[hamster-applet] Updated Slovenian translation



commit 6893279aaacb88406dd8437a4d367cc40db322cf
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Dec 17 09:09:09 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  469 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b9cd76c..2c7be6a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-applet&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-02 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,6 @@ msgid "Activity list"
 msgstr "Seznam dejavnosti"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
-#: ../data/stats.ui.h:9
 msgid "Add activity"
 msgstr "Dodaj dejavnost"
 
@@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Category list"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
-#: ../data/stats.ui.h:13
 msgid "Edit activity"
 msgstr "Uredi dejavnost"
 
@@ -107,7 +105,6 @@ msgid "Remind of current activity every:"
 msgstr "Opomni na trenutno dejavnost vsakih:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
-#: ../data/stats.ui.h:22
 msgid "Remove activity"
 msgstr "Odstrani dejavnost"
 
@@ -169,7 +166,7 @@ msgid "in progress"
 msgstr "v teku"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:7
-#: ../data/stats.ui.h:34
+#: ../data/stats_reports.ui.h:16
 msgid "to"
 msgstr "za"
 
@@ -223,7 +220,7 @@ msgid "Hamster"
 msgstr "Hamster"
 
 #: ../data/applet.ui.h:4
-#: ../hamster/applet.py:461
+#: ../hamster/applet.py:416
 msgid "No records today"
 msgstr "Za današnji dan ni zapisov"
 
@@ -250,131 +247,111 @@ msgid "_Today"
 msgstr "_Danes"
 
 #: ../data/stats.ui.h:1
-msgid " _Day"
-msgstr "_Dan"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
 
 #: ../data/stats.ui.h:2
-msgid " _Month"
-msgstr "_Mesec"
+msgid "Overview - Hamster"
+msgstr "Pregled - Hamster"
 
 #: ../data/stats.ui.h:3
-msgid " _Week"
-msgstr "_Teden"
+msgid "Reports"
+msgstr "PoroÄ?ila"
 
 #: ../data/stats.ui.h:4
-msgid "<b>Overview</b>"
-msgstr "<b>Pregled</b>"
-
-#: ../data/stats.ui.h:5
-msgid "<b>Starts and ends</b>"
-msgstr "<b>ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki</b>"
-
-#: ../data/stats.ui.h:6
-msgid "<b>Totals</b>"
-msgstr "<b>Skupno</b>"
-
-#: ../data/stats.ui.h:7
-#: ../hamster/reports.py:231
-#: ../hamster/reports.py:292
-msgid "Activity"
-msgstr "Dejavnost"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: ../data/stats.ui.h:8
+#: ../data/stats_overview.ui.h:1
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/stats.ui.h:10
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorije:"
-
-#: ../data/stats.ui.h:11
-msgid "Date interval:"
-msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
-
 #. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
-#: ../data/stats.ui.h:12
+#: ../data/stats_overview.ui.h:2
 #: ../hamster/applet.py:72
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../data/stats.ui.h:14
+#: ../data/stats_overview.ui.h:3
+#: ../data/stats_reports.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../data/stats.ui.h:15
-#: ../hamster/stats.py:816
-msgid "Next week"
-msgstr "Naslednji teden"
-
-#: ../data/stats.ui.h:16
-msgid "No data for this interval"
-msgstr "Ni podatkov za Ä?asovni razmik"
-
-#: ../data/stats.ui.h:17
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: ../data/stats.ui.h:18
-msgid "Overview - Hamster"
-msgstr "Pregled - Hamster"
-
-#: ../data/stats.ui.h:19
+#: ../data/stats_overview.ui.h:4
+#: ../data/stats_reports.ui.h:10
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../data/stats.ui.h:20
-#: ../hamster/stats.py:815
-msgid "Previous week"
-msgstr "Predhodni teden"
-
-#: ../data/stats.ui.h:21
+#: ../data/stats_overview.ui.h:5
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../data/stats.ui.h:23
-msgid "Save Report"
-msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
+#: ../data/stats_overview.ui.h:6
+#: ../data/stats_reports.ui.h:14
+#: ../hamster/stats_reports.py:431
+msgid "This Week"
+msgstr "Ta teden"
 
-#: ../data/stats.ui.h:24
-msgid "Save report"
-msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:1
+msgid " _Day"
+msgstr "_Dan"
 
-#: ../data/stats.ui.h:25
-msgid "Save report â?? Time Tracker"
-msgstr "Shrani poroÄ?ilo - sledenje Ä?asu"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:2
+msgid " _Month"
+msgstr "_Mesec"
 
-#: ../data/stats.ui.h:26
-msgid "Show month"
-msgstr "Pokaži mesec"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:3
+msgid " _Week"
+msgstr "_Teden"
 
-#: ../data/stats.ui.h:27
-msgid "Show single day"
-msgstr "Pokaži en dan"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:4
+msgid "<b>Overview</b>"
+msgstr "<b>Pregled</b>"
 
-#: ../data/stats.ui.h:28
-msgid "Show week"
-msgstr "Pokaži teden"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:5
+#: ../hamster/reports.py:231
+#: ../hamster/reports.py:292
+msgid "Activity"
+msgstr "Dejavnost"
 
-#: ../data/stats.ui.h:29
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:6
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorije:"
 
-#: ../data/stats.ui.h:30
-#: ../hamster/stats.py:818
-msgid "This Week"
-msgstr "Ta teden"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:7
+msgid "Date interval:"
+msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
 
-#: ../data/stats.ui.h:31
-#: ../hamster/stats.py:817
-msgid "This week"
-msgstr "Ta teden"
+#: ../data/stats_reports.ui.h:9
+msgid "No data for this interval"
+msgstr "Ni podatkov za Ä?asovni razmik"
 
-#: ../data/stats.ui.h:32
-#: ../hamster/stats.py:683
+#: ../data/stats_reports.ui.h:11
+msgid "Save Report"
+msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
+
+#: ../data/stats_reports.ui.h:12
+msgid "Save report &#x2013; Time Tracker"
+msgstr "Shrani poroÄ?ilo &#x2013; sledenje Ä?asu"
+
+#: ../data/stats_reports.ui.h:13
+msgid "Show month"
+msgstr "Pokaži mesec"
+
+#: ../data/stats_reports.ui.h:15
+#: ../hamster/stats_reports.py:306
 msgid "Week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../data/stats.ui.h:33
+#: ../data/stats_stats.ui.h:1
+msgid "<b>Starts and ends</b>"
+msgstr "<b>ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki</b>"
+
+#: ../data/stats_stats.ui.h:2
+msgid "<b>Totals</b>"
+msgstr "<b>Skupno</b>"
+
+#: ../data/stats_stats.ui.h:3
 msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
@@ -402,28 +379,18 @@ msgstr "Ä?as in ime"
 msgid "Tags or Description"
 msgstr "Oznake ali opisi"
 
-#: ../hamster/applet.py:317
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
-
 #: ../hamster/applet.py:322
-#: ../hamster/reports.py:235
-#: ../hamster/reports.py:293
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: ../hamster/applet.py:353
-#: ../hamster/applet.py:385
-#: ../hamster/applet.py:407
+#: ../hamster/applet.py:354
+#: ../hamster/applet.py:376
 msgid "No activity"
 msgstr "Ni dejavnosti"
 
-#: ../hamster/applet.py:372
+#: ../hamster/applet.py:341
 msgid "Just started"
 msgstr "PriÄ?eto"
 
 #. unsorted category
-#: ../hamster/applet.py:374
+#: ../hamster/applet.py:343
 #: ../hamster/db.py:304
 #: ../hamster/db.py:336
 #: ../hamster/db.py:341
@@ -439,27 +406,27 @@ msgid "Unsorted"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
 #. activity reminder
-#: ../hamster/applet.py:402
+#: ../hamster/applet.py:371
 #, python-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
 msgstr "_Opozorilo na <b>%s</b>"
 
-#: ../hamster/applet.py:469
+#: ../hamster/applet.py:424
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../hamster/applet.py:472
+#: ../hamster/applet.py:427
 #, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%sh"
 
-#: ../hamster/applet.py:711
+#: ../hamster/applet.py:656
 msgid "What should be typed in the activity box?"
 msgstr "kaj natipkati v polje dejavnosti?"
 
-#: ../hamster/applet.py:714
+#: ../hamster/applet.py:659
 msgid ""
 "There is a simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
 "        \n"
@@ -583,32 +550,17 @@ msgstr "kategorija"
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
-#. overview label if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 #: ../hamster/reports.py:160
-#: ../hamster/stats.py:668
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#. overview label if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 #: ../hamster/reports.py:162
-#: ../hamster/stats.py:674
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#. overview label for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 #: ../hamster/reports.py:164
-#: ../hamster/stats.py:680
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_Y)s"
@@ -630,6 +582,11 @@ msgstr "ZaÄ?etek"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
+#: ../hamster/reports.py:235
+#: ../hamster/reports.py:293
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
 #: ../hamster/reports.py:236
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -651,12 +608,136 @@ msgstr "Skupno"
 msgid "Total Time"
 msgstr "Skupni Ä?as"
 
-#: ../hamster/stats.py:163
+#: ../hamster/stats_overview.py:91
+msgctxt "overview list"
+msgid "%A, %b %d"
+msgstr "%A, %d. %b"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:219
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#. date format used in the overview graph when month view is selected
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats_reports.py:242
+msgctxt "overview graph"
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:278
+msgctxt "single day overview"
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Overview label if looking on single day
+#: ../hamster/stats_reports.py:280
+#, python-format
+msgid "Totals for %(date)s"
+msgstr "Skupno za %(date)s"
+
+#. overview label if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats_reports.py:291
+#, python-format
+msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
+#. overview label if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats_reports.py:297
+#, python-format
+msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
+#. overview label for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#: ../hamster/stats_reports.py:303
+#, python-format
+msgid "Totals for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Skupno za %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:308
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:310
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:416
+msgid "Previous day"
+msgstr "Predhodni dan"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:417
+msgid "Next day"
+msgstr "Naslednji dan"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:418
+#: ../hamster/stats_reports.py:419
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:428
+msgid "Previous week"
+msgstr "Predhodni teden"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:429
+msgid "Next week"
+msgstr "Naslednji teden"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:430
+msgid "This week"
+msgstr "Ta teden"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:440
+msgid "Previous month"
+msgstr "Predhodni mesec"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:441
+msgid "Next month"
+msgstr "Naslednji mesec"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:442
+msgid "This month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:443
+msgid "This Month"
+msgstr "Ta mesec"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:465
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
+msgid "HTML Report"
+msgstr "PoroÄ?ilo HTML"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:473
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
+msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
+msgstr "S presledki loÄ?ene vrednosti"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:481
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../hamster/stats_reports.py:488
+#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#: ../hamster/stats_stats.py:87
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../hamster/stats.py:252
+#: ../hamster/stats_stats.py:176
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
@@ -664,14 +745,14 @@ msgstr ""
 "Na voljo ni zadostnega Å¡tevila podatkov za statistiÄ?ni prikaz.\n"
 "OmogoÄ?ite programu vsaj Å¡e en teden uporabe!"
 
-#: ../hamster/stats.py:255
+#: ../hamster/stats_stats.py:179
 msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr "Podatki se Å¡e vedno zbirajo - preverite Ä?ez en mesec!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:385
+#: ../hamster/stats_stats.py:309
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -679,18 +760,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:390
+#: ../hamster/stats_stats.py:314
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../hamster/stats.py:392
+#: ../hamster/stats_stats.py:316
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
 msgstr "Dejavnost je bila prviÄ? zabeležena %s"
 
-#: ../hamster/stats.py:401
-#: ../hamster/stats.py:405
+#: ../hamster/stats_stats.py:325
+#: ../hamster/stats_stats.py:329
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
@@ -700,7 +781,7 @@ msgstr[2] "%(num)s leti"
 msgstr[3] "%(num)s leta"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../hamster/stats.py:410
+#: ../hamster/stats_stats.py:334
 #, python-format
 msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(working_days)s delovnih dni (%(working_years)s)."
@@ -708,12 +789,12 @@ msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(w
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:428
+#: ../hamster/stats_stats.py:352
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../hamster/stats.py:433
+#: ../hamster/stats_stats.py:357
 #, python-format
 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
@@ -723,7 +804,7 @@ msgstr[2] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hour
 msgstr[3] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hours)s ure."
 
 #. total records (in selected scope)
-#: ../hamster/stats.py:441
+#: ../hamster/stats_stats.py:365
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
@@ -732,113 +813,25 @@ msgstr[1] "Sledenje %s dejavnosti."
 msgstr[2] "Sledenje %s dejavnostima."
 msgstr[3] "Sledenje %s dejavnostim."
 
-#: ../hamster/stats.py:461
+#: ../hamster/stats_stats.py:385
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 msgstr "Program mora še naprej slediti vašim dejavnostim!"
 
-#: ../hamster/stats.py:463
+#: ../hamster/stats_stats.py:387
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early bird."
 msgstr "Videti je, da veÄ?ino dela opravite zgodaj, saj je %s odstotkov vseh opravil pred deveto uro zjutraj."
 
-#: ../hamster/stats.py:466
+#: ../hamster/stats_stats.py:390
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 msgstr "Videti je, da pogosto delate ponoÄ?i, saj opravite %s odstotkov vseh opravil po enajsti uri zveÄ?er."
 
-#: ../hamster/stats.py:469
+#: ../hamster/stats_stats.py:393
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a busy bee."
 msgstr "Videti je, da ste zelo zaposleni, saj imate kar %s odstotkov vseh opravil krajših od 15 minut."
 
-#. Date format for the label in overview window fact listing
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:556
-msgctxt "overview list"
-msgid "%A, %b %d"
-msgstr "%A, %d. %b"
-
-#: ../hamster/stats.py:596
-msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
-
-#. date format used in the overview graph when month view is selected
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:619
-msgctxt "overview graph"
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d. %b"
-
-#: ../hamster/stats.py:655
-msgctxt "single day overview"
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. Overview label if looking on single day
-#: ../hamster/stats.py:657
-#, python-format
-msgid "Overview for %(date)s"
-msgstr "Pregled za %(date)s"
-
-#: ../hamster/stats.py:685
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:687
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../hamster/stats.py:803
-msgid "Previous day"
-msgstr "Predhodni dan"
-
-#: ../hamster/stats.py:804
-msgid "Next day"
-msgstr "Naslednji dan"
-
-#: ../hamster/stats.py:805
-#: ../hamster/stats.py:806
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: ../hamster/stats.py:827
-msgid "Previous month"
-msgstr "Predhodni mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:828
-msgid "Next month"
-msgstr "Naslednji mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:829
-msgid "This month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:830
-msgid "This Month"
-msgstr "Ta mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:989
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:53
-msgid "HTML Report"
-msgstr "PoroÄ?ilo HTML"
-
-#: ../hamster/stats.py:997
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:61
-msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
-msgstr "S presledki loÄ?ene vrednosti"
-
-#: ../hamster/stats.py:1005
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:69
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../hamster/stats.py:1012
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:76
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
-
 #. duration in round hours
 #: ../hamster/stuff.py:56
 #, python-format
@@ -863,6 +856,14 @@ msgctxt "categories"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
+#~ msgid "Save report"
+#~ msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
+#~ msgid "Show single day"
+#~ msgstr "Pokaži en dan"
+#~ msgid "Show week"
+#~ msgstr "Pokaži teden"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Oznake"
 #~ msgid "<b>Activities</b>"
 #~ msgstr "<b>Dejavnosti</b>"
 #~ msgid "<b>Day\t</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]