5)"
#.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../admin-tool/sabayon:77
msgid ""
"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
msgstr ""
"Sinu kontol pole Töölauakasutajate profiilide tööriista käivitamiseks "
"piisavalt õiguseid"
-#: ../admin-tool/sabayon:78
msgid ""
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
"can modify system files."
@@ -334,11 +261,9 @@ msgstr ""
"Selle programmi käivitamiseks peavad olema halduri taseme õigused kuna see "
"programm võib muuta süsteemseid faile."
-#: ../admin-tool/sabayon:83
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
msgstr "Tööriist töölauakasutajate profiilide redigeerimiseks juba töötab."
-#: ../admin-tool/sabayon:84
msgid ""
"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
"session"
@@ -346,12 +271,10 @@ msgstr ""
"Sa ei tohi töölauakasutajate profiilide tööriista kasutada profiilide "
"redigeerimise seansis."
-#: ../admin-tool/sabayon:91
#, c-format
msgid "User account '%s' was not found"
msgstr "Kasutajakontot '%s' ei leitud"
-#: ../admin-tool/sabayon:92
#, c-format
msgid ""
"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
@@ -362,7 +285,6 @@ msgstr ""
"s'. Proovi pärast konto loomist uuesti (konto saab luua näiteks 'adduser' "
"käsuga)."
-#: ../admin-tool/sabayon:131
#, c-format
msgid ""
"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
@@ -371,7 +293,6 @@ msgstr ""
"Esines pöördumatu viga. Sa võid vea parandamisele kaasa aidata saates "
"logifaili %s arendajatele aadressil %s"
-#: ../admin-tool/sabayon:145
#, c-format
msgid ""
"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
@@ -381,123 +302,92 @@ msgstr ""
"oleks nende vigade parandamiseks saata logifailid asukohas %s arendajatele "
"aadressil %s."
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
msgid "Please use -h for usage options"
msgstr "Kasutusspikri vaatamiseks kasuta palun võtit -h"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "Kasutajale '%s' ei leitud profiili\n"
-#: ../admin-tool/sabayon-session:67
#, c-format
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
msgstr "Kasutamine: %s <profiili-nimi> <profiili-rada> <kuva-number>\n"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Kasutajaprofiilide loomine ja muutmine"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.ui.h:4
msgid "User Profile Editor"
msgstr "Kasutajaprofiili redaktor"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:1
msgid "Add Profile"
msgstr "Profiili lisamine"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:2
msgid "Profile _name:"
msgstr "Profiili _nimi:"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:3
msgid "Use this profile for _all users"
msgstr "Seda profiili _kasutatakse kõigi kasutajate jaoks"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:5
msgid "_Base on:"
msgstr "Millel _põhineb:"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:6
msgid "_Details"
msgstr "Ã?_ksikasjad"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
msgid "_Groups"
msgstr "_Grupid"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
msgid "_Groups:"
msgstr "_Grupid:"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Profiilid:"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:10
msgid "_Users"
msgstr "Kas_utajad"
-#: ../admin-tool/sabayon.ui.h:11
msgid "_Users:"
msgstr "Kas_utajad:"
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
#, python-format
msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
msgstr "Kas enne sulgemist salvestada profiili \"%s\" muudatused?"
-#: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad "
-"jäädavalt kaotsi."
+msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
#, python-format
msgid "Editing profile %s"
msgstr "Profiili %s redigeerimine"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "_Changes"
msgstr "_Muudatused"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
msgid "Edit changes"
msgstr "Muudatuste redigeerimine"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Lockdown"
msgstr "_Lukustatud"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "Edit Lockdown settings"
msgstr "Lukustussätete muutmine"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
msgid "Enforce Mandatory"
msgstr "Määra kohustuslikuks"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
msgstr "Selles redigeerimisseansis kohustuslike sätete pealesurumine"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
#, python-format
msgid "Lockdown settings for %s"
msgstr "Lukustussätted %s jaoks"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
#, python-format
msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
@@ -506,29 +396,23 @@ msgstr ""
"Esines kergemat sorti viga kasutajaprofiili '%s' rakendamisel. Sa võid "
"raporteerida veast kohe või jätkata kasutajaprofiili muutmist."
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
msgid "_Report this error"
msgstr "_Teata sellest veast"
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Jätka redigeerimist"
-#: ../admin-tool/usersdialog.py:72
#, python-format
msgid "Users for profile %s"
msgstr "Profiili %s kasutajad"
-#: ../lib/protosession.py:112
msgid "Unable to find a free X display"
msgstr "X'i vaba kuva pole võimalik leida"
-#: ../lib/protosession.py:376
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
msgstr ""
"Tõrge Xephyr-i käivitamisel: USR1 signaali ootamisel ületati ajapiirang"
-#: ../lib/protosession.py:378
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
msgstr "Xephyr-i käivitamine ebaõnnestus: suri käivitamisel"
@@ -536,7 +420,6 @@ msgstr "Xephyr-i käivitamine ebaõnnestus: suri käivitamisel"
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:469
#, python-format
msgid ""
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
@@ -546,290 +429,227 @@ msgstr "Kasutaja profiilifaili '%s' rakendamisel tekkis kõrvaldatav viga."
#. "%s\n"
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
#. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:478
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
msgstr "Kasutaja profiilifaili '%s' rakendamisel tekkis fataalne viga."
-#: ../lib/sources/filessource.py:69
#, python-format
msgid "File '%s' created"
msgstr "Fail '%s' loodud"
-#: ../lib/sources/filessource.py:71
#, python-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Fail '%s' kustutatud"
-#: ../lib/sources/filessource.py:73
#, python-format
msgid "File '%s' changed"
msgstr "Fail '%s' muudetud"
-#: ../lib/sources/filessource.py:97
msgid "Applications menu"
msgstr "Rakenduste menüü"
-#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
msgid "Settings menu"
-msgstr "Serveri sätete menüü"
+msgstr "Sätete menüü"
-#: ../lib/sources/filessource.py:101
msgid "Server Settings menu"
msgstr "Serveri sätete menüü"
-#: ../lib/sources/filessource.py:103
msgid "System Settings menu"
msgstr "Süsteemi sätete menüü"
-#: ../lib/sources/filessource.py:105
msgid "Start Here menu"
msgstr "Alusta siit, menüü"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
#, python-format
msgid "GConf key '%s' unset"
msgstr "GConf võti '%s' ei ole seatud"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati sõne '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati täisarv '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati arvväärtus '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati tõeväärtus '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati skeem '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati loend '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati paar '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:106
#, python-format
msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
msgstr "GConf võtme '%s' väärtuseks määrati '%s'"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
msgid "Default GConf settings"
msgstr "GConf'i vaikimisi sätted"
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
msgid "Mandatory GConf settings"
msgstr "GConf'i kohustuslikud sätted"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
msgstr "Mozilla uue võtme '%s' väärtus on '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' unset"
msgstr "Mozilla võti '%s' ei ole seatud"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
#, python-format
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "Mozilla võtme '%s' väärtuseks määrati '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Veebisirvija eelistused"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "Veebisirvija järjehoidjad"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
msgid "Web browser profile list"
msgstr "Veebisirvija profiilide loend"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
#, python-format
msgid "File Not Found (%s)"
msgstr "Faili ei leitud (%s)"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
#, python-format
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
msgstr "korduvad nimed (%(name)s) osas %(section)s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
#, python-format
msgid "redundant default in section %s"
msgstr "liiane vaikeväärtus sektsioonis %s"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
msgid "no default profile"
msgstr "vaikimisi profiili pole"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidja on loodud: '%s' -> '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidjate kaust '%s' loodud"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidja '%s' on kustutatud"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidjate kaust '%s' on kustutatud"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidja '%s' on muudetud: '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
#, python-format
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
msgstr "Mozilla järjehoidjate uus kaust on '%s'"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
#, python-format
msgid "Panel '%s' added"
msgstr "Paneel '%s' lisatud"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
#, python-format
msgid "Panel '%s' removed"
msgstr "Paneel '%s' eemaldatud"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
#, python-format
msgid "Applet '%s' added"
msgstr "Rakend '%s' lisatud"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
#, python-format
msgid "Applet '%s' removed"
msgstr "Rakend '%s' eemaldatud"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
#, python-format
msgid "Object '%s' added"
msgstr "Objekt '%s' lisatud"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
#, python-format
msgid "Object '%s' removed"
msgstr "Objekt '%s' eemaldatud"
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
msgid "Drawer"
msgstr "Sahtel"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
msgid "Main Menu"
msgstr "Peamenüü"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
#, python-format
msgid "%s launcher"
msgstr "Käivitaja: %s"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
msgid "Lock Screen button"
msgstr "Ekraani lukustamise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
msgid "Logout button"
msgstr "Väljalogimise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
msgid "Run Application button"
msgstr "Rakenduse käivitamise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
msgid "Search button"
msgstr "Otsingunupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
msgid "Force Quit button"
msgstr "Jõuga lõpetamise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
msgid "Connect to Server button"
msgstr "Serveriga ühendumise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
msgid "Shutdown button"
msgstr "Seiskamise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
msgid "Screenshot button"
msgstr "Kuvatõmmise nupp"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüüriba"
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
msgid "Panel File"
msgstr "Paneelifail"
-#: ../lib/storage.py:172
#, python-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' lugemisel: %s"
-#: ../lib/storage.py:182
#, python-format
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
msgstr "Tõrge metaandmete lugemisel '%s'-st: %s"
-#: ../lib/storage.py:188
#, python-format
msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
msgstr "Vigane metateabe sektsioon failis '%s': %s"
-#: ../lib/storage.py:362
#, python-format
msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
msgstr "Olematut faili '%s' pole võimalik lisada"
-#: ../lib/storage.py:487
#, python-format
msgid "Couldn't unlink file '%s'"
msgstr "Faili '%s' pole võimalik kustutada"
-#: ../lib/storage.py:570
#, python-format
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Profiil %s on ainult lugemisõigustega"
@@ -837,92 +657,71 @@ msgstr "Profiil %s on ainult lugemisõigustega"
#. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
#. do not change the way they are written. The intended string is
#. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
#, python-format
msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
msgstr "vigane tüüp sättele %(setting)s asukohas %(np)s"
-#: ../lib/systemdb.py:112
msgid "No database file provided"
msgstr "Puudub andmebaasifail"
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole otsingubaasi määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i otsingupõhja määratud"
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole päringufiltrit määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i päringufiltrit määratud"
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr "%s jaoks pole tulemuse atribuuti määratud"
+msgstr "%s jaoks pole LDAP-i tulemuse atribuuti määratud"
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr "Ulatus peab olema kas sub, base või one"
+msgstr "LDAP-i ulatus peab üks järgnevatest: "
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr "multiple_result peab olema kas first või random"
+msgstr "multiple_result peab olema üks järgnevatest: "
-#: ../lib/systemdb.py:361
#, python-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "%s pole võimalik kirjutamiseks avada"
-#: ../lib/systemdb.py:374
#, python-format
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Kasutajate andmebaasi salvestamine asukohta %s ebaõnnestus"
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Fail %s pole profiili seadistusfail"
-#: ../lib/systemdb.py:404
#, python-format
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
msgstr "Vaikimisi profiili %s lisamine häälestusse ebaõnnestus"
-#: ../lib/systemdb.py:438
#, python-format
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
msgstr "Kasutaja %s lisamine profiili häälestusse ebaõnnestus"
-#: ../lib/systemdb.py:510
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Tõrge kasutajate nimekirja hankimisel"
-#: ../lib/systemdb.py:560
msgid "Failed to get the group list"
msgstr "Tõrge gruppide nimekirja hankimisel"
-#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
msgstr "Eira HOIATUSi"
-#: ../lib/unittests.py:61
#, python-format
msgid "Running %s tests"
msgstr "%s testide läbiviimine"
-#: ../lib/unittests.py:63
#, python-format
msgid "Running %s tests (%s)"
msgstr "%s testide läbiviimine (%s)"
-#: ../lib/unittests.py:70
msgid "Success!"
msgstr "Edukas!"
-#: ../lib/util.py:94
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
@@ -930,7 +729,6 @@ msgstr ""
"Kodukataloogi pole võimalik leida: seda pole määratud ei /etc/passwd failis "
"ega ka keskkonnamuutujas $HOME"
-#: ../lib/util.py:110 ../lib/util.py:137
msgid ""
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
"environment"
@@ -938,76 +736,6 @@ msgstr ""
"Kasutajanime pole võimalik leida: seda pole määratud ei failis /etc/passwd "
"ega ka keskkonnamuutujas $USER"
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld sekundi jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti ja %ld sekundi jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase minuti jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %ld minuti jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
-#~ "permanently lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni ja %d minuti jooksul tehtud "
-#~ "muudatused lähevad jäädavalt kaotsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently "
-#~ "lost."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase tunni jooksul tehtud muudatused lähevad "
-#~ "jäädavalt kaotsi."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kui Sa ei salvesta, siis viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused "
-#~ "lähevad jäädavalt kaotsi."
-
#~ msgid "Preferences menu"
#~ msgstr "Eelistuste menüü"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]