[gnome-commander] Updated Slovenian translation



commit 5b7fc6344df9cf7f10c809af8c7e6f78ece2cbe2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Dec 4 20:33:16 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  315 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 831dca7..14708e6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:435
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:777
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Options"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "CVS Diff"
 
 #: ../plugins/cvs/interface.c:414
 msgid "revision"
-msgstr "revizija"
+msgstr "predelava"
 
 #: ../plugins/cvs/interface.c:428
 msgid "Revision:"
-msgstr "Revizija:"
+msgstr "Predelava:"
 
 #: ../plugins/cvs/interface.c:446
 msgid "Compare..."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Stanje:"
 
 #: ../plugins/cvs/interface.c:491
 msgid "Lines:"
-msgstr "Vrstic:"
+msgstr "Vrstice:"
 
 #: ../plugins/cvs/interface.c:505
 msgid "Message:"
-msgstr "SporoÄ?il:"
+msgstr "SporoÄ?ilo:"
 
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
 msgid "What file name should the new archive have?"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
 msgid "_Replace with:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
+msgstr "_Zamenjaj z:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
@@ -170,6 +170,22 @@ msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
 msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
 msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+msgid "Bookmark name is missing"
+msgstr "Manjka ime zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+msgid "Bookmark target is missing"
+msgstr "Manjka cilj zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:94
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ime zaznamka:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:105
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "_Cilj zaznamka:"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Uredi profil"
@@ -183,6 +199,62 @@ msgstr "PoÄ?isti"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:226
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:227
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Skupina zaznamka"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:235
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Ime zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Bližnjica"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrani zaznamek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Zaznamek poti"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:318
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Uredi zaznamke"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:511
+msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:518
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nov zaznamek"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
 msgid "New profile"
 msgstr "Nov profil"
@@ -292,7 +364,7 @@ msgstr "/_Shrani profil kot ..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
 msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/Uredi profile ..."
+msgstr "/_Uredi profile ..."
 
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
 msgid "Profiles"
@@ -366,52 +438,6 @@ msgstr "Datum spremembe datoteke"
 msgid "Profiles..."
 msgstr "Profili ..."
 
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "Manjka ime zaznamka"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "Manjka cilj zaznamka"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Ime zaznamka:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "_Cilj zaznamka:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Uredi zaznamke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Skupine zaznamkov"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
-msgid "name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "pot"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
-msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
-msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nov zaznamek"
-
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "Branje"
@@ -569,7 +595,7 @@ msgstr "Vpisati morate ime strežnika."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
 msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Prosim, vpišite ime in poskusite znova."
+msgstr "Vpišite ime in poskusite znova."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
 #, c-format
@@ -578,7 +604,7 @@ msgstr "\"%s\" ni veljavno mesto"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
 msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Prosim, preverite Ä?rkovanje in poskusite znova."
+msgstr "Preverite Ä?rkovanje in poskusite znova."
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
 msgid "_Alias:"
@@ -622,7 +648,7 @@ msgid "_Domain name:"
 msgstr "Ime _domene:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Oddaljeni strežnik:"
 
@@ -645,7 +671,7 @@ msgstr "Javni FTP"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
 msgid "Windows share"
-msgstr "Souporaba Oken"
+msgstr "Souporaba z Windows sistemom"
 
 #: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
 msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -697,15 +723,15 @@ msgstr "IÅ¡Ä?em delovne skupine in gostitelje"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1310
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1674
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1997
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "povezava do %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1567
 msgid "CamelCase"
 msgstr "EnoBesedno"
 
@@ -771,7 +797,7 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
 msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Delete"
@@ -802,6 +828,10 @@ msgstr "Uredi zaznamke ..."
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
 
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
 #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
 msgid "ext"
 msgstr "kon"
@@ -830,8 +860,8 @@ msgstr "uid"
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2015
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2027
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2042
 #, c-format
 msgid "Not an ordinary file: %s"
 msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka: %s"
@@ -896,7 +926,7 @@ msgstr "Preimenuj"
 
 #. {file_run, "file.run"},
 #: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Send files"
 msgstr "Pošlji datoteke"
@@ -1011,20 +1041,6 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
 
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
-#: ../src/plugin_manager.cc:411
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
 msgid "Tag name"
@@ -1184,7 +1200,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "_Tipkovne bližnjice za izbrano dejanje"
+msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrano dejanje"
 
 #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
 msgid "Action"
@@ -1353,7 +1369,7 @@ msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
 msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Prikaži gumbe naprav"
+msgstr "Pokaži gumbe naprav"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
 msgid "Show Device List"
@@ -1365,11 +1381,11 @@ msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
 msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "Prikaži funkcijske tipke"
+msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
 msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Prikaži skrite datoteke"
+msgstr "Pokaži skrite datoteke"
 
 #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:672
 msgid "Show Backup Files"
@@ -1511,67 +1527,67 @@ msgstr "F10 KonÄ?aj"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1138
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1140
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1139
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1141
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Mapo višje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1142
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡o"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1143
 msgid "Go back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1142
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1144
 msgid "Go forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1143
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1145
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiraj imena datotek (SHIFT za celotne poti, ALT za naslove URI)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1150
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Uredi (SHIFT za nov dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Odpri terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
 #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" to"
 msgstr "Kopiraj \"%s\" v"
@@ -1610,7 +1626,7 @@ msgstr "Desni miškin gumb"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
 msgid "Shows popup menu"
-msgstr "Prikaži pojavno okno"
+msgstr "Pokaži pojavno okno"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
 msgid "Selects files"
@@ -1802,7 +1818,7 @@ msgstr "Višina vrstice:"
 #. File extensions
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
 msgid "Display file extensions:"
-msgstr "Prikaži konÄ?nice datotek:"
+msgstr "Pokaži konÄ?nice datotek:"
 
 #. Graphical mode
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
@@ -1854,8 +1870,8 @@ msgstr "Kopiraj s prepisom"
 #. Create prepare copy specific widgets
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -2057,7 +2073,7 @@ msgstr "Privzeto ime"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
 msgid "Show only the icons"
-msgstr "Prikaži le ikone"
+msgstr "Pokaži le ikone"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
@@ -2104,28 +2120,28 @@ msgstr "PoÄ?isti skupino"
 msgid "Pattern:"
 msgstr "Vzorec:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
 msgid "Query First"
 msgstr "Vprašaj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
 msgid "Skip All"
 msgstr "PreskoÄ?i vse"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
 msgid "Follow Links"
 msgstr "Sledi povezavam"
 
 #. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
 msgid "Overwrite Files"
 msgstr "Prepiši datoteke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
 #, c-format
 msgid "copy %d file to"
 msgid_plural "copy %d files to"
@@ -2134,16 +2150,16 @@ msgstr[1] "kopiraj %d datoteko v"
 msgstr[2] "kopiraj %d datoteki v"
 msgstr[3] "kopiraj %d datoteke v"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" to"
 msgstr "Premakni \"%s\" v"
 
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
 #, c-format
 msgid "move %d file to"
 msgid_plural "move %d files to"
@@ -2563,7 +2579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Napaka: dostop ni dovoljen\n"
 "\n"
-"prosim, dopolnite ustrezna poverila\n"
+"dopolnite ustrezna poverila\n"
 "\n"
 "Opomba: pri napaki med overjanjem poverila, se raÄ?un lahko iz varnosti zaklene."
 
@@ -2618,7 +2634,7 @@ msgstr "Kopiraj imena datotek"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Show user defined files"
-msgstr "Prikaži po meri doloÄ?ene datoteke"
+msgstr "Pokaži po meri doloÄ?ene datoteke"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Quick search"
@@ -2853,33 +2869,37 @@ msgstr "Ukaza gksu oziroma kdesu ni mogoÄ?e najti."
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GNOME Commanderja v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1531
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1633
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1636
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri odpiranju domaÄ?e strani."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1647
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
 msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
 msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1702
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
 
@@ -2996,6 +3016,7 @@ msgstr "_Besedilo"
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Osmiško"
 
+#. sdlg->priv->progress = 0;
 #: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje ..."
@@ -3049,15 +3070,15 @@ msgstr "_Slika"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_veÄ?aj"
+msgstr "_Približaj"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_manjšaj"
+msgstr "_Oddalji"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna velikost"
+msgstr "ObiÄ?ajna _velikost"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
 msgid "Best _Fit"
@@ -3089,7 +3110,7 @@ msgstr "_Znakovni nabor"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
 msgid "Show Metadata _Tags"
-msgstr "Prikaži _meta oznake"
+msgstr "Pokaži _meta oznake"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
 msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -3105,11 +3126,11 @@ msgstr "Ob_rni za 180°"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Obrni _vertikalno"
+msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Obrni _horizontalno"
+msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
 #: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
 msgid "_Binary Mode"
@@ -3934,7 +3955,7 @@ msgstr "CFA Vzorec"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr "GeometriÄ?na vrsta vzorca barvnega filtra (CFA) barvnega tipala, kadar je uporabljen Ä?ip z enim tipalom za barve in zato ni doloÄ?en za vse vrste zaznavanja barv."
+msgstr "GeometriÄ?na vrsta vzorca barvnega filtra (CFA) barvnega tipala, kadar je uporabljen Ä?ip z enim tipalom za barve in zato ni doloÄ?en za vse metode zaznavanja."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
@@ -3990,7 +4011,7 @@ msgstr "Podrobnosti lastniÅ¡tva. Oznaka doloÄ?a tako lastniÅ¡tvo fotografa kot t
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Izrisovanje po meri"
+msgstr "Izris po meri"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "The use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
@@ -4030,11 +4051,11 @@ msgstr "Podrobnosti pogojev zajemanja posameznega aparata."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "Raven digitalne povezave"
+msgstr "Raven digitalnega približanja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
-msgstr "Razmerje digitalnega poveÄ?evanja ob zajetju slike. Å tevilÄ?na vrednost enaka 0 doloÄ?a, da digitalna poveÄ?ava ni bila uporabljena. "
+msgstr "Razmerje digitalnega približanja ob zajetju slike. Å tevilÄ?na vrednost enaka 0 doloÄ?a, da digitalno približanje ni bilo uporabljena. "
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Document Name"
@@ -4587,7 +4608,7 @@ msgstr "Vrsta slikane scene. V primeru, da je slika zajeta z DSC, mora biti vred
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "Sensing Method"
-msgstr "NaÄ?in zaznave"
+msgstr "Metoda zaznavanja"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
@@ -4860,10 +4881,6 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr "Ime datoteke brez poti vendar s konÄ?nico datoteke."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr "Polna pot datoteke brez imena datoteke."
 
@@ -5006,7 +5023,7 @@ msgstr "Poudarek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodiranje"
+msgstr "Kodirali"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -5348,7 +5365,7 @@ msgstr "Ä?as objave."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb"
-msgstr "Odraz"
+msgstr "Odmev"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Reverb."
@@ -6808,6 +6825,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "pot"
 #~ msgid "Listing failed: %s\n"
 #~ msgstr "Napaka izpisa: %s\n"
 #~ msgid "Directory options"
@@ -6841,7 +6860,7 @@ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
 #~ msgid "_PS/PDF Parser"
 #~ msgstr "_PS/PDF Prevajanje"
 #~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Prikaži EXIF/IPTC informacije"
+#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC informacije"
 #~ msgid ""
 #~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
 #~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]