[libwnck] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 27 Aug 2009 23:17:39 +0000 (UTC)
commit d8142a8f81e78c4d974dc580f4685abffa8b8348
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Fri Aug 28 01:17:18 2009 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1104 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 1104 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 1130 insertions(+), 1078 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb7700c..9381df8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Serbian translation of libwnck
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Maintainer: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke gmx net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke gmx net>
+# Translated on 2009-05-10 by: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista nongnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,9 +40,8 @@ msgstr ""
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/application.c:51
-#, fuzzy
msgid "Untitled application"
-msgstr "неименован пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?еименован пÑ?огÑ?ам"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
@@ -55,184 +56,179 @@ msgstr "Ð?лаÑ? за кÑ?еÑ?аÑ?е кÑ?оз Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде за пÑ?елазак на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1908
+#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ликниÑ?е за пÑ?евлаÑ?еÑ?е â??%sâ??"
-#: ../libwnck/pager.c:1911
+#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: â??%sâ??"
-#: ../libwnck/pager.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/pager.c:1918
+#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде за пÑ?елазак на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %s"
+msgstr "Ð?ликниÑ?е за пÑ?елазак на â??%sâ??"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1172
msgid "No Windows Open"
msgstr "Ð?ема оÑ?воÑ?ениÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Window Selector"
-msgstr "Ð?збиÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
+msgstr "Ð?збоÑ?ник пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1226
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ð?лаÑ? за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/tasklist.c:727
+#: ../libwnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "СпиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/tasklist.c:728
+#: ../libwnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ð?лаÑ? за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е измеÑ?Ñ? видÑ?ивиÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3016
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3018
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_УмаÑ?и Ñ?ве"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3027
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3029
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е Ñ?виÑ?"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3035
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3037
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "Ув_еÑ?аÑ?"
+msgstr "Ув_еÑ?аÑ? Ñ?ве"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3048
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е Ñ?виÑ?"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3058
+#: ../libwnck/tasklist.c:3060
msgid "_Close All"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и Ñ?ве"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
-msgstr ""
+msgstr "N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:16
-#, fuzzy
msgid "Only show current workspace"
-msgstr "Само на _овом Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?меÑ? Ñ? деÑ?на на лево као подÑ?азÑ?мевани"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?меÑ?Ñ?о Ñ?адÑ?жаÑ?а"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?пÑ?авно Ñ?Ñ?меÑ?еÑ?е"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? пÑ?озоÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Увек гÑ?Ñ?пиÑ?и пÑ?озоÑ?е"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икад не гÑ?Ñ?пиÑ?и пÑ?озоÑ?е"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?е Ñ?а Ñ?виÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:415
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:422
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_УмаÑ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:430
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:437
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ув_еÑ?аÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "Ð?_Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
-msgstr "Ð?зна_д Ñ?вега"
+msgstr "Увек изнад оÑ?_Ñ?алиÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Увек на видÑ?ивом Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Само на _овом Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? _лево"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? _деÑ?но"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? _гоÑ?е"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? д_оле"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на неки дÑ?Ñ?ги Ñ?адни _пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на дÑ?Ñ?ги Ñ?адни _пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
@@ -246,997 +242,1027 @@ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
-#, fuzzy
msgid "Untitled window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "Ð?еименовани пÑ?озоÑ?"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? X-овог пÑ?озоÑ?а за пÑ?овеÑ?Ñ? или изменÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
-msgstr ""
+msgstr "X Ð?Ð?"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? X-овог главног пÑ?озоÑ?а гÑ?Ñ?пе за пÑ?овеÑ?Ñ?"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звоÑ? клаÑ?е Ñ? гÑ?Ñ?пи клаÑ?а за пÑ?овеÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?СÐ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за пÑ?овеÑ?Ñ? или изменÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? екÑ?ана за пÑ?овеÑ?Ñ? или изменÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адимак за --window"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама/клаÑ?е гÑ?Ñ?пе/паÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а/екÑ?ана (излазни Ñ?оÑ?маÑ? "
+"Ñ?е: â??X Ð?Ð?: Ð?ме пÑ?озоÑ?аâ??"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адне пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?е екÑ?ана (излазни Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?е: â??Ð?Ñ?оÑ?: Ð?ме Ñ?адног "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?аâ??)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а бÑ?оÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на екÑ?анÑ? Ñ? даÑ?и Ð?Ð Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а екÑ?ана Ñ? даÑ?и Ð?Ð Ð?Ð? Ñ?едова"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а екÑ?ана Ñ? даÑ?и Ð?Ð Ð?Ð? колона"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е показÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а поÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на X коÑ?динаÑ?Ñ? X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а поÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Y коÑ?динаÑ?Ñ? Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава Ñ?маÑ?еÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "УвеÑ?ава пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "УвеÑ?ава пÑ?озоÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава Ñ?оÑ?изонÑ?ално Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "УвеÑ?ава пÑ?озоÑ? веÑ?Ñ?икално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава веÑ?Ñ?икално Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?омеÑ?а пÑ?озоÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "Ð?дабиÑ?е пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?а пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?озоÑ? пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?иказ пÑ?озоÑ?а пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?озоÑ? изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ?ако да ниÑ?е изнад оÑ?Ñ?алиÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?озоÑ? иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ?ако да ниÑ?е иÑ?под оÑ?Ñ?алиÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амоÑ?ава пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а замоÑ?ани пÑ?озоÑ?"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а задаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?а за пÑ?еглед"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава задаÑ?о меÑ?Ñ?о пÑ?озоÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? поÑ?Ñ?а за пÑ?еглед"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "УклаÑ?а пÑ?озоÑ? из пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за пÑ?еглед Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?е за изменÑ? Ñ?адниÑ? повÑ?Ñ?ина"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "УклаÑ?а пÑ?озоÑ? из Ñ?пиÑ?ка пÑ?озоÑ?а"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?ак пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ?ако да Ñ?е види Ñ? Ñ?вим Ñ?адним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?има"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?озоÑ? Ñ?ако да Ñ?е види Ñ?амо Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?адном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а пÑ?озоÑ? на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ð?Ð Ð?Ð? (пÑ?ви Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?е 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а X кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а на X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а Y кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а на Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а на ШÐ?Ð Ð?Ð?У"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "ШÐ?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а видинÑ? пÑ?озоÑ?а на Ð?Ð?СÐ?Ð?У"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
+"Ð?еÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?а Ñ? Ð?РСТУ (доÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?РСТÐ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?а назив Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и на неки дÑ?Ñ?ги Ñ?адни _пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?знаÑ?ава Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ?? за --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: опÑ?иÑ?а Ñ?е одноÑ?и на екÑ?ан %d, али Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и "
+"опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: поÑ?Ñ?ебно Ñ?е иÑ?пиÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?е или Ñ?адне пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?е "
+"екÑ?ана %d, али Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: опÑ?иÑ?а Ñ?е одноÑ?и на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %d, али Ñ?е "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: поÑ?Ñ?ебно Ñ?е иÑ?пиÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?е или Ñ?адне "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?е %d, али Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: опÑ?иÑ?а Ñ?е одноÑ?и на пÑ?огÑ?ам, али Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена "
+"и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: поÑ?Ñ?ебно Ñ?е иÑ?пиÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?е пÑ?огÑ?ама, али Ñ?е "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: опÑ?иÑ?а Ñ?е одноÑ?и на клаÑ?Ñ? â??%sâ??, али Ñ?е "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: поÑ?Ñ?ебно Ñ?е иÑ?пиÑ?аÑ?и клаÑ?Ñ? â??%sâ??, али Ñ?е "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: опÑ?иÑ?а Ñ?е одноÑ?и на пÑ?озоÑ?, али Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена и "
+"опÑ?иÑ?а --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: --%s и --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
+"Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?е аÑ?гÑ?менÑ? â??%dâ?? за --%s: аÑ?гÑ?менÑ? моÑ?а биÑ?и позиÑ?ивна вÑ?едноÑ?Ñ?\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?е аÑ?гÑ?менÑ? â??%dâ?? за --%s: моÑ?а биÑ?и позиÑ?иван\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?не Ñ?Ñ? неÑ?аглаÑ?не опÑ?иÑ?е: --%s или --%s и --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?е аÑ?гÑ?менÑ? â??%sâ?? за --%s: иÑ?пÑ?авне вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оменим Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на екÑ?анÑ?: Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?е веÑ? "
+"заÑ?зеÑ?\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да помеÑ?им поÑ?Ñ? за пÑ?еглед: Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? не Ñ?адÑ?жи поÑ?Ñ? за "
+"пÑ?еглед\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да помеÑ?им поÑ?Ñ? за пÑ?еглед: Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "РадÑ?а ниÑ?е дозвоÑ?ена\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им пÑ?озоÑ? на %d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ? Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? не "
+"поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<име ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? екÑ?ана: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елиÑ?ина (Ñ?иÑ?ина, виÑ?ина): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
-msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а (Ñ?едови, колоне, оÑ?Ñ?енÑ?аÑ?иÑ?а): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr ""
+msgstr "<не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?аглаÑ?ан Ñ?а EWMH-ом>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авник пÑ?озоÑ?има: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%d (â??%sâ??)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "workspace|none"
-msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
+msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
-msgstr "%s%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "%s"
+msgstr "â??%sâ??"
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
-msgid "window|none"
-msgstr ""
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+msgctxt "window"
+msgid "none"
+msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?знаÑ?ени пÑ?озоÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?ем Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?аÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "неÑ?аÑ?но"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
-msgstr "%s%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?азив Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
-msgstr "%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "на екÑ?анÑ?: %d (УпÑ?авник пÑ?озоÑ?има: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
-msgstr ""
+msgstr "<нема поÑ?Ñ?а за пÑ?еглед>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "меÑ?Ñ?о поÑ?Ñ?а за пÑ?еглед (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ? Ñ?аÑ?поÑ?едÑ? (Ñ?ед, колона): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еви комÑ?иÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ни комÑ?иÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и комÑ?иÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?и комÑ?иÑ?а: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азив клаÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азив гÑ?Ñ?пе: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "поÑ?Ñ?авÑ?ено"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
msgid "<unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кониÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пÑ?озоÑ?а: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азив: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?азив икониÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
-#, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#,c-format
msgid "PID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
-msgid "startupID|none"
-msgstr ""
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
+msgstr "нема"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ни Ð?Ð?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "all workspaces"
-msgstr "СÑ?ави на _Ñ?ве Ñ?адне пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?е"
+msgstr "Ñ?ви Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "%s%d. Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr "Ð?а Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
msgid "normal window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "обиÑ?ан пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?адна повÑ?Ñ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "dock or panel"
-msgstr ""
+msgstr "пÑ?икаÑ?ив или панел"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dialog window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "пÑ?озоÑ?Ñ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "одкаÑ?ива палеÑ?а алаÑ?ки"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff menu"
-msgstr ""
+msgstr "оÑ?каÑ?ив мени"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "utility window"
-msgstr "неименовани пÑ?озоÑ?"
+msgstr "помоÑ?ни пÑ?озоÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?водни екÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елиÑ?ина (x, y, Ñ?иÑ?ина, виÑ?ина): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па клаÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "X-ов Ð?Ð?: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? Ñ?еÑ?иÑ?е: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавни Ñ? гÑ?Ñ?пи: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? Ñ?е изнад: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "minimized"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е"
+msgstr "Ñ?маÑ?ен"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
msgid "maximized"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ñ?веÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
msgid "maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?веÑ?ан Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?веÑ?ан веÑ?Ñ?икално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "shaded"
-msgstr ""
+msgstr "замоÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "забоден"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "sticky"
-msgstr ""
+msgstr "лепÑ?ив"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "above"
-msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и"
+msgstr "изнад"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "иÑ?под"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "поÑ?Ñ?ебна пажÑ?а"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "ниÑ?е Ñ? Ñ?адним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?има"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "ниÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "обиÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
#, c-format
msgid "State: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?аÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "move"
-msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и"
+msgstr "помеÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "resize"
-msgstr "Ð?_Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
+msgstr "пÑ?омени велиÑ?инÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "замоÑ?аÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unshade"
-msgstr ""
+msgstr "одмоÑ?аÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "stick"
-msgstr ""
+msgstr "залепи"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "unstick"
-msgstr ""
+msgstr "одлепи"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "maximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?веÑ?аÑ? Ñ?оÑ?изонÑ?ално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "пониÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?изонÑ?ално Ñ?веÑ?аÑ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "maximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?веÑ?аÑ? веÑ?Ñ?икално"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "пониÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?икално Ñ?веÑ?аÑ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "change workspace"
-msgstr ""
+msgstr "пÑ?омени Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "забоди"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "извади"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "minimize"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е"
+msgstr "Ñ?маÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "unminimize"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_маÑ?еÑ?е"
+msgstr "пониÑ?Ñ?и Ñ?маÑ?еÑ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "maximize"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ñ?веÑ?аÑ?"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "unmaximize"
-msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?_веÑ?аÑ?е"
+msgstr "пониÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?аÑ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "change fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "пÑ?омени Ñ?ежим Ñ?елог екÑ?ан"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "close"
-msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
+msgstr "заÑ?воÑ?и"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "make above"
-msgstr ""
+msgstr "поÑ?Ñ?ави изнад"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "пониÑ?Ñ?и изнад"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "поÑ?Ñ?ави иÑ?под"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "пониÑ?Ñ?и иÑ?под"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "no action possible"
-msgstr ""
+msgstr "ниÑ?Ñ? могÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?е"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?е: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?е или меÑ?а оÑ?обине екÑ?ана/Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а/пÑ?озоÑ?а, или Ñ?ади Ñ?а Ñ?има "
+"на оÑ?новÑ? EWMH Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е.\n"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?и, погледаÑ?Ñ?е:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде за пÑ?елазак на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %s"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за иÑ?пиÑ? пÑ?озоÑ?а или Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овде за пÑ?елазак на Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %s"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е за иÑ?пиÑ? пÑ?озоÑ?а или Ñ?адниÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина пÑ?озоÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина Ñ?адног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина екÑ?ана"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е за изменÑ? оÑ?обина екÑ?ана"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом обÑ?аде аÑ?гÑ?менаÑ?а: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?им екÑ?ан %d: екÑ?ан не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "не могÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?им Ñ?адн пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? %d: Ñ?адни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?им гÑ?Ñ?пÑ? клаÑ?е â??%sâ??: гÑ?Ñ?па клаÑ?е не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?им пÑ?огÑ?ам коме главни Ñ? гÑ?Ñ?пи има X Ð?Ð? %lu: пÑ?огÑ?ам не "
+"поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?озоÑ?"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_РазмоÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Ð?а_моÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?им пÑ?озоÑ? Ñ?а X Ð?Ð? %lu: пÑ?озоÑ? не поÑ?Ñ?оÑ?и\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0c1cc37..d66b849 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Serbian translation of libwnck
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke gmx net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke gmx net>
+# Translated on 2009-05-10 by: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 03:20+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista nongnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 03:20+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,9 +40,8 @@ msgstr ""
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/application.c:51
-#, fuzzy
msgid "Untitled application"
-msgstr "neimenovan program"
+msgstr "Neimenovan program"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
@@ -55,184 +56,179 @@ msgstr "Alat za kretanje kroz radni prostor"
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1908
+#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za prevlaÄ?enje â??%sâ??"
-#: ../libwnck/pager.c:1911
+#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni radni prostor: â??%sâ??"
-#: ../libwnck/pager.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/pager.c:1918
+#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
-msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
+msgstr "Kliknite za prelazak na â??%sâ??"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1172
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nema otvorenih prozora"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Window Selector"
-msgstr "IzbiraÄ? prozora"
+msgstr "Izbornik prozora"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1226
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄ?u prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:727
+#: ../libwnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:728
+#: ../libwnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Alat za prebacivanje izmeÄ?u vidljivih prozora"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3016
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3018
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Umanji sve"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3027
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3029
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Poništi u_manjenje svih"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3035
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3037
msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "Uv_eÄ?aj"
+msgstr "Uv_eÄ?aj sve"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/tasklist.c:3048
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "Poništi u_manjenje svih"
+msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje svih"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3058
+#: ../libwnck/tasklist.c:3060
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
-msgstr ""
+msgstr "N_ROWS"
#: ../libwnck/test-pager.c:16
-#, fuzzy
msgid "Only show current workspace"
-msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
+msgstr "Prikaži samo trenutni radni prostor"
#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi smer s desna na levo kao podrazumevani"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži naziv radnog prostora umesto sadržaja"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi uspravno usmerenje"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:13 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikazuj prozor u spisku prozora"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Uvek grupiši prozore"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih prostora"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "OmoguÄ?i providnost"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:415
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Poništi u_manjenje"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:422
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Umanji"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:430
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:437
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Uv_eÄ?aj"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "%s%d. radni prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1045
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "_Premesti"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "P_romeni veliÄ?inu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
-msgstr "Izna_d svega"
+msgstr "Uvek iznad os_talih"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Uvek na vidljivom radnom prostoru"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Samo na _ovom radnom prostoru"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Premesti na radni prostor _levo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Premesti na radni prostor _desno"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Premesti na radni prostor _gore"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Premesti na radni prostor d_ole"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Premesti na neki drugi radni _prostor"
+msgstr "Premesti na drugi radni _prostor"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
@@ -246,997 +242,1027 @@ msgstr "_Zatvori"
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
-#, fuzzy
msgid "Untitled window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "Neimenovani prozor"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "IB X-ovog prozora za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "XID"
-msgstr ""
+msgstr "X IB"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "IB X-ovog glavnog prozora grupe za proveru"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor klase u grupi klasa za proveru"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "KLASA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Broj radnih prostora za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "BROJ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "Broj ekrana za proveru ili izmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "Nadimak za --window"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
+"Ispisuje prozore programa/klase grupe/parnog prostora/ekrana (izlazni format "
+"je: â??X IB: Ime prozoraâ??"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
+"Ispisuje radne prostore ekrana (izlazni format je: â??Broj: Ime radnog "
+"prostoraâ??)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Menja broj radnih prostora na ekranu u dati BROJ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ redova"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja raspored radnog prostora ekrana u dati BROJ kolona"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži radnu površ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pokazuj radnu površ"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr ""
+msgstr "Premešta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na X kordinatu X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Premešta port za pregled sa trenutnog radnog prostora na Y kordinatu Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "Umanjuje prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Unminimize the window"
-msgstr "Poništi u_manjenje"
+msgstr "Poništava umanjenje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
-msgstr ""
+msgstr "UveÄ?ava prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje"
+msgstr "PoniÅ¡tava uveÄ?anje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "UveÄ?ava prozor horizontalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "PoniÅ¡tava horizontalno uveÄ?anje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "UveÄ?ava prozor vertikalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "PoniÅ¡tava vertikalno uveÄ?anje prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pomera prozor pomoÄ?u tastature"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Menja veliÄ?inu prozora pomoÄ?u tastature"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "Odabire prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvara prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje prozor preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Napušta prikaz prozora preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja prozor iznad ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "VraÄ?a prozor tako da nije iznad ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja prozor ispod ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "VraÄ?a prozor tako da nije ispod ostalih"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "Zamotava prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:235
msgid "Unshade the window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "VraÄ?a zamotani prozor"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:240
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja zadatu mesto prozora unutar porta za pregled"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:245
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Poništava zadato mesto prozora unutar porta za pregled"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanja prozor iz programÄ?eta za pregled radnih povrÅ¡ina"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "VraÄ?a prozor u programÄ?e za izmenu radnih povrÅ¡ina"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:263
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanja prozor iz spiska prozora"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "VraÄ?a prozor u spisak prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi u svim radnim prostorima"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Postavlja prozor tako da se vidi samo u tekuÄ?em radnom prostoru"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Premešta prozor na radni prostor BROJ (prvi radni prostor je 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Menja X koordinatu prozora na X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Menja Y koordinatu prozora na Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Menja Å¡irinu prozora na Å IRINU"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Å IRINA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Menja vidinu prozora na VISINU"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "VISINA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
+"Menja vrstu prozora u VRSTU (dostupne vrednosti su: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "VRSTA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Menja naziv radnog prostora u NAZIV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAZIV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
-msgstr "Premesti na neki drugi radni _prostor"
+msgstr "OznaÄ?ava radni prostor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrednost â??%sâ?? za --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
+"Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na ekran %d, ali je ukljuÄ?ena i "
+"opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Postoje nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne prostore "
+"ekrana %d, ali je ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
+"Postoje nesaglasne opcije: opcija se odnosi na radni prostor %d, ali je "
+"ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore ili radne "
+"prostore %d, ali je ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na program, ali je ukljuÄ?ena "
+"i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati prozore programa, ali je "
+"ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na klasu â??%sâ??, ali je "
+"ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: potrebno je ispisati klasu â??%sâ??, ali je "
+"ukljuÄ?ena i opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
+"Prisutne su nesaglasne opcije: opcija se odnosi na prozor, ali je ukljuÄ?ena i "
+"opcija --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s i --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr ""
+"Neispravan je argument â??%dâ?? za --%s: argument mora biti pozitivna vrednost\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan je argument â??%dâ?? za --%s: mora biti pozitivan\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prisutne su nesaglasne opcije: --%s ili --%s i --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan je argument â??%sâ?? za --%s: ispravne vrednosti su: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da promenim raspored radnih prostora na ekranu: raspored je veÄ? "
+"zauzet\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne sadrži port za "
+"pregled\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da pomerim port za pregled: trenutni radni prostor ne postoji\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja nije dozvoljena\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da premestim prozor na %d. radni prostor jer radni prostor ne "
+"postoji\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<ime nije postavljeno>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Broj ekrana: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "VeliÄ?ina (Å¡irina, visina): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
+#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
-msgstr "%d. radni prostor"
+msgstr "Broj radnih prostora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored radnog prostora (redovi, kolone, orjentacija): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr ""
+msgstr "<ne postoji upravnik prozorima saglasan sa EWMH-om>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik prozorima: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "%d (â??%sâ??)"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "workspace|none"
-msgstr "%d. radni prostor"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
+msgstr "ne postoji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
-msgstr "%s%d. radni prostor"
+msgstr "OznaÄ?eni radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
+#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "%s"
+msgstr "â??%sâ??"
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
-msgid "window|none"
-msgstr ""
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
+msgctxt "window"
+msgid "none"
+msgstr "ne postoji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?eni prozor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "taÄ?no"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "netaÄ?no"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
+#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
-msgstr "%s%d. radni prostor"
+msgstr "Naziv radnog prostora: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
-msgstr "%d. radni prostor"
+msgstr "Broj radnog prostora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "na ekranu: %d (Upravnik prozorima: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
-msgstr ""
+msgstr "<nema porta za pregled>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mesto porta za pregled (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto u rasporedu (red, kolona): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Levi komšija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desni komšija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji komšija: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Donji komšija: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv klase: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv grupe: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "postavljeno"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
msgid "<unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<nije postavljeno>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonice: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Broj prozora: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv ikonice: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
-#, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#,c-format
msgid "PID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
-msgid "startupID|none"
-msgstr ""
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
+msgstr "nema"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?etni IB: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "all workspaces"
-msgstr "Stavi na _sve radne prostore"
+msgstr "svi radni prostori"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
+#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "%s%d. radni prostor"
+msgstr "Na radni prostor: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
msgid "normal window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "obiÄ?an prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "desktop"
-msgstr ""
+msgstr "radna površ"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "dock or panel"
-msgstr ""
+msgstr "prikaÄ?iv ili panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dialog window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "prozorÄ?e"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "odkaÄ?iva paleta alatki"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff menu"
-msgstr ""
+msgstr "otkaÄ?iv meni"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "utility window"
-msgstr "neimenovani prozor"
+msgstr "pomoÄ?ni prozor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "uvodni ekran"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta prozora: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "VeliÄ?ina (x, y, Å¡irina, visina): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa klase: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "X-ov IB: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "IB sesije: %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni u grupi: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor je iznad: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "minimized"
-msgstr "Poništi u_manjenje"
+msgstr "umanjen"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
msgid "maximized"
-msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje"
+msgstr "uveÄ?an"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
msgid "maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "uveÄ?an horizontalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized vertically"
-msgstr ""
+msgstr "uveÄ?an vertikalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "shaded"
-msgstr ""
+msgstr "zamotan"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "zaboden"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "sticky"
-msgstr ""
+msgstr "lepljiv"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "above"
-msgstr "_Premesti"
+msgstr "iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
msgid "fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "preko celog ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "potrebna pažnja"
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "nije u radnim prostorima"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "nije u spisku prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "obiÄ?an"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
#, c-format
msgid "State: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "move"
-msgstr "_Premesti"
+msgstr "pomeri"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "resize"
-msgstr "P_romeni veliÄ?inu"
+msgstr "promeni veliÄ?inu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "shade"
-msgstr ""
+msgstr "zamotaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unshade"
-msgstr ""
+msgstr "odmotaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "stick"
-msgstr ""
+msgstr "zalepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "unstick"
-msgstr ""
+msgstr "odlepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "maximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "uveÄ?aj horizontalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "poniÅ¡ti horizontalno uveÄ?anje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "maximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "uveÄ?aj vertikalno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid "unmaximize vertically"
-msgstr ""
+msgstr "poniÅ¡ti vertikalno uveÄ?anje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "change workspace"
-msgstr ""
+msgstr "promeni radni prostor"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "zabodi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "izvadi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "minimize"
-msgstr "Poništi u_manjenje"
+msgstr "umanji"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "unminimize"
-msgstr "Poništi u_manjenje"
+msgstr "poništi umanjenje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "maximize"
-msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje"
+msgstr "uveÄ?aj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "unmaximize"
-msgstr "PoniÅ¡ti u_veÄ?anje"
+msgstr "poniÅ¡ti uveÄ?anje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1635
msgid "change fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "promeni režim celog ekran"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "close"
-msgstr "_Zatvori"
+msgstr "zatvori"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "make above"
-msgstr ""
+msgstr "postavi iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "poništi iznad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "postavi ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1644
msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "poništi ispod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "no action possible"
-msgstr ""
+msgstr "nisu moguÄ?e radnje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "MoguÄ?e radnje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
+"Ispisuje ili menja osobine ekrana/radnog prostora/prozora, ili radi sa njima "
+"na osnovu EWMH specifikacije.\n"
+"Za više podataka o ovoj specifikaciji, pogledajte:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
msgid "Options to list windows or workspaces"
-msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
+msgstr "Opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "Pritisnite ovde za prelazak na radni prostor %s"
+msgstr "Prikaži opcije za ispis prozora ili radnih prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za izmenu osobina prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži opcije za izmenu osobina prozora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za izmenu osobina radnog prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži opcije za izmenu osobina radnog prostora"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za izmenu osobina ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži opcije za izmenu osobina ekrana"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da koristim ekran %d: ekran ne postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da koristim radn prostor %d: radni prostor ne postoji\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da koristim grupu klase â??%sâ??: grupa klase ne postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da koristim program kome glavni u grupi ima X IB %lu: program ne "
+"postoji\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2021
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Nepoznat prozor"
-
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Razmotaj"
-
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Za_motaj"
+msgstr "Ne mogu da koristim prozor sa X IB %lu: prozor ne postoji\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]