[evolution] Updated Slovenian translation



commit 428546797b4ea79f99e7c0abdebbec966d572899
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Dec 17 09:04:32 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2784 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1480 insertions(+), 1304 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e534ed5..5e4d627 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "_Ne shrani"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
-msgstr "_PoveÄ?aj"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Obletnica"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:110
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Koledar:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Stik"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Stik"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:591
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:606
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2497
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
@@ -265,10 +265,10 @@ msgstr "Urejevalnik stikov"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
 #: ../smime/lib/e-cert.c:808
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "e-Pošta"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
 msgid "Free/Busy:"
@@ -305,9 +305,9 @@ msgid "Mailing Address"
 msgstr "Poštni naslov"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "RazliÄ?no"
+msgstr "Razno"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Nic_kname:"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "_Vzdevek:"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:567
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Opombe"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
 msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Ostalo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Personal Information"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "_Partner(ka):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Država/Provinca:"
+msgstr "_Država/provinca:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Web Log:"
-msgstr "_Blog:"
+msgstr "_Spletni dnevnik:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
@@ -462,17 +462,18 @@ msgstr "_Poštna številka: "
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
 #: ../e-util/e-logger.c:171
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1116
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:338
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Ime"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3674
 #: ../widgets/text/e-text.c:3675
 msgid "Editable"
-msgstr "Spremenljiv"
+msgstr "Uredljivo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
@@ -527,7 +528,7 @@ msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
 
@@ -564,20 +565,20 @@ msgid "Changed"
 msgstr "Spremenjeno"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:601
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2492
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3163
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -585,55 +586,55 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3167
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3174
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3189
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3200
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3214
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hitro dodaj stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Uredi celoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Polno ime"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "E_mail"
-msgstr "E-_pošta"
+msgstr "e-_Pošta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_Izberite imenik"
+msgstr "_Izbor imenika"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
 #: ../shell/e-shell-backend.c:171
-#: ../shell/e-shell-window.c:355
+#: ../shell/e-shell-window.c:653
 msgid "Shell"
 msgstr "Lupina"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
 #: ../shell/e-shell-backend.c:172
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:654
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr "EShell singleton"
 
@@ -703,7 +704,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "P_ripona:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:694
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
@@ -722,34 +723,34 @@ msgstr "_Ime seznama:"
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 #: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Select..."
-msgstr "_Izbor ..."
+msgstr "Izb_eri ..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:787
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:935
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1342
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343
 msgid "_Members"
 msgstr "_Ä?lani"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275
 msgid "Is New List"
 msgstr "Je nov seznam"
 
@@ -856,8 +857,8 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:560
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:877
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -881,33 +882,33 @@ msgstr "Lupinski pogled"
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1042
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1041
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1047
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1051
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati stik (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -916,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n"
 "Ali zares želite prikazati vse te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1227
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1224
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ne prikaži"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1228
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1225
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Pokaži _vse stike"
 
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Zavedi kot"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
 msgid "Given Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Rojstno ime"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
@@ -996,11 +997,11 @@ msgstr "DomaÄ?i faks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
 msgid "Home Phone"
-msgstr "DomaÄ? telefon"
+msgstr "DomaÄ?i telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Home Phone 2"
-msgstr "DomaÄ? telefon 2"
+msgstr "DomaÄ?i telefon 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "ISDN Phone"
@@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "Spletna stran"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3019
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
 #: ../widgets/text/e-text.c:3716
 #: ../widgets/text/e-text.c:3717
 msgid "Width"
@@ -1118,8 +1119,8 @@ msgstr "Å irina"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3026
 #: ../widgets/text/e-text.c:3723
 #: ../widgets/text/e-text.c:3724
 msgid "Height"
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Višina"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
 msgid "Has Focus"
-msgstr "Ima fokus"
+msgstr "Je v žariÅ¡Ä?u"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
 msgid "Field"
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "evolution minicard"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
 msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
+msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
@@ -1324,14 +1325,14 @@ msgstr "Videoklepet"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:475
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
@@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "Blog"
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
 #. E_BOOK_ERROR_OK
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
 msgid "Success"
-msgstr "Uspeh"
+msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
@@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Ni lastnega stika"
 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Nimate dovoljenja"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
@@ -1451,14 +1452,15 @@ msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#. To Translators: This is task status
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:215
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:791
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:536
 #: ../calendar/gui/print.c:2619
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr "Overitev ni uspela"
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
 msgid "Authentication Required"
-msgstr "Zahtevna je overitev"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
 
 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
@@ -1507,30 +1509,30 @@ msgstr "Neveljavna razliÄ?ica strežnika"
 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
 msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodprta metoda overjanja"
+msgstr "Nepodprt naÄ?in overitve"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Knjiga ni oznaÄ?ena za uporabo brez povezave ali pa Å¡e ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi."
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Knjiga ni oznaÄ?ena za uporabo brez povezave ali pa Å¡e ni prejeta. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
 #, c-format
 msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr "Trenutna razliÄ?ica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogoÄ?iti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
 msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Knjiga ni oznaÄ?ena za uporabo brez povezave ali pa Å¡e ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Podrobnosti napake:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "Vnesite bolj natanÄ?ne pogoje iskanja ali poveÄ?ajte omejitev Å¡tevila\n"
 "rezultatov iskanja v možnostih strežnika map za ta imenik."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1554,44 +1556,44 @@ msgstr ""
 "iskanja ali pa poveÄ?ajte Ä?asovno omejitev v možnostih strežnika\n"
 "map za ta imenik."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
 msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razÄ?leniti te poizvedbe."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
 msgid "This query did not complete successfully."
 msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti."
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
 msgid "card.vcf"
 msgstr "vizitka.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Izbor imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Premakni stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiraj stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:433
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Premakni stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiraj stike v"
 
@@ -1692,7 +1694,7 @@ msgstr "Å tevilo vizitk v eni izhodni datoteki v asinhronem naÄ?inu. Privzeta ve
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+msgstr "Å TEVILKA"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
@@ -1716,26 +1718,27 @@ msgstr "Neobdelana napaka"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:103
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika"
+msgstr "Brezimni dostop do LDAP strežnika"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:208
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Overitev ni uspela.\n"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:223
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
 #: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
-msgstr "Vnesite geslo"
+msgstr "Vnos gesla"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
@@ -1879,11 +1882,11 @@ msgstr "Ne _pošlji"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Prenos poteka. Ali želite shraniti sestanek?"
+msgstr "poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti sestanek?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Prenos poteka. Ali želite shraniti nalogo?"
+msgstr "poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti nalogo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -1956,11 +1959,11 @@ msgstr "PoÅ¡iljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujoÄ?im omogoÄ?a, da ima
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Nekatere priloge se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
+msgstr "Nekatere priloge se Å¡e prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Nekatere priloge se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
+msgstr "Nekatere priloge se Å¡e prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -2166,7 +2169,7 @@ msgstr[3] "minute"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
@@ -2194,9 +2197,9 @@ msgstr "_Razveljavi vse"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
@@ -2215,7 +2218,7 @@ msgstr "_Razveljavi"
 #: ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../mail/e-mail-browser.c:111
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
@@ -2232,8 +2235,8 @@ msgstr "mesto sestanka"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
 #: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:495
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
@@ -2242,32 +2245,32 @@ msgstr "mesto sestanka"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1437
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1559
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1436
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1558
 msgid "No summary available."
 msgstr "Povzetek ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1447
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1456
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
 msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1499
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1498
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Imate %d alarmov"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2279,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n"
 "prikazal obiÄ?ajno pogovorno okno opomnika."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1705
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1704
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -2294,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite zagnati ta program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "O tem programu me ne spraÅ¡uj veÄ?."
 
@@ -2888,7 +2891,7 @@ msgstr "Priloge"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
 msgid "Attendee"
-msgstr "Udeležen"
+msgstr "Udeleženec"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
@@ -2902,14 +2905,14 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
-msgstr "Srednje zaupno"
+msgstr "Zaupno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
@@ -2943,9 +2946,9 @@ msgstr "obstaja"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:832
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
@@ -2956,18 +2959,18 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
-msgstr "osebno"
+msgstr "zasebno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "javno"
@@ -2984,7 +2987,7 @@ msgstr "Ponovitev"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:354
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
@@ -3073,7 +3076,7 @@ msgstr "Možnosti"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Ponavljanje"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
@@ -3081,7 +3084,7 @@ msgstr "Izbor datoteke"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Send To:"
-msgstr "Pošlji za:"
+msgstr "Pošlji:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Arguments:"
@@ -3116,8 +3119,8 @@ msgstr "dni"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 #: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
@@ -3169,15 +3172,15 @@ msgstr "Alarmi"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148
-#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 #: ../mail/em-account-editor.c:865
 #: ../mail/em-account-editor.c:1674
 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:380
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2300
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1677
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1894
@@ -3191,7 +3194,7 @@ msgstr "brez"
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 msgid "Select..."
-msgstr "Izbor ..."
+msgstr "Izb_eri ..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
@@ -3259,7 +3262,7 @@ msgstr "Privzet strežnik zasedenosti"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Pokaži"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Display alarms in _notification area only"
@@ -3278,7 +3281,7 @@ msgstr "petek"
 #: ../mail/em-folder-properties.c:283
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2654
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "General"
@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "ponedeljek"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Pick a color"
-msgstr "Izberi barvo"
+msgstr "Izbor barve"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
@@ -3315,7 +3318,7 @@ msgstr "sobota"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "D_rsenje po teden v meseÄ?nem pogledu "
+msgstr "D_rsenje po tednih v meseÄ?nem pogledu "
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
@@ -3489,7 +3492,7 @@ msgstr "Vrs_ta:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
@@ -3602,7 +3605,7 @@ msgstr " (KonÄ?ano "
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
 #: ../calendar/gui/print.c:2397
 msgid "Completed "
-msgstr "konÄ?ano "
+msgstr "KonÄ?ano "
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
 #: ../calendar/gui/print.c:2402
@@ -3612,7 +3615,7 @@ msgstr " (Rok "
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
 #: ../calendar/gui/print.c:2404
 msgid "Due "
-msgstr "Rok"
+msgstr "Konec"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:241
 msgid "Could not save attachments"
@@ -3693,13 +3696,13 @@ msgstr "_Razvrstitev"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
 #: ../mail/e-mail-browser.c:104
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
@@ -3713,7 +3716,7 @@ msgstr "M_ožnosti"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
 #: ../mail/e-mail-browser.c:118
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
@@ -3760,7 +3763,7 @@ msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
 msgid "_Confidential"
-msgstr "_Srednje zaupno"
+msgstr "_Zaupno"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
 msgid "Classify as confidential"
@@ -3957,7 +3960,7 @@ msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
 msgid "Appoint_ment"
-msgstr "_Sestanki"
+msgstr "Sestanek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -4175,7 +4178,7 @@ msgstr "Za"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Datum zaÄ?etka:"
+msgstr "ZaÄ?etni _datum:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
@@ -4239,7 +4242,7 @@ msgstr "Konec ponavljanja je pred zaÄ?etkom dogodka"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
 msgid "on"
-msgstr "na"
+msgstr "v"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
@@ -4377,7 +4380,7 @@ msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
 msgid "forever"
-msgstr "vseskozi"
+msgstr "trajno"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
 msgid "month(s)"
@@ -4408,87 +4411,91 @@ msgstr "Datum konca je napaÄ?en"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:213
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:790
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:934
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
 #: ../calendar/gui/print.c:2616
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
 msgid "Completed"
-msgstr "konÄ?ano"
+msgstr "KonÄ?ano"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:3
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1081
+#: ../mail/message-list.c:1100
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:211
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:789
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:534
 #: ../calendar/gui/print.c:2613
 msgid "In Progress"
 msgstr "v teku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:5
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:717
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1079
+#: ../mail/message-list.c:1098
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:7
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:716
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1080
+#: ../mail/message-list.c:1099
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "Normal"
-msgstr "obiÄ?ajna"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:209
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:788
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:533
 #: ../calendar/gui/print.c:2610
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "ni priÄ?eto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "_Odstotkov opravljeno:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 msgid "Stat_us:"
 msgstr "S_tanje:"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
@@ -4499,23 +4506,24 @@ msgstr "S_tanje:"
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:718
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Undefined"
-msgstr "ni definirana"
+msgstr "NedoloÄ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
 msgstr "KonÄ?ano _dne:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Prednost:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Spletna stran:"
 
@@ -4572,7 +4580,7 @@ msgstr "Kategor_ije ..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Datum konca:"
+msgstr "_Do datuma:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
 msgid "Time zone:"
@@ -4659,16 +4667,16 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190
-#: ../filter/e-filter-rule.c:653
+#: ../filter/e-filter-rule.c:658
 msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovan"
+msgstr "Neimenovano"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
@@ -4676,7 +4684,7 @@ msgstr "Povzetek:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
 msgid "Start Date:"
-msgstr "Datum zaÄ?etka:"
+msgstr "ZaÄ?etni datum:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
 msgid "Due Date:"
@@ -4684,7 +4692,7 @@ msgstr "Do datuma:"
 
 #. Status
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
@@ -4694,7 +4702,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
 #: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Description:"
@@ -4707,7 +4715,7 @@ msgstr "Spletna stran:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
 msgid "Created"
 msgstr "Ustvarjeno"
 
@@ -4727,15 +4735,15 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Datum priÄ?etka"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:767
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512
 msgid "Free"
 msgstr "Prost"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:768
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Busy"
-msgstr "Zaseden"
+msgstr "Zasedeno"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
 msgid ""
@@ -4767,20 +4775,20 @@ msgstr "Ne"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:524
-#: ../shell/e-shell.c:791
+#: ../shell/e-shell.c:836
 msgid "Shell Settings"
 msgstr "Nastavitve lupine"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:364
 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:525
-#: ../shell/e-shell.c:792
+#: ../shell/e-shell.c:837
 msgid "Application-wide settings"
 msgstr "Nastavitve delovanja programa"
 
 #. This is the default filename used for temporary file creation
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
@@ -4789,12 +4797,12 @@ msgstr "Nastavitve delovanja programa"
 #: ../calendar/gui/print.c:975
 #: ../calendar/gui/print.c:992
 #: ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../mail/em-utils.c:951
+#: ../mail/em-utils.c:961
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
 msgid "Unknown"
-msgstr "neznano"
+msgstr "Neznano"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282
 msgid "Recurring"
@@ -4810,108 +4818,109 @@ msgstr "Dodeljeno"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:261
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Ni povzetka *"
-
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:297
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizator: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:300
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizator: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:339
-msgid "Start: "
-msgstr "ZaÄ?etek:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:357
-msgid "Due: "
-msgstr "Do:"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:737
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:482
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:483
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:484
 msgid "20%"
 msgstr "20%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:740
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:485
 msgid "30%"
 msgstr "30%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:486
 msgid "40%"
 msgstr "40%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488
 msgid "60%"
 msgstr "60%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490
 msgid "80%"
 msgstr "80%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:491
 msgid "90%"
 msgstr "90%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:492
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:583
 #: ../calendar/gui/print.c:2014
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:439
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:456
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Ni povzetka *"
+
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:697
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizator: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:700
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizator: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:534
+msgid "Start: "
+msgstr "ZaÄ?etek:"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+msgid "Due: "
+msgstr "Do:"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1073
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:602
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:883
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brišem izbrane predmete"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1337
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:787
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljam predmete"
 
@@ -4938,7 +4947,7 @@ msgstr "Datum konca"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
@@ -4955,20 +4964,20 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1538
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
@@ -4984,7 +4993,7 @@ msgstr "Poskusno"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?eno"
 
@@ -5131,7 +5140,7 @@ msgstr[3] "Vsak %d teden v"
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
 msgid " and "
-msgstr " in"
+msgstr " in "
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823
 #, c-format
@@ -5185,25 +5194,25 @@ msgstr "ZaÄ?etek"
 msgid "Ends"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:945
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Due"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:988
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1048
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Podrobnosti iCalendar"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "iCalendar napaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1098
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1125
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
@@ -5213,283 +5222,283 @@ msgstr "iCalendar napaka"
 msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133
 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
 msgstr "<br> Preglejte sledeÄ?e podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2316
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 msgstr "SreÄ?anje je bilo odpovedano, vendar v vaÅ¡ih koledarjih ni zavedeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "Naloga je bilo preklicana, vendar je ni bilo mogoÄ?e najti v vaÅ¡em seznamu nalog"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o sreÄ?anju."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Podatki o sreÄ?anju"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva navzoÄ?nost %s na sreÄ?anju."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva vaÅ¡o navzoÄ?nost na sreÄ?anju."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Predlog sreÄ?anja"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam udeležencev sreÄ?anja."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Posodobitev sreÄ?anja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejÅ¡e podatke o sreÄ?anju."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Zahtevek za posodobitev sreÄ?anja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sreÄ?anju."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Odgovor na sreÄ?anje"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) sreÄ?anje."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Preklic sreÄ?anja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporoÄ?ilo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o sreÄ?anju"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
 msgid "Task Information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva, da %s opravi nalogo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Predlog naloge"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
 msgid "Task Update"
 msgstr "Posodobitev naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Odgovor na nalogo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) nalogo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Preklic naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
 msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Podatek o zasedenosti"
+msgstr "Podatki o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Odgovor zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Zdi se, da sporoÄ?ilo ni pravilno oblikovano"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1658
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "To sporoÄ?ilo vsebuje le nepodprte zahtevke."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporoÄ?ila koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1729
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Posodobitev konÄ?ana\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoÄ?e posodobiti\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2021
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2039
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoÄ?e posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2063
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoÄ?e posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2158
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Predmet poslan!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2259
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Izberi dejanje:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2288
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2328
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Poskusno sprejmi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
-msgstr "Odbij"
+msgstr "Odkloni"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2403
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Osveži stanje respondenta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2427
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Pošlji zadnje podatke"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
@@ -5602,7 +5611,7 @@ msgstr "Ne-sodelujoÄ?i"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
-msgstr "Potrebuje dejanje"
+msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
@@ -5638,7 +5647,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
 msgid "Out of Office"
-msgstr "Iz pisarne"
+msgstr "Izven pisarne"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "No Information"
@@ -5694,7 +5703,7 @@ msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
-msgstr "_Ä?as priÄ?etka:"
+msgstr "_ZaÄ?etni Ä?as:"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:798
 msgid "_End time:"
@@ -5724,11 +5733,12 @@ msgstr "Jezik"
 msgid "Member"
 msgstr "Ä?lan"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:638
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:292
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
@@ -5957,7 +5967,7 @@ msgstr "oktober"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
-msgstr "Izberi datum"
+msgstr "Izbor datuma"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
 msgid "September"
@@ -6080,7 +6090,7 @@ msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
 msgid "iCalendar information"
-msgstr "Podatki iCalendar"
+msgstr "Podrobnosti iCalendar"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
@@ -6308,7 +6318,7 @@ msgstr "V teku"
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35
 msgid "is greater than"
-msgstr "je veÄ?je"
+msgstr "je veÄ?je kot"
 
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:36
@@ -6321,7 +6331,7 @@ msgstr "Sestanki in sreÄ?anja"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1818
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1821
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
@@ -7942,7 +7952,7 @@ msgstr "Shrani _kot ..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Save as _Draft"
@@ -8135,36 +8145,36 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:189
-#: ../mail/em-utils.c:170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:192
+#: ../mail/em-utils.c:180
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:985
+#: ../composer/e-msg-composer.c:988
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:992
+#: ../composer/e-msg-composer.c:995
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za Å¡ifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1381
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1384
 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e povrniti sporoÄ?ila iz datoteke samodejnega shranjevanja"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1447
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2174
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1450
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2125
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3355
 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
 msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄ?ila, ki ga ni mogoÄ?e urejati.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Trenutno se prenaÅ¡a veÄ? prilog. PoÅ¡iljanje poÅ¡te bo povzroÄ?ilo, da bodo sporoÄ?ila poslana brez omenjenih prilog"
+msgstr " Trenutno se prejema veÄ? prilog. PoÅ¡iljanje poÅ¡te bo povzroÄ?ilo, da bodo sporoÄ?ila poslana brez omenjenih prilog"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
@@ -8216,7 +8226,7 @@ msgstr "Ali želite obnoviti nedokonÄ?ana sporoÄ?ila?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Poteka prenos. Ali želite poslati pošto?"
+msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite poslati pošto?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -8289,9 +8299,9 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Obvestila Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:712
+#: ../mail/e-mail-browser.c:710
 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:209
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:255
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -8300,7 +8310,7 @@ msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Koledar in pošta Evolution"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
@@ -8340,6 +8350,21 @@ msgstr "%s ..."
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% konÄ?ano)"
 
+#: ../e-util/e-alert.c:72
+#: ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Napaka Evolutiona"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74
+#: ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Opozorila Evolution"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:638
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'"
+
 #: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsko"
@@ -8455,22 +8480,6 @@ msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
 msgid "Format:"
 msgstr "Zapis:"
 
-#: ../e-util/e-error.c:77
-#: ../e-util/e-error.c:78
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Napaka Evolutiona"
-
-#: ../e-util/e-error.c:79
-#: ../e-util/e-error.c:80
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Opozorila Evolution"
-
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:451
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'"
-
 #: ../e-util/e-file-utils.c:135
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Neznano ime datoteke)"
@@ -8523,44 +8532,44 @@ msgid "Log Level"
 msgstr "Raven beleženja"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
-#: ../mail/message-list.c:2627
+#: ../mail/message-list.c:2623
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄ?ila"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
 #: ../mail/e-mail-browser.c:97
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
 msgid "Errors"
 msgstr "Napake"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
 msgid "Warnings and Errors"
 msgstr "Opozorila in napake"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Debug"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroÅ¡Ä?evanja"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:292
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:716
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:828
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
-msgstr "VkljuÄ?eno"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
 
 #: ../e-util/e-plugin.c:293
 msgid "Whether the plugin is enabled"
@@ -8623,11 +8632,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i za program Evolution."
 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf napaka: %s"
+msgstr "Napaka gconf: %s"
 
 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
 msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu."
+msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu."
 
 #: ../em-format/em-format-quote.c:224
 #: ../em-format/em-format.c:960
@@ -8878,7 +8887,7 @@ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
 #: ../filter/e-filter-datespec.c:130
 #: ../filter/e-filter-datespec.c:141
 msgid "now"
-msgstr "sedaj"
+msgstr "zdaj"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
 #: ../filter/e-filter-datespec.c:126
@@ -8889,71 +8898,71 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Izberi Ä?as s katerim naj se primerja"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:181
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Izbo datoteke"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:648
+#: ../filter/e-filter-rule.c:653
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ime _pravila:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:677
+#: ../filter/e-filter-rule.c:682
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:711
+#: ../filter/e-filter-rule.c:716
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno vsem pogojem"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:717
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno kateremukoli pogoju"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i predmete:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "All related"
 msgstr "Vse povezano"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 msgid "Replies"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odgovori in nadrejeni"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:741
+#: ../filter/e-filter-rule.c:746
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "VkljuÄ?i _niti"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1119
 #: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:321
+#: ../mail/em-utils.c:331
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
-#: ../mail/em-utils.c:322
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1119
+#: ../mail/em-utils.c:332
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:261
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodaj pravilo"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:344
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
@@ -9070,7 +9079,7 @@ msgid "the time you specify"
 msgstr "Ä?as, ki ga navedete"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:498
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
@@ -9106,20 +9115,20 @@ msgstr "Ikonski pogled"
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamski pogled"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+#: ../mail/e-mail-browser.c:663
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Modul lupine"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:666
-#: ../mail/message-list.c:2511
+#: ../mail/e-mail-browser.c:664
+#: ../mail/message-list.c:2521
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr "HrbtiÅ¡Ä?e lupine poÅ¡te"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:676
+#: ../mail/e-mail-browser.c:674
 msgid "Show Deleted"
 msgstr "Pokaži izbrisano"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:677
+#: ../mail/e-mail-browser.c:675
 msgid "Show deleted messages"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporoÄ?ila"
 
@@ -9168,7 +9177,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:545
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
@@ -9204,7 +9213,7 @@ msgstr "Osnutki"
 #: ../mail/e-mail-local.c:39
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:587
 msgid "Outbox"
-msgstr "Odhodna pošta"
+msgstr "Odhodni predal"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:40
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:589
@@ -9214,39 +9223,39 @@ msgstr "Poslano"
 #: ../mail/e-mail-local.c:41
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:575
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne vpraÅ¡aj veÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:206
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiraj v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:206
 #: ../mail/em-folder-utils.c:381
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:619
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Prestavi v mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:619
+#: ../mail/e-mail-reader.c:583
 #: ../mail/em-folder-utils.c:381
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:811
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporoÄ?ila"
@@ -9254,507 +9263,521 @@ msgstr[1] "Shrani sporoÄ?ilo"
 msgstr[2] "Shrani sporoÄ?ili"
 msgstr[3] "Shrani sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
+#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving
+#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message
+#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string,
+#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:828
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "SporoÄ?ila"
+msgstr[1] "SporoÄ?ilo"
+msgstr[2] "SporoÄ?ila"
+msgstr[3] "SporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _neželeno pošto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄ?ila neželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
 msgid "Copy selected messages to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_IzbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za brisanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sproÄ?il temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tem prejemnikom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tega poÅ¡iljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filter glede na za_devo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il s tem predmetom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄ?ilih"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Zb_riši zastavico"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "DoloÄ?itev _zastavice konÄ?ana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "DoloÄ?i zastavico navezave kot konÄ?ano na izbrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Nadal_jevanje ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za navezavo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priloženo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot prilogo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoÄ?_ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduj naprej izbrano sporoÄ?ilo v telesu novega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Navedeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot navedek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "P_osreduj kot navedek ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loži slike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot pomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
 msgid "_Junk"
-msgstr "_Neželeno"
+msgstr "_Neželena pošta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot neželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni neželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot zaželena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
 msgid "_Read"
-msgstr "_Beri"
+msgstr "_Preberi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot že pravkar brana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot nepomembna"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot Å¡e ne prebrana"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporoÄ?ilo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila odpri v novem oknu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Prestavi v _mapo ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporoÄ?ila premakni v drugo mapo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Pokaži naslednje sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja _nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Pokaži naslednjo nit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje _neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
 msgid "_Previous Message"
-msgstr "_PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
+msgstr "_Predhodno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Pokaži prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Pokaži prejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_rejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Pokaži prejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporoÄ?ila pred tiskanjem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Izbrano sporoÄ?ilo nekomu posreduj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor poÅ¡iljatelju izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot mbox datoteko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
 msgid "Select _All Text"
 msgstr "Izberi _vso besedilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
 msgid "Select all the text in a message"
 msgstr "Izberi vso besedilo v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrni izbrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ObiÄ?aj_na velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Približaj besedilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Oddalji besedilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "_Ustvari pravilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "N_abor znakov"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "OznaÄ?i _kot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
 msgid "_Message"
 msgstr "_SporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "OznaÄ?i kot na_vezujoÄ?e ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "OznaÄ?i kot _neželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1584
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "OznaÄ?i kot _zaželeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1588
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "OznaÄ?i kot ne_pomembno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1622
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "NaÄ?in _kazalke"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Pokaži utripajoÄ? kazalec v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1668
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1642
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Pokaži sporoÄ?ila z vsemi e-poÅ¡tnimi glavami"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
 msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
@@ -9762,38 +9785,38 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2564
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:978
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1177
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
 msgid "Next"
-msgstr "Naslednje"
+msgstr "Naslednji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2572
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
 msgid "Previous"
-msgstr "Prejšnje"
+msgstr "Predhodni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
@@ -9809,7 +9832,7 @@ msgstr "Zapri vrstico iskanja"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
 msgid "Fin_d:"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+msgstr "_Najdi:"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
 msgid "Clear the search"
@@ -9817,7 +9840,7 @@ msgstr "poÄ?isti iskanje"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodno"
+msgstr "_Predhodni"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
@@ -9825,7 +9848,7 @@ msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
 msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednje"
+msgstr "_Naslednji"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
@@ -9833,7 +9856,7 @@ msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
 msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Ujem_anje velikosti Ä?rk"
+msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
 
 #: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
@@ -9850,7 +9873,7 @@ msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
 #: ../mail/mail-vfolder.c:216
-#: ../mail/message-list.c:1563
+#: ../mail/message-list.c:1582
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
@@ -9880,7 +9903,7 @@ msgstr "Brez Å¡ifriranja"
 #. this abbreviation.
 #: ../mail/em-account-editor.c:488
 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Å ifriranje TLS"
 
@@ -9889,7 +9912,7 @@ msgstr "Å ifriranje TLS"
 #. abbreviation.
 #: ../mail/em-account-editor.c:492
 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Å ifriranje SSL"
 
@@ -9933,7 +9956,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Forward\" to begin."
 msgstr ""
-"Pozdravljeni v pomoÄ?niku za poÅ¡tne nastavitve Evolutiona.\n"
+"DobrodoÅ¡li v pomoÄ?niku za poÅ¡tne nastavitve programa Evolution.\n"
 "\n"
 "Kliknite \"Naprej\" za zaÄ?etek. "
 
@@ -9941,7 +9964,7 @@ msgstr ""
 #: ../mail/em-account-editor.c:2164
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+msgstr "Istovetnost"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2029
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
@@ -9980,7 +10003,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2042
 msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+msgstr "KonÄ?ano"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2043
 msgid ""
@@ -10065,9 +10088,9 @@ msgstr "Cilj pošiljanja"
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporoÄ?ilo."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberi mapo"
+msgstr "Izbor mape"
 
 #. Automatically generated. Do not edit.
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10186,7 +10209,7 @@ msgstr "je doloÄ?eno"
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Junk"
-msgstr "Neželeno"
+msgstr "Neželena pošta"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:42
 msgid "Junk Test"
@@ -10236,7 +10259,7 @@ msgstr "Predvajaj zvok"
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:54
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Read"
-msgstr "Beri"
+msgstr "Prebrano"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55
 #: ../mail/message-list.etspec.h:12
@@ -10270,7 +10293,7 @@ msgstr "Zaženi program"
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
 #: ../mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Score"
-msgstr "ToÄ?ke"
+msgstr "Rezultati"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
 #: ../mail/message-list.etspec.h:14
@@ -10287,7 +10310,7 @@ msgstr "DoloÄ?i oznako"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:66
 msgid "Set Status"
-msgstr "Nastavi stanje"
+msgstr "DoloÄ?itev stanja"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Size (kB)"
@@ -10384,7 +10407,7 @@ msgstr "Iskalne mape"
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
-msgstr "UNMATCHED"
+msgstr "Brez zadetka"
 
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:648
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:985
@@ -10439,13 +10462,13 @@ msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiram mapo %s"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1485
-#: ../mail/message-list.c:2076
+#: ../mail/message-list.c:2095
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporoÄ?il v mapo %s"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1487
-#: ../mail/message-list.c:2078
+#: ../mail/message-list.c:2097
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporoÄ?il v mapo %s"
@@ -10572,7 +10595,7 @@ msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano z moÄ?nim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v d
 #: ../mail/em-format-html-display.c:248
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ogled potrdila"
+msgstr "_Pregled potrdila"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:261
 msgid "This certificate is not viewable"
@@ -10689,12 +10712,12 @@ msgstr "Izberite strežnik."
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Strežnik ni bil izbran"
 
-#: ../mail/em-utils.c:331
+#: ../mail/em-utils.c:341
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄ?il"
 
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:835
+#: ../mail/em-utils.c:845
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄ?ila od %s"
@@ -10703,7 +10726,7 @@ msgstr "SporoÄ?ila od %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
@@ -11532,34 +11555,34 @@ msgstr "Å irina pladnja s seznamom sporoÄ?il"
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Å irina pladnja s seznamom sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:324
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:588
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:323
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:589
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:363
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Ciljna mapa"
+msgstr "Ciljna mapa:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder"
-msgstr "Izberi mapo"
+msgstr "Izbor mape"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
@@ -11591,45 +11614,45 @@ msgstr "Uvažanje `%s'"
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Preiskovanje %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:224
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:382
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:71
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Pošta za %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:234
-#: ../mail/mail-autofilter.c:273
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235
+#: ../mail/mail-autofilter.c:274
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:257
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Zadeva je %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:292
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s poštnih seznamov"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:365
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtru dodaj pravilo"
 
@@ -11777,7 +11800,7 @@ msgstr "Mapa _osnutkov:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-poštni n_aslov:"
+msgstr "_Elektronski naslov:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
@@ -11805,7 +11828,7 @@ msgstr "S_talna-Å¡irina:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Pisava stalne Å¡irine"
+msgstr "_Pisava doloÄ?ene Å¡irine:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Font Properties"
@@ -11935,7 +11958,7 @@ msgstr "Navedeno"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Re_member password"
-msgstr "Zapo_mni si geslo"
+msgstr "Za_pomni si geslo"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Re_ply-To:"
@@ -12084,7 +12107,7 @@ msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uporabi _overitev"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:441
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
@@ -12177,10 +12200,10 @@ msgstr "_Skript:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
+msgstr "_Varni posredovalni strežnik HTTP:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:155
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
@@ -12571,7 +12594,7 @@ msgstr "Ä?akanje ..."
 #: ../mail/mail-send-recv.c:874
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Preverjanje nove pošte"
+msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
 #: ../mail/mail-session.c:214
 #, c-format
@@ -12580,16 +12603,16 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
 #: ../mail/mail-session.c:216
 msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Vnesite geslo"
+msgstr "Vnesite Å¡ifrirno geslo"
 
 #: ../mail/mail-session.c:219
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Vpišite geslo za %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
 #: ../mail/mail-session.c:221
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Vpišite geslo"
+msgstr "Vnos gesla"
 
 #: ../mail/mail-session.c:263
 msgid "User canceled operation."
@@ -12638,7 +12661,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'"
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Uredi iskalno mapo"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1166
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1168
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova iskalna mapa"
 
@@ -13156,7 +13179,7 @@ msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "_Append"
-msgstr "Dod_aj"
+msgstr "_Združi"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Discard changes"
@@ -13167,7 +13190,7 @@ msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Ne uskladi"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1003
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Sprazni _smeti"
 
@@ -13179,94 +13202,94 @@ msgstr "_UniÄ?i"
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Odpri sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/message-list.c:1068
+#: ../mail/message-list.c:1087
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neogledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1069
+#: ../mail/message-list.c:1088
 msgid "Seen"
 msgstr "Ogledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1070
+#: ../mail/message-list.c:1089
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1071
+#: ../mail/message-list.c:1090
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Posredovano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1072
+#: ../mail/message-list.c:1091
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "VeÄ? neogledanih sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:1073
+#: ../mail/message-list.c:1092
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "VeÄ? sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:1077
+#: ../mail/message-list.c:1096
 msgid "Lowest"
 msgstr "najnižja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1078
+#: ../mail/message-list.c:1097
 msgid "Lower"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1082
+#: ../mail/message-list.c:1101
 msgid "Higher"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1083
+#: ../mail/message-list.c:1102
 msgid "Highest"
-msgstr "najvišja"
+msgstr "Najvišje"
 
-#: ../mail/message-list.c:1712
+#: ../mail/message-list.c:1731
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1719
+#: ../mail/message-list.c:1738
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1728
+#: ../mail/message-list.c:1747
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?eraj %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1740
+#: ../mail/message-list.c:1759
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1748
+#: ../mail/message-list.c:1767
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1750
+#: ../mail/message-list.c:1769
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2510
+#: ../mail/message-list.c:2520
 #: ../shell/e-shell-view.c:535
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "Odzadje lupine"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4263
-#: ../mail/message-list.c:4743
+#: ../mail/message-list.c:4266
+#: ../mail/message-list.c:4752
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjam seznam sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:4578
+#: ../mail/message-list.c:4587
 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
 msgstr "Ni sporoÄ?il, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko poÄ?istite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz."
 
-#: ../mail/message-list.c:4580
+#: ../mail/message-list.c:4589
 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
 msgstr "V tej mapi so le skrita sporoÄ?ila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporoÄ?ila za prikaz."
 
-#: ../mail/message-list.c:4582
+#: ../mail/message-list.c:4591
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi trenutno ni sporoÄ?il."
 
@@ -13304,27 +13327,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Zadeva - OkleÅ¡Ä?eno"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
@@ -13366,7 +13389,7 @@ msgstr "Doseg iskanja doloÄ?a, kako daleÄ? po drevesu razporeditve naj se razÅ¡i
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
 msgid "Server Information"
-msgstr "Podatki o strežniku"
+msgstr "Podrobnosti o strežniku"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
@@ -13379,7 +13402,7 @@ msgstr "Iskanje"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
 msgid "Downloading"
-msgstr "Prenašanje"
+msgstr "Prejemanje"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
 msgid "Address Book Properties"
@@ -13454,7 +13477,6 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda."
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
 msgid "Table column:"
 msgstr "Stolpec razpredelnice:"
 
@@ -13504,7 +13526,7 @@ msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #. Create the contacts group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:408
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
 msgid "Contacts"
@@ -13521,33 +13543,33 @@ msgstr "Seznam virov"
 msgid "The registry of address books"
 msgstr "Vpisnik imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
 msgid "Current View"
 msgstr "Trenutni pogled"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:382
 msgid "The currently selected address book view"
 msgstr "Trenutno izbrani pogled imenika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:390
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
 msgid "Previewed Contact"
 msgstr "Prikazan stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392
 msgid "The contact being shown in the preview pane"
 msgstr "Stik v pladnju predogleda."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:400
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:757
 msgid "Preview is Visible"
 msgstr "Predogled je prikazan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:401
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:402
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:758
 msgid "Whether the preview pane is visible"
 msgstr "Ali je predogled prikazan"
 
@@ -13670,7 +13692,7 @@ msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
@@ -13703,7 +13725,7 @@ msgstr "Izreži izbrano"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:779
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
+msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784
 msgid "_Copy Contact To..."
@@ -13774,7 +13796,7 @@ msgstr "_Dejanja"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
@@ -13803,7 +13825,7 @@ msgstr "Pokaži okno s predogledom stika"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_KlasiÄ?en pogled"
 
@@ -13814,7 +13836,7 @@ msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_NavpiÄ?ni pogled"
 
@@ -13840,7 +13862,7 @@ msgstr "Brez zadetka"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Advanced search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
@@ -13864,23 +13886,23 @@ msgstr "Shrani kot vCard ..."
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:336
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Posreduj stik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:385
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stikom"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:387
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo seznamu stikov"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:389
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stiku"
 
@@ -13937,71 +13959,73 @@ msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
 msgid "Lo_gin:"
 msgstr "_Prijava:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "One"
 msgstr "Ena"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Iskalni filter"
+msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 msgid "Search _base:"
 msgstr "Iskalna z_birka:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid "Search _filter:"
 msgstr "Iskalni _filter:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
 msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Ä?e vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
 msgid "Sub"
 msgstr "Pod"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "Podprte iskalne zbirke"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
 msgid "Using email address"
-msgstr "Z uporabo e-poštnega naslova"
+msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omejitev prenosa:"
+msgstr "_Omejitev prejemanja:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
 msgid "_Find Possible Search Bases"
 msgstr "_Najdi mogoÄ?e iskalne zbirke"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 msgid "_Login method:"
 msgstr "_NaÄ?in prijave:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 msgid "_Search scope:"
 msgstr "_Doseg iskanja:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
 msgid "cards"
 msgstr "vizitke"
 
@@ -14084,7 +14108,7 @@ msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Ustvari nov koledar"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2645
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Koledar in naloge"
 
@@ -14151,34 +14175,39 @@ msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupine koledarjev"
 msgid "Opening calendar at %s"
 msgstr "Odpiranje koledarja na %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301
 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejÅ¡i od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, ne bo mogoÄ?e obnoviti teh dogodkov."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "PoÄ?isti dogodke, starejÅ¡e kot"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:554
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Kopiranje predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Premikanje predmetov"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1108
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
+#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1105
+msgid "event"
+msgstr "dogodek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:653
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Shrani kot iCalendar"
 
@@ -14279,8 +14308,8 @@ msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:399
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "_Forward as iCalendar..."
@@ -14319,7 +14348,7 @@ msgid "_Reply"
 msgstr "Odgovo_ri"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:353
 msgid "Save as iCalendar..."
 msgstr "Shrani kot iCalendar ..."
 
@@ -14408,69 +14437,75 @@ msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:97
 msgid "Deleting selected memos..."
 msgstr "Brisanje izbranih opomnikov ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296
+#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+msgid "memo"
+msgstr "opomnik"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:299
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
 msgid "Copy selected memo"
 msgstr "Kopiraj izbran opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:303
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
 msgid "Cut selected memo"
 msgstr "Izreži izbran opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:313
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
 msgid "Paste memo from the clipboard"
 msgstr "Prilepi opomnik z odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:318
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Izbriši opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:320
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:332
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nov _opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:334
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Ustvari nov opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:339
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Odpri opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ogled izbranega opomnika"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:434
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Odpri _spletno stran"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:365
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:869
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Natisni izbrani opomnik"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:445
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:232
 msgid "Delete Memo"
 msgid_plural "Delete Memos"
@@ -14480,92 +14515,98 @@ msgstr[2] "Izbriši opomnika"
 msgstr[3] "Izbriši opomnike"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:128
 msgid "Deleting selected tasks..."
 msgstr "Brisanje izbranih nalog ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:651
+msgid "task"
+msgstr "naloga"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Dodeli _nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
 msgid "Copy selected tasks"
 msgstr "Kopiraj izbrane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:380
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Cut selected tasks"
 msgstr "Izreži izbrane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:387
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Izbriši nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:394
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Izbriši izbrane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:406
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:408
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "OznaÄ?i izbrane naloge kot dokonÄ?ane"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:413
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:415
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "OznaÄ?i izbrane naloge kot nedokonÄ?ane"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:420
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _naloga"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:422
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Ustvari novo nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:427
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Odpri nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Pogled izbrane naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:441
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:884
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1083
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:453
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Natisni izbrano nalogo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:556
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:359
 msgid "Delete Task"
 msgid_plural "Delete Tasks"
@@ -14577,7 +14618,7 @@ msgstr[3] "Izbriši naloge"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
-msgstr "Zapise_k"
+msgstr "_Opomnik"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
 msgctxt "New"
@@ -14602,7 +14643,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 msgid "The registry of memo lists"
 msgstr "Vpisnik seznama opomnikov"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
 msgid "The memo table model"
 msgstr "Model razpredelnice opomnikov"
 
@@ -14623,8 +14664,8 @@ msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupin seznamov opomnikov"
 msgid "Opening memos at %s"
 msgstr "Odpiranje opomnikov v %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:266
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Natisni opomnike"
 
@@ -14668,7 +14709,7 @@ msgstr "Natisni seznam opomnikov"
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:413
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -14677,8 +14718,8 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
 msgstr[2] "%d opomnika"
 msgstr[3] "%d opomniki"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:572
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
@@ -14715,7 +14756,7 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 msgid "The registry of task lists"
 msgstr "Vpisnik seznama nalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
 msgid "The task table model"
 msgstr "Model razpredelnice nalog"
 
@@ -14752,12 +14793,12 @@ msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz skupin seznamov nalog"
 msgid "Opening tasks at %s"
 msgstr "Odpiranje nalog v %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:282
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:297
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Natisni naloge"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:596
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
@@ -14839,11 +14880,11 @@ msgstr "Natisni seznam nalog"
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:464
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462
 msgid "Expunging"
 msgstr "UniÄ?ujem"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -14981,297 +15022,297 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalnih map poÅ¡te v `%s': %s"
 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_OnemogoÄ?i raÄ?un"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
 msgid "Disable this account"
 msgstr "OnemogoÄ?i ta raÄ?un"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:982
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:989
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Prenesi sporoÄ?ila za nepovezano pregledovanje"
+msgstr "_Prejmi sporoÄ?ila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
 msgstr "Prejmi sporoÄ?ila raÄ?unov in map oznaÄ?enih za delo brez povezave"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:996
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Sprazni _smeti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz vseh map"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1026
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Za vedno odstrani to mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_UniÄ?i"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila _kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nov ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Osveži mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Select _All Messages"
 msgstr "Izberi vs_a sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na izbrano mapo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 msgid "N_one"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Hide _Read Messages"
 msgstr "Skrij _prebrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa že prebrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Hide S_elected Messages"
 msgstr "Skrij _izbana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
 msgid "Temporarily hide the selected messages"
 msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa izbrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Show Hidde_n Messages"
 msgstr "Pokaži _skrita sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138
 msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 msgstr "Kaži sporoÄ?ila, ki so bila zaÄ?asno skrita"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "PrekliÄ?i trenutno opravilo poÅ¡te"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Zloži vse ni_ti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zloži niti vseh sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Razširi vse niti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "RazÅ¡iri niti vseh sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 msgid "_Message Filters"
-msgstr "Filtri _sporoÄ?ila"
+msgstr "Filtri _sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi doloÄ?ila iskalne mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_NaroÄ?nine ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "NaroÄ?i se ali prekliÄ?i naroÄ?nino na mape z oddaljenih strežnikov"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgstr "Skrij _izbrisana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 msgstr "Raje skrij izbrisana sporoÄ?ila kot, da so prikazana preÄ?rtana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Pokaži _predogled sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Združi po nitih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporoÄ?il ob seznamu sporoÄ?il"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "SporoÄ?ila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "SporoÄ?ila, ki niso neželena"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "SporoÄ?ila s prilogami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nedavna sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporoÄ?ila"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje niz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi raÄ?un"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni raÄ?un"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
@@ -15348,11 +15389,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
 msgstr[2] "skupaj: %d"
 msgstr[3] "skupaj: %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:506
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jezik(i)"
 
@@ -15412,11 +15453,17 @@ msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameÅ¡Ä?en."
 msgid "No junk plugin available"
 msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
-msgid "Date header:"
-msgstr "Glava datuma:"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1152
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Glava datuma:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1155
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
 
@@ -15453,7 +15500,7 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message
 msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
-#: ../plugins/templates/templates.c:414
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄ?ne besede"
 
@@ -15472,7 +15519,7 @@ msgstr "SporoÄ?ilo nima priloge"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Dod_aj priloge ..."
+msgstr "Dod_aj prilogo ..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Edit Message"
@@ -15490,55 +15537,55 @@ msgstr "Vgrajeni zvok"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Predvajaj zvoÄ?nie priloge neposredno v sporoÄ?ilu."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:148
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:205
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:286
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
 msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje poÅ¡to, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄ?e obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅ¡te in podobno."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:347
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
 msgid "_Backup Settings..."
 msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:349
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
 msgid "R_estore Settings..."
 msgstr "_Povrni nastavitve ..."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Povrni podatke iz varnostne kopije podatkov in nastavitev programa Evolution"
 
@@ -15782,22 +15829,124 @@ msgstr "Bogofilter možnosti"
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 msgstr "Filtriranje neželenih sporoÄ?il z vstavkom Bogofilter."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Overitev ni uspela. Strežnik zahteva prijavo."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:201
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Podanega naslova URL ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Strežnik je vrnil nepriÄ?akovane podatke.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206
+#: ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:572
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem odgovora strežnika."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Uporabniški koledarji"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:547
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:613
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL strežnika."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:611
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:631
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1228
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti uporabniÅ¡kih koledarjev"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:757
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:759
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo: %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "Vnesite geslo za uporabnika <b>%s</b> na strežniku <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:819
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila za naslov URL '%s'"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1048
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Iskanje vsebine map ..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Seznam razpoložljivih koledarjev:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1128
+msgid "Supports"
+msgstr "Podpora"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1206
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti niti: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1313
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "Naslov URL strežnika '%s' ni veljaven naslov URL"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1319
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:402
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:426
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Uporabi _SSL"
 
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:468
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "_Brskanje strežnika za koledarji"
+
 #. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:480
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
@@ -15868,7 +16017,7 @@ msgstr "Spletni koledarji"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vreme: megla"
+msgstr "Vreme: megleno"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 msgid "Weather: Cloudy"
@@ -15888,7 +16037,7 @@ msgstr "Vreme: plohe"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vreme: sneg"
+msgstr "Vreme: sneži"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Sunny"
@@ -15900,7 +16049,7 @@ msgstr "Vreme: jasna noÄ?"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Nevihta: nevihte"
+msgstr "Vreme: nevihtno"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
 msgid "Select a location"
@@ -15999,33 +16148,33 @@ msgstr "Seznam glav sporoÄ?il po meri"
 msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr "KljuÄ? doloÄ?a seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoÄ?i poÅ¡ti. Zapis za doloÄ?evanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, Ä?emur sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄ?ene z znakom \";\""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:318
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 msgid "Secret"
-msgstr "Skrito"
+msgstr "Skrivnost"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
 msgid "Top secret"
-msgstr "Najstrožje skrivno"
+msgstr "Najstrožja skrivnost"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:570
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Glava sporoÄ?ila po meri"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:895
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16033,12 +16182,12 @@ msgstr ""
 "Zapis za doloÄ?evanje glave po meri:\n"
 "Ime vrednosti glave po meri loÄ?ene z znakom \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:949
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
 msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ?"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:960
-#: ../plugins/templates/templates.c:420
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
@@ -16129,10 +16278,6 @@ msgstr "Privzeto vstavi sliÄ?ico obraza odhajajoÄ?emu sporoÄ?ilu."
 msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr "Ali naj se privzeto pripne sliÄ?ica obraza odhajaoÄ?emu sporoÄ?ilu. Sliko je treba doloÄ?iti pred izbiro te možnosti."
 
-#: ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
 #: ../plugins/face/face.c:286
 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
 msgstr "Izbor png slike (48*48 toÄ?k in velikost < 700 bajtov)"
@@ -16206,8 +16351,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:724
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:942
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
@@ -16231,23 +16376,23 @@ msgstr "Google koledarji"
 msgid "Checklist"
 msgstr "Nadzorni seznam"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
 msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
 msgid "_Proxy Login..."
 msgstr "_Prijava posredovanja ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
 msgid "Junk Mail Settings..."
 msgstr "Nastavitve neželene pošte ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
 msgid "Track Message Status..."
 msgstr "Sledi stanju sporoÄ?ila ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
 msgid "Retract Mail"
 msgstr "Umakni pošto"
 
@@ -16315,7 +16460,7 @@ msgid "Junk List:"
 msgstr "Seznam neželene pošte:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:597
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄ?i"
 
@@ -16333,15 +16478,15 @@ msgstr "Seznam _neželene pošte"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Umikanje sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
 msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Umikanje sporoÄ?ila lahko izbriÅ¡e sporoÄ?ilo tudi iz prejemnikovega poÅ¡tnega predala. Ali ste prepriÄ?ani, da želite sporoÄ?ilo umakniti?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "SporoÄ?ilo je uspeÅ¡no umaknjeno"
 
@@ -16465,11 +16610,6 @@ msgstr "_Prilagodi obvestilna sporoÄ?ila"
 msgid "Con_tacts..."
 msgstr "S_tiki ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
 msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Obvestilo o deljeni mapi"
@@ -16544,24 +16684,24 @@ msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:684
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un na zvezi."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un omogoÄ?en."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:923
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:699
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:702
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
@@ -16570,7 +16710,7 @@ msgid "Advanced send options"
 msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
@@ -16582,64 +16722,64 @@ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:527
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
 msgid "Custom Notification"
 msgstr "Obvestila po meri"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:739
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:742
 msgid "Add   "
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:745
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
 msgid "Modify"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stanje sporoÄ?ila ..."
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Datum nastanka"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Prejemnik:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostavljeno:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:218
 msgid "Opened: "
 msgstr "Odprto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:223
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Sprejeto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:228
 msgid "Deleted: "
 msgstr "Zbrisano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:233
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odklonjeno:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
 msgid "Completed: "
 msgstr "KonÄ?ano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:243
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "_Nedostavljeno: "
 
@@ -16791,107 +16931,107 @@ msgstr "PooblaÅ¡Ä?encu poÅ¡lji obvestilo o preklicu"
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?encu ni mogoÄ?e poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoÄ?e posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti udeleženca. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podrobnosti sreÄ?anja so uspeÅ¡no poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati podrobnosti sreÄ?anja, saj ta Å¡e ni ustvarjen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄ?e poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1452
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati opomnika, saj ta Å¡e ni ustvarjen"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1522
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "SporoÄ?ilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1624
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1625
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1653
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložen koledar vsebuje veÄ? predmetov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2431
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "SreÄ?anje se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2670
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "IzbriÅ¡i sporoÄ?ilo po _dejanju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2677
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2713
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Iskanje sporov"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2695
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov mes sreÄ?anji"
 
@@ -17253,7 +17393,7 @@ msgstr "Dan zaÄ?etka:"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Start time:"
-msgstr "Ä?as zaÄ?etka:"
+msgstr "ZaÄ?etni Ä?as:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
 msgid "End day:"
@@ -17536,7 +17676,7 @@ msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:897
 msgid "Select sound file"
-msgstr "Izberi zvoÄ?no datoteko"
+msgstr "Izbor zvoÄ?ne datoteke"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
@@ -17555,39 +17695,39 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Ob prejemu novega sporoÄ?ila se prikaže obvestilo."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:165
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Povzeto iz sporoÄ?ila %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:501
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
 msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nekaj nalog za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:524
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
 msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
 msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
 msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
@@ -17595,7 +17735,7 @@ msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vs
 msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
 msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
@@ -17603,7 +17743,7 @@ msgstr[1] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo za dano sporoÄ?ilo. Ali želit
 msgstr[2] "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogi za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti novi nalogi?"
 msgstr[3] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporoÄ?ilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:554
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
 msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
@@ -17611,70 +17751,70 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporoÄ?ilo. Ali 
 msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporoÄ?ili. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporoÄ?ila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brez povzetka]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:695
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:724
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti koledarja. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:734
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti naloge. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
 msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:942
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama virov. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1061
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ustvari _nov dogodek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1063
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1068
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Ustvari nov _opomnik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1070
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Ustvari novo _nalogo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Ustvari novo _sreÄ?anje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo sreÄ?anje iz izbranega sporoÄ?ila"
 
@@ -17682,55 +17822,55 @@ msgstr "Ustvari novo sreÄ?anje iz izbranega sporoÄ?ila"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Pretvori sporoÄ?ilo v novo nalogo."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Dobi _arhiv seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_Lastnik seznama stikov"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_NaroÄ?i se na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "NaroÄ?i se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Dopisni _seznam"
 
@@ -17808,23 +17948,23 @@ msgstr "Ur_edi sporoÄ?ilo"
 msgid "_Send message"
 msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Ali oznaÄ?im tudi sporoÄ?ila v podmapah?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "Ali želite oznaÄ?iti sporoÄ?ila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:343
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "OznaÄ?i _sporoÄ?ila kot prebrana"
 
@@ -17843,7 +17983,7 @@ msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution"
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Upravljalnik profilov"
+msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
 msgid "Author(s)"
@@ -17965,6 +18105,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Objavljanje koledarjev"
 
@@ -17976,46 +18118,49 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavi koledarje na spletu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: neznana napaka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljanje v %s uspeÅ¡no konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:597
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "_OmogoÄ?i"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:742
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti to mesto?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:939
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti niti sporoÄ?il."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:946
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
 
@@ -18037,11 +18182,11 @@ msgstr "RoÄ?no (preko menija Dejanja)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
-msgstr "_Vrata_"
+msgstr "_Vrata:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Javno FTP"
+msgstr "Javni FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
@@ -18097,7 +18242,7 @@ msgstr "_Objavi kot:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
+msgstr "Za_pomni si geslo"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
@@ -18181,79 +18326,79 @@ msgstr "Spamassassin možnosti"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:157
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:353
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
 msgid "Description List"
 msgstr "Seznam opisov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
 msgid "Categories List"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
 msgid "Comment List"
 msgstr "Seznam komentarjev"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
 msgid "Contact List"
 msgstr "Seznam stikov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "percent Done"
 msgstr "odstotkov konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Seznam udeležencev"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Spredaj dodaj _glavo"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_LoÄ?ilo vrednosti:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:543
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_LoÄ?ilo zapisov:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:550
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Ovij vrednosti z:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Zapis vrednosti, loÄ?enih z vejicami (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
 msgid "iCalendar format (.ics)"
 msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
 
@@ -18270,11 +18415,11 @@ msgstr "Shrani koledar ali nalogo na disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Zapis RDF (.rdf)"
 
@@ -18312,7 +18457,7 @@ msgstr "PomoÄ?nik za namestitev Evolutiona"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
 msgid "Welcome"
-msgstr "Pozdravljeni"
+msgstr "Dobrodošli"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
@@ -18320,17 +18465,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"Pozdravljeni v Evolutionu. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄ?ilo povezavo Evolutiona z vaÅ¡imi e-poÅ¡tnimi raÄ?uni 0in uvoz datotek drugih programov.\n"
+"DobrodoÅ¡li v programu Evolution. Naslednjih nekaj korakov bo omogoÄ?ilo povezavo Evolutiona z vaÅ¡imi e-poÅ¡tnimi raÄ?uni in uvoz datotek drugih programov.\n"
 "\n"
 "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:387
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:386
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:544
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:543
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od: %s:"
@@ -18372,15 +18517,15 @@ msgstr "Seznam kljuÄ?nih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:618
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
 msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:689
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:691
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
@@ -18492,7 +18637,7 @@ msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP"
+msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy port"
@@ -18500,7 +18645,7 @@ msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP"
+msgstr "Uporabniško ime HTTP posredniškega strežnika"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -18536,7 +18681,7 @@ msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika"
+msgstr "Gostitelji brez posredniškega strežnika"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
@@ -18575,7 +18720,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PreskoÄ?i opozorilo o razvoju"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
 
@@ -18699,33 +18844,33 @@ msgstr "Gumbi okna so vidni"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-content.c:931
+#: ../shell/e-shell-content.c:932
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Po_kaži:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:956
+#: ../shell/e-shell-content.c:957
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Po_iÅ¡Ä?i:"
 
 #. Scope Combo Widgets
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-content.c:998
+#: ../shell/e-shell-content.c:999
 msgid "i_n"
 msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1494
+#: ../shell/e-shell-content.c:1496
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1552
-#: ../shell/e-shell-content.c:1553
+#: ../shell/e-shell-content.c:1558
+#: ../shell/e-shell-content.c:1559
 msgid "Searches"
 msgstr "Iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:1598
+#: ../shell/e-shell-content.c:1605
 msgid "Save Search"
 msgstr "Shrani iskanje"
 
@@ -18744,6 +18889,7 @@ msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice preklopnika"
 
 #: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+#: ../shell/e-shell-window.c:715
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
@@ -18818,375 +18964,411 @@ msgstr "Trenutni GAL ID pogleda"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matjaž Horvat <m owca info>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution - spletna stran"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1295
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Bug buddy ni nameÅ¡Ä?en."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1297
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Programa Bug buddy ni mogoÄ?e zagnati."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1353
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
 msgstr "Program GNOME Pilot ni nameÅ¡Ä?en."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1401
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1355
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
 msgstr "Programa GNOME Pilot ni mogoÄ?e zagnati."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Pokaži podatke o Evolutionu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Odpri uporabniÅ¡ko pomoÄ? programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "Evolution _FAQ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Pozabi gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Pozabiti vsa shranjena gesla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavitve programa Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
 msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Kratek priroÄ?nik"
+msgstr "_Hitri priroÄ?nik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "N_apredno iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "PoÄ?isti trenutna doloÄ?ila iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo naÄ?ina iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 msgid "_Find Now"
-msgstr "_IÅ¡Ä?i sedaj"
+msgstr "_Najdi zdaj"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izvedi trenutna doloÄ?ila iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Shrani iskanje ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Shrani trenutna doloÄ?ila iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Pošlji / p_rejmi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to in sprejmi novo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "PoÅ¡lji _poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u z uporabo progama Bug buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 msgid "_Synchronization Options..."
 msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
 msgid "Set up Pilot configuration"
 msgstr "Spremeni nastavitve Pilota"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "Delaj _brez mreže"
+msgstr "_Delo brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Nadaljuj v naÄ?inu brez povezave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Delaj na _mreži"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Nadaljuj v povezanem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Razp_oreditev"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631
 msgid "_Search"
 msgstr "I_skanje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Pokaži stransko vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Pokaži _gumbe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Pokaži drugi Ä?asovni pas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
-msgid "Show the toolbar"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688
+msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
 msgid "_Icons Only"
-msgstr "Samo _ikone"
+msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Pokaži gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
 msgid "_Text Only"
-msgstr "_Samo besedilo"
+msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Pokaži gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "I_kone in besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pokaži gumbe okna z ikonami in besedilom"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Slog orodne _vrstice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
 msgid "Define Views..."
 msgstr "DoloÄ?i poglede ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Ustvari ali uredi pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Shrani pogled po meri ..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Tren_utni pogled"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pogled po meri"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2067
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2300
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2270
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi doloÄ?ila iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:254
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
-
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:588
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:551
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#: ../shell/e-shell-window.c:353
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:606
 msgid "Active Shell View"
 msgstr "Dejavni pogled lupine"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:309
+#: ../shell/e-shell-window.c:607
 msgid "Name of the active shell view"
 msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:323
-#: ../shell/e-shell.c:743
+#: ../shell/e-shell-window.c:621
+#: ../shell/e-shell.c:772
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:324
-#: ../shell/e-shell.c:744
+#: ../shell/e-shell-window.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:773
 msgid "Initial window geometry string"
 msgstr "ZaÄ?etni niz velikosti okna"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:339
+#: ../shell/e-shell-window.c:637
 msgid "Safe Mode"
 msgstr "Varni naÄ?in"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:340
+#: ../shell/e-shell-window.c:638
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 msgstr "Ali je okno lupine v varnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:371
+#: ../shell/e-shell-window.c:669
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "Stransko okno je vidno"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:670
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "Ali naj bodo stransko okno okna lupine vidno."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:684
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "Preklopni gumbi so vidni"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:685
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "Ali naj bodo gumbi preklopa okna lupine vidni."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:700
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "Opravilna vrstica je vidna"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:701
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "Ali naj bo opravilna vrstica okna lupine vidna."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:716
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica okna lupine vidna."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:730
 msgid "UI Manager"
 msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
+#: ../shell/e-shell-window.c:731
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr "GtkUIManager okna lupine"
 
-#: ../shell/e-shell.c:211
+#: ../shell/e-shell.c:213
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:265
+#: ../shell/e-shell.c:267
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../shell/e-shell.c:339
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Priprava na konÄ?anje ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:759
+#: ../shell/e-shell.c:788
+msgid "Module Directory"
+msgstr "Mapa modulov"
+
+#: ../shell/e-shell.c:789
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "Mapa iz katere bodo naloženi EModuli"
+
+#: ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Network Available"
 msgstr "Omrežje je na voljo"
 
-#: ../shell/e-shell.c:760
+#: ../shell/e-shell.c:805
 msgid "Whether the network is available"
 msgstr "Ali je omrežje na voljo"
 
-#: ../shell/e-shell.c:775
+#: ../shell/e-shell.c:820
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../shell/e-shell.c:776
+#: ../shell/e-shell.c:821
 msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "Ali je lupina povezana v omrežje"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:163
+#: ../shell/main.c:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19221,7 +19403,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄ?akujemo vaÅ¡e prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:187
+#: ../shell/main.c:183
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19229,55 +19411,55 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:194
+#: ../shell/main.c:190
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Uporabi podane nastavitve velikosti glavnega okna"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vsiljeno konÄ?aj program Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Ponovno uÄ?inkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "PoÅ¡lji razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila vseh komponent v datoteko."
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄ?i nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄ?i pladenj predogleda za poÅ¡to, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti."
 
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva po konÄ?anju programa Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:493
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19411,17 +19593,17 @@ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Predmet ni izvedljiv"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -19429,7 +19611,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "DoloÄ? datoteko s shranjenimi nastavitvami"
+msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
@@ -19437,7 +19619,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "DoloÄ?i ID upravljalnika seje"
+msgstr "DoloÄ?i ID upravljanja seje"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -19505,7 +19687,7 @@ msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
 msgid "Expires"
-msgstr "PoteÄ?e"
+msgstr "PreteÄ?e"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
 msgid "All email certificate files"
@@ -19563,7 +19745,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
 msgid "Select certificate"
-msgstr "Izberi potrdilo"
+msgstr "Izbor potrdila"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -19722,7 +19904,7 @@ msgstr "Veljavnost"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "View"
-msgstr "Ogled"
+msgstr "Pogled"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
@@ -19940,7 +20122,7 @@ msgstr "_Vizitke"
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
-msgstr "Pog_led seznama"
+msgstr "_Seznamski pogled"
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "W_eek View"
@@ -20040,14 +20222,14 @@ msgstr "_Izbor"
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:350
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "DoloÄ?i poglede za %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
 msgid "Define Views"
 msgstr "DoloÄ?i poglede"
 
@@ -20057,8 +20239,6 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
 msgstr "DoloÄ?i poglede za \"%s\""
 
 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
@@ -20078,11 +20258,11 @@ msgstr "Ustvari _nov pogled"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Zamenjaj obstojeÄ?i pogled"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
 msgid "Factory"
 msgstr "Tovarna"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:99
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
 msgid "Define New View"
 msgstr "DoloÄ?i nov pogled"
 
@@ -20141,7 +20321,7 @@ msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e doloÄ?iti kot ozadje"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "Nastavi za _ozadje"
+msgstr "Nastavi kot _ozadje"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
 msgid "Could not send attachment"
@@ -20170,10 +20350,13 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Shranjevanje"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "_Skrij vrstico prilog"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Skrij vrstico prilog"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico prilog"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "_Pokaži vrstico prilog"
@@ -20196,14 +20379,14 @@ msgstr[3] "Shrani priloge"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1768
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2294
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2298
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
 msgid "S_ave All"
-msgstr "Shrani _kot"
+msgstr "Shrani _vse"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
 msgid "A_dd Attachment..."
@@ -20227,50 +20410,54 @@ msgstr "Odpri z  \"%s\""
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Odpri prilogo v %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached message,
+#. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be
+#. attached has also filled Subject, then this text is of form
+#. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priloženo sporoÄ?ilo"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2596
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2600
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2604
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2608
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2174
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2177
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priloge"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2612
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2688
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti '%s'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2691
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge"
@@ -20337,14 +20524,14 @@ msgstr "Y2"
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
@@ -20403,83 +20590,83 @@ msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost Ä?asa"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:239
 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
 msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:257
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "Select a file"
-msgstr "Izberi datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:457
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:456
 msgid "File _type:"
 msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:324
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:323
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:349
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:357
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:356
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:364
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:441
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:440
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Izbor vrste datotek za uvoz iz seznama."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:518
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:517
 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni mogoÄ?e najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1209
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za uvoz v Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1191
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1243
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242
 msgid "Import Location"
 msgstr "Uvozi mesto"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1202
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
 msgstr ""
-"Pozdravljeni v PomoÄ?niku za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
+"DobrodoÅ¡li v PomoÄ?niku za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
 "PomoÄ?nik vas vodi skozipostopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Vrsta uvoznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1227
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1235
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234
 msgid "Select a File"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1250
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄ?etek uvoza datoteke v Evolution. "
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265
 msgid "Import Data"
 msgstr "Uvozi podatke"
 
@@ -20619,7 +20806,7 @@ msgstr "Sledenje stanja"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Najstrožje skrivno"
+msgstr "Najstrožja skrivnost"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 msgid "When acce_pted:"
@@ -20744,7 +20931,7 @@ msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
+msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
 msgid "Copy the selection to the clipboard"
@@ -20790,7 +20977,7 @@ msgstr "pojavni seznam"
 
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
 msgid "Now"
-msgstr "Sedaj"
+msgstr "Zdaj"
 
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
 msgid "OK"
@@ -20823,7 +21010,7 @@ msgstr "PreÄ?rtan stolpec"
 
 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
 msgid "Underline Column"
-msgstr "PodÄ?rtaj stolpec"
+msgstr "Stolpec podÄ?rtanja"
 
 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
 msgid "Bold Column"
@@ -20843,25 +21030,25 @@ msgstr "Barva ozadja stolpca"
 msgid "click to add"
 msgstr "kliknite za dodajanje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(naraÅ¡Ä?ajoÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:382
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(padajoÄ?)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:389
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
 msgid "Not sorted"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:430
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
 msgid "No grouping"
 msgstr "Brez združevanja v skupine"
 
@@ -20870,9 +21057,9 @@ msgstr "Brez združevanja v skupine"
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Pokaži polja"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
 msgid "Available Fields"
-msgstr "Polja na voljo"
+msgstr "Razpoložljiva polja"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
 msgid "A_vailable Fields:"
@@ -20881,7 +21068,7 @@ msgstr "Polja na _voljo:"
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
 msgid "Ascending"
-msgstr "NaraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
+msgstr "NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
 msgid "Clear All"
@@ -20902,11 +21089,11 @@ msgstr "Združi predmete po"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Move _Down"
-msgstr "Premakni _dol"
+msgstr "Premakni navz_dol"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Move _Up"
-msgstr "Premakni _gor"
+msgstr "Premakni _navzgor"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show _field in View"
@@ -20953,8 +21140,8 @@ msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Dodaj stolpec ..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Dodaj stolpec"
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
@@ -20986,8 +21173,8 @@ msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2971
 msgid "Alternating Row Colors"
 msgstr "IzmeniÄ?ne barve vrstic"
 
@@ -20995,8 +21182,8 @@ msgstr "IzmeniÄ?ne barve vrstic"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2978
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3339
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3340
 msgid "Horizontal Draw Grid"
@@ -21006,8 +21193,8 @@ msgstr "Riši vodoravno mrežo"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2985
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3345
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3346
 msgid "Vertical Draw Grid"
@@ -21017,8 +21204,8 @@ msgstr "RiÅ¡i navpiÄ?no mrežo"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2992
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3351
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3352
 msgid "Draw focus"
@@ -21028,8 +21215,8 @@ msgstr "Riši fokus"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
 msgid "Cursor mode"
 msgstr "NaÄ?in kazalca"
 
@@ -21037,8 +21224,8 @@ msgstr "NaÄ?in kazalca"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2964
 msgid "Selection model"
 msgstr "NaÄ?in izbire"
 
@@ -21046,8 +21233,8 @@ msgstr "NaÄ?in izbire"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
 #: ../widgets/table/e-table.c:3316
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3333
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334
@@ -21058,8 +21245,8 @@ msgstr "Prag dolžine"
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3040
 #: ../widgets/table/e-table.c:3323
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3365
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3366
@@ -21079,7 +21266,7 @@ msgstr "Prikroji trenutni pogled"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
 msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Razvrsti _naraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
+msgstr "Razvrsti _naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
 msgid "Sort _Descending"
@@ -21111,7 +21298,7 @@ msgstr "_Poravnava"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
 msgid "B_est Fit"
-msgstr "_Najbolj ustrezno"
+msgstr "Najboljša _prilagoditev"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
 msgid "Format Column_s..."
@@ -21128,20 +21315,20 @@ msgstr "_Razvrsti po"
 #. Custom
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Po meri"
+msgstr "Po meri"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2950
 msgid "Table header"
 msgstr "Glava razpredelnice"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2957
 msgid "Table model"
 msgstr "Model razpredelnice"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3033
 msgid "Cursor row"
 msgstr "Vrstica kazalca"
 
@@ -21167,11 +21354,6 @@ msgstr "NavpiÄ?ni razmik vrstic"
 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
 msgstr "Navpilni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice."
 
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Drevo"
-
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3358
 #: ../widgets/table/e-tree.c:3359
 msgid "ETree table adapter"
@@ -21253,7 +21435,7 @@ msgstr "Izberi vse"
 
 #: ../widgets/text/e-text.c:2731
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Vhodne metode"
+msgstr "NaÄ?ini vnosa"
 
 #: ../widgets/text/e-text.c:3548
 #: ../widgets/text/e-text.c:3549
@@ -21273,7 +21455,7 @@ msgstr "Krepko"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3569
 #: ../widgets/text/e-text.c:3570
 msgid "Strikeout"
-msgstr "IzloÄ?itev"
+msgstr "PreÄ?rtano"
 
 #: ../widgets/text/e-text.c:3576
 #: ../widgets/text/e-text.c:3577
@@ -21386,6 +21568,12 @@ msgstr "Vsebina IM"
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "_Skrij vrstico prilog"
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "Dodaj stolpec ..."
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Drevo"
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-pošta</b>"
 #~ msgid "<b>Home</b>"
@@ -21767,8 +21955,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr ""
 #~ "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le "
 #~ "za prikaz."
-#~ msgid "_Table column:"
-#~ msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 #~ msgid "<b>Junk List:</b>"
 #~ msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
 #~ msgid "<b>Name</b>"
@@ -22004,8 +22190,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Nov sestanek"
 #~ msgid "New all day appointment"
 #~ msgstr "Nov celodnevni sestanek"
-#~ msgid "New calendar"
-#~ msgstr "Nov koledar"
 #~ msgid "Error while opening the calendar"
 #~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja"
 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
@@ -22624,8 +22808,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ "\n"
 #~ "{0}\n"
 #~ "  "
-#~ msgid "Failed to update delegates:"
-#~ msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:"
 #~ msgid "Folder already exists"
 #~ msgstr "Mapa že obstaja"
 #~ msgid "Folder does not exist"
@@ -23651,10 +23833,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga"
 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi"
 #~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge"
-#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "Skrij vrstico prilog"
-#~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "Pokaži vrstico prilog"
 #~ msgid "Show Attachments"
 #~ msgstr "Pokaži priloge"
 #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
@@ -23982,8 +24160,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Telefonski klici"
 #~ msgid "Strategies"
 #~ msgstr "Strategije"
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Dobavitelji"
 #~ msgid "Time &amp; Expenses"
 #~ msgstr "Ä?as &amp; StroÅ¡ki"
 #~ msgid "VIP"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]