[cheese] Updated Slovenian translation



commit 933bb9f2310528883b3afbea4ec02c901def65ee
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Dec 17 09:02:00 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1202 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 602 insertions(+), 600 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 138d6a2..80c56c9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,600 +1,602 @@
-# Cheese Slovenian translation
-# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>
-# This file is distributed under the same license as cheese
-#
-# Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-03 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Foto kabina Cheese"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1073
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
-
-#. Translators: please note, that the effect names are
-#. standarized and should not be translated
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje nasiÄ?enosti slike, zajete s spletno kamero"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "Height resolution"
-msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
-msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Ä?as v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Å tevilo zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Pot do slik"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "Svetlost slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Kontrast slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Odtenek slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Izbor uÄ?inkov"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Naprava, ki doloÄ?a mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine s kamero zajete slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
-msgstr "Ä?as zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Å tevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine s kamero zajete slike"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Uporabi odštevalnik"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Video Path"
-msgstr "Pot do videa"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Ali se okno zažene v Å¡irokem naÄ?inu"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-msgid "Width resolution"
-msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Preklopi na slikovni naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Preklopi na video naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:6
-#: ../src/cheese-window.c:1197
-#: ../src/cheese-window.c:1520
-msgid "_Effects"
-msgstr "_UÄ?inki"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1553
-#: ../src/cheese-window.c:1593
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Zaporedni naÄ?in zajemanja"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtenek"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Image properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Å tevilo fotografij"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1524
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "LoÄ?ljivost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Webcam"
-msgstr "Spletna kamera"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:105
-#: ../src/cheese-window.c:1259
-msgid "Shutter sound"
-msgstr "Zvok zaklopke"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:214
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Zajemi fotografijo"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:233
-#: ../src/cheese-window.c:1777
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:245
-msgid "_Take another photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1526
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni razpoložljivih: "
-
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
-
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:278
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:377
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Neuspešna namestitev naprave"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Brez uÄ?inka"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Ä?rno/Belo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "NavpiÄ?no zrcaljenje"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Robovi"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kockasto"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
-
-#: ../src/cheese-window.c:74
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoÄ?i"
-
-#: ../src/cheese-window.c:75
-msgid "S_kip All"
-msgstr "Pres_koÄ?i vse"
-
-#: ../src/cheese-window.c:76
-msgid "Delete _All"
-msgstr "_Izbriši vse"
-
-#: ../src/cheese-window.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:539
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: ../src/cheese-window.c:577
-#, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:600
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Napaka med brisanjem"
-
-#: ../src/cheese-window.c:601
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:628
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
-msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
-msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
-msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:635
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:638
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-
-#: ../src/cheese-window.c:659
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../src/cheese-window.c:689
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:690
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:762
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:770
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Premakni v smeti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:888
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
-
-#: ../src/cheese-window.c:920
-msgid "Media files"
-msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
-
-#: ../src/cheese-window.c:994
-#: ../src/cheese-window.c:1281
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1051
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
-"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1054
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1058
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakrÅ¡ne garancije. Oglejte si SploÅ¡no javno dovoljenje (GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1062
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1079
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Spletna stran Cheese"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1297
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1465
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Zaustavi snemanje"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1501
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1503
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1504
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Vse premakni v smeti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1507
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moÄ?"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1510
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1510
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1516
-msgid "Countdown"
-msgstr "Odštevanje"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1532
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_Å iroki naÄ?in"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1536
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1537
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1538
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1542
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1544
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1546
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Premakni v _smeti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1548
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1557
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Snemanje"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1561
-#: ../src/cheese-window.c:1606
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1565
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1569
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Pošlji po _e-pošti"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1573
-msgid "Send _To"
-msgstr "Pošlji _na"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1577
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Izvozi v F-_Spot"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1581
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Izvozi v _Flickr"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1619
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2036
-msgid "Check your GStreamer installation"
-msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
-
-#: ../src/cheese.c:163
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Podrobno opisovanje"
-
-#: ../src/cheese.c:165
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
-
-#: ../src/cheese.c:169
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice in izide iz programa"
-
-#: ../src/cheese.c:186
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "KonÄ?aj"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programu"
-#~ msgid "<b>Resolution</b>"
-#~ msgstr "<b>LoÄ?ljivost</b>"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "PomoÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open browser to show:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med odpiranjem poÅ¡tnega odjemalca za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila za:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "LoÄ?ljivost osi Y zajete slike s kamero"
-#~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Nazaj"
-
+# Cheese Slovenian translation
+# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>
+# This file is distributed under the same license as cheese
+#
+# Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>, 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cheese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.ui.h:1
+#: ../src/cheese.c:184
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Foto kabina Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-window.c:1073
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
+
+#. Translators: please note, that the effect names are
+#. standarized and should not be translated
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
+msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Prilagajanje nasiÄ?enosti slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
+msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
+msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+msgid "Height resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Ä?as v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Å tevilo zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Pot do slik"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Svetlost slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Kontrast slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Odtenek slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+msgid "Selected Effects"
+msgstr "Izbor uÄ?inkov"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Naprava, ki doloÄ?a mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine s kamero zajete slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
+msgstr "Ä?as zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Å tevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine s kamero zajete slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Uporabi odštevalnik"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+msgid "Video Path"
+msgstr "Pot do videa"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Ali se okno zažene v Å¡irokem naÄ?inu"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+msgid "Width resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
+msgid "Switch to Photo Mode"
+msgstr "Preklopi na slikovni naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:4
+msgid "Switch to Video Mode"
+msgstr "Preklopi na video naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:5
+msgid "Switch to the Effects Selector"
+msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../src/cheese-window.c:1197
+#: ../src/cheese-window.c:1520
+msgid "_Effects"
+msgstr "_UÄ?inki"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:7
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:8
+#: ../src/cheese-window.c:1553
+#: ../src/cheese-window.c:1593
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtenek"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Å tevilo fotografij"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../src/cheese-window.c:1524
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Spletna kamera"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:105
+#: ../src/cheese-window.c:1259
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Zvok zaklopke"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:214
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Zajemi fotografijo"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:233
+#: ../src/cheese-window.c:1777
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:245
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Zavrzi sliko"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1526
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni razpoložljivih: "
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:278
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:377
+msgid "Camera setup failed"
+msgstr "Neuspešna namestitev naprave"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Brez uÄ?inka"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Ä?rno/Belo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "NavpiÄ?no zrcaljenje"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadelic"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Rob"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Kockasto"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
+
+#: ../src/cheese-window.c:74
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoÄ?i"
+
+#: ../src/cheese-window.c:75
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pres_koÄ?i vse"
+
+#: ../src/cheese-window.c:76
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_Izbriši vse"
+
+#: ../src/cheese-window.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/cheese-window.c:539
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../src/cheese-window.c:577
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
+
+#: ../src/cheese-window.c:600
+msgid "Error while deleting"
+msgstr "Napaka med brisanjem"
+
+#: ../src/cheese-window.c:601
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
+
+#: ../src/cheese-window.c:628
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
+msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
+msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
+msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:635
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:638
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
+
+#: ../src/cheese-window.c:659
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../src/cheese-window.c:689
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite takoj izbrisati?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:690
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
+
+#: ../src/cheese-window.c:762
+#, c-format
+msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:770
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premakni v smeti"
+
+#: ../src/cheese-window.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not set the Account Photo"
+msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
+
+#: ../src/cheese-window.c:920
+msgid "Media files"
+msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
+
+#: ../src/cheese-window.c:994
+#: ../src/cheese-window.c:1281
+msgid "Unable to open help file for Cheese"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1051
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1054
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1058
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1062
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/cheese-window.c:1079
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Spletna stran Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1297
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1465
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Zaustavi snemanje"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1501
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1503
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1504
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Vse premakni v smeti"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1507
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ?"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1510
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1510
+msgid "Help on this Application"
+msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1516
+msgid "Countdown"
+msgstr "Odštevanje"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1532
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Å iroki naÄ?in"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1536
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1537
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1538
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1542
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1544
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../src/cheese-window.c:1546
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Premakni v _smeti"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1548
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1557
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Snemanje"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1561
+#: ../src/cheese-window.c:1606
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1565
+msgid "_Set As Account Photo"
+msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1569
+msgid "Send by _Mail"
+msgstr "Pošlji po _pošti"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1573
+msgid "Send _To"
+msgstr "Pošlji _na"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1577
+msgid "Export to F-_Spot"
+msgstr "Izvozi v F-_Spot"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1581
+msgid "Export to _Flickr"
+msgstr "Izvozi v _Flickr"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1619
+msgid "_Start recording"
+msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
+
+#: ../src/cheese-window.c:2036
+msgid "Check your GStreamer installation"
+msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
+
+#: ../src/cheese.c:163
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Podrobno opisovanje"
+
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
+
+#: ../src/cheese.c:169
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice iz zapusti program"
+
+#: ../src/cheese.c:186
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
+
+#~ msgid "_Take another photo"
+#~ msgstr "_Zajemi fotografijo"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "KonÄ?aj"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+#~ msgid "<b>Resolution</b>"
+#~ msgstr "<b>LoÄ?ljivost</b>"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "PomoÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med odpiranjem poÅ¡tnega odjemalca za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila za:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "LoÄ?ljivost osi Y zajete slike s kamero"
+#~ msgid "Cannot move file to trash"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]