[cheese] Updated Slovenian translation



commit 82c9d1e0c0506a95966ff87ddf9c8d3715977671
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Dec 4 20:03:03 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a9f7735..138d6a2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Foto kabina Cheese"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1101
+#: ../src/cheese-window.c:1073
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
 
@@ -43,109 +43,109 @@ msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"n
 msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Prilagajanje loÄ?ljivosti slike, zajete s spletno kamero"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Prilagajanje nasiÄ?enosti slike, zajete s spletno kamero"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. V primeru, da možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 msgid "Height resolution"
 msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je treba uporabljati pazljivo."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 msgstr "Ä?as v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 msgid "Number of photos in burst mode."
 msgstr "Å tevilo zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Pot do slik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Svetlost slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Kontrast slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 msgid "Picture hue"
 msgstr "Odtenek slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "NasiÄ?enost slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 msgid "Selected Effects"
 msgstr "Izbor uÄ?inkov"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Ali naj bo med zajemenjem slike uporabljen odštevalnik"
+msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "Naprava, ki doloÄ?a mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine s kamero zajete slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
-msgstr "Ä?as zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+msgstr "Ä?as zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Å tevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine s kamero zajete slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Uporabi odštevalnik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Video Path"
 msgstr "Pot do videa"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
-
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:6
-#: ../src/cheese-window.c:1225
-#: ../src/cheese-window.c:1554
+#: ../src/cheese-window.c:1197
+#: ../src/cheese-window.c:1520
 msgid "_Effects"
 msgstr "_UÄ?inki"
 
@@ -185,8 +185,8 @@ msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1587
-#: ../src/cheese-window.c:1627
+#: ../src/cheese-window.c:1553
+#: ../src/cheese-window.c:1593
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Zajemi fotografijo"
 
@@ -223,9 +223,9 @@ msgid "Number of photos"
 msgstr "Å tevilo fotografij"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-window.c:1524
 msgid "Preferences"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Možnosti"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Resolution"
@@ -240,6 +240,46 @@ msgstr "NasiÄ?enost"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Spletna kamera"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:105
+#: ../src/cheese-window.c:1259
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Zvok zaklopke"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:214
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Zajemi fotografijo"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:233
+#: ../src/cheese-window.c:1777
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:245
+msgid "_Take another photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1526
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni razpoložljivih: "
+
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:278
+#: ../libcheese/cheese-widget.c:377
+msgid "Camera setup failed"
+msgstr "Neuspešna namestitev naprave"
+
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 msgid "No Effect"
 msgstr "Brez uÄ?inka"
@@ -284,19 +324,6 @@ msgstr "Kockasto"
 msgid "Warp"
 msgstr "Warp"
 
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436
-#: ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
-
 #: ../src/cheese-no-camera.c:93
 msgid "No camera found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
@@ -305,23 +332,19 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
 msgid "Please refer to the help for further information."
 msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
 
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Enega ali veÄ? zahtevanih predmetov programa GStreamer ni razpoložljivih: "
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-window.c:74
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄ?i"
 
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-window.c:75
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koÄ?i vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-window.c:76
 msgid "Delete _All"
 msgstr "_Izbriši vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:546
+#: ../src/cheese-window.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
@@ -332,25 +355,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:567
+#: ../src/cheese-window.c:539
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/cheese-window.c:605
+#: ../src/cheese-window.c:577
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:628
+#: ../src/cheese-window.c:600
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Napaka med brisanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:629
+#: ../src/cheese-window.c:601
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:656
+#: ../src/cheese-window.c:628
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
@@ -359,180 +382,176 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
 msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
 msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:663
+#: ../src/cheese-window.c:635
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:666
+#: ../src/cheese-window.c:638
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
 
-#: ../src/cheese-window.c:687
+#: ../src/cheese-window.c:659
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/cheese-window.c:717
+#: ../src/cheese-window.c:689
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:718
+#: ../src/cheese-window.c:690
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:790
+#: ../src/cheese-window.c:762
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:798
+#: ../src/cheese-window.c:770
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:916
+#: ../src/cheese-window.c:888
 #, c-format
 msgid "Could not set the Account Photo"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
 
-#: ../src/cheese-window.c:948
+#: ../src/cheese-window.c:920
 msgid "Media files"
 msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1022
-#: ../src/cheese-window.c:1315
+#: ../src/cheese-window.c:994
+#: ../src/cheese-window.c:1281
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1079
+#: ../src/cheese-window.c:1051
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1082
+#: ../src/cheese-window.c:1054
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu s pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1086
+#: ../src/cheese-window.c:1058
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakrÅ¡ne garancije. Oglejte si SploÅ¡no javno dovoljenje (GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1090
+#: ../src/cheese-window.c:1062
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1107
+#: ../src/cheese-window.c:1079
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Spletna stran Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1331
+#: ../src/cheese-window.c:1297
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../src/cheese-window.c:1465
 msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Ustavi snemanje"
+msgstr "_Zaustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1535
+#: ../src/cheese-window.c:1501
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1537
+#: ../src/cheese-window.c:1503
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1538
+#: ../src/cheese-window.c:1504
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Vse premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1541
+#: ../src/cheese-window.c:1507
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1544
+#: ../src/cheese-window.c:1510
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1544
+#: ../src/cheese-window.c:1510
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1550
+#: ../src/cheese-window.c:1516
 msgid "Countdown"
 msgstr "Odštevanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1566
+#: ../src/cheese-window.c:1532
 msgid "_Wide mode"
 msgstr "_Å iroki naÄ?in"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1570
+#: ../src/cheese-window.c:1536
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Fotografija"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1571
+#: ../src/cheese-window.c:1537
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1572
+#: ../src/cheese-window.c:1538
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1576
+#: ../src/cheese-window.c:1542
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1578
+#: ../src/cheese-window.c:1544
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1580
+#: ../src/cheese-window.c:1546
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Premakni v smeti"
+msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1582
+#: ../src/cheese-window.c:1548
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1591
+#: ../src/cheese-window.c:1557
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1595
-#: ../src/cheese-window.c:1640
+#: ../src/cheese-window.c:1561
+#: ../src/cheese-window.c:1606
 msgid "_Take multiple Photos"
 msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1599
+#: ../src/cheese-window.c:1565
 msgid "_Set As Account Photo"
 msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1603
+#: ../src/cheese-window.c:1569
 msgid "Send by _Mail"
 msgstr "Pošlji po _e-pošti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1607
+#: ../src/cheese-window.c:1573
 msgid "Send _To"
 msgstr "Pošlji _na"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1611
+#: ../src/cheese-window.c:1577
 msgid "Export to F-_Spot"
 msgstr "Izvozi v F-_Spot"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1615
+#: ../src/cheese-window.c:1581
 msgid "Export to _Flickr"
 msgstr "Izvozi v _Flickr"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1653
+#: ../src/cheese-window.c:1619
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1811
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2071
+#: ../src/cheese-window.c:2036
 msgid "Check your GStreamer installation"
 msgstr "Preverite namestitev programa GStreamer"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]