[brasero] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Basque language
- Date: Thu, 27 Aug 2009 14:15:47 +0000 (UTC)
commit cf7e14d01cb3cff96066386f639fadd8057b1869
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Aug 27 16:23:28 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 40 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e1de7ad..eecf722 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Irudiaren formatu eta tamaina eskuratzen"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Disko irudiaren formatua ezin izan da identifikatu"
+msgstr "Disko-irudiaren formatua ezin izan da identifikatu"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
msgid "Please set it manually"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Irudiak sortzea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Irudia sortzen"
+msgstr "Brasero - Irudia sortzea"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
@@ -1008,6 +1008,15 @@ msgstr "Hautatu disko-irudi bat."
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Ez da disko-irudirik hautatu."
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#| msgid "Please select a disc image."
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Hautatu beste disko-irudia."
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Badirudi ez dagoela baliozko disko-irudirik edo baliozko cue fitxategirik."
@@ -1537,6 +1546,13 @@ msgstr "Hautatu disko-irudia"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#| msgid "Image File"
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Disko-irudiaren fitxategiak"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
msgid "Image type:"
msgstr "Irudi mota:"
@@ -2287,10 +2303,26 @@ msgstr "_Egiaztatu diskoa..."
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "CD edo DVD diskoko datuen osotasuna egiaztatzen du"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#| msgid "Please select a disc image."
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Hautatu beste irudia."
+
#: ../src/brasero-project-name.c:156
msgid "Medium Icon"
msgstr "Euskarriaren ikonoa"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:2042
+#| msgid "Image File"
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Irudi-fitxategiak"
+
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
@@ -2658,7 +2690,7 @@ msgstr "Erabiltzeko plugin gehigarrien zerrenda zuria"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
msgid "Width for image preview"
-msgstr "irudien aurrebistaren zabalera"
+msgstr "Irudiaren aurrebistaren zabalera"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
msgid "Width for video preview"
@@ -3117,8 +3149,8 @@ msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its content (on the disc only)."
msgstr ""
-"Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere karpetan. Hura ordeztean "
-"bere edukia gainidatziko da (diskoan soilik)."
+"Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere karpetan. Hura ordeztean bere "
+"edukia gainidatziko da (diskoan soilik)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]