[brasero] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Basque language
- Date: Wed, 26 Aug 2009 08:11:33 +0000 (UTC)
commit 87f89f28ccd559a5bc8f78dbb43e16599ee86979
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Aug 26 10:19:08 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2084614..e1de7ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,52 +17,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Bideo-formatua:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Gehien bat Ipar Amerika kontinentean erabilia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Gehien bat Europan erabilia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
msgid "Native _format"
msgstr "Bertako _formatua"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspektu-erlazioa:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD mota:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
msgid "Create a SVCD"
msgstr "Sortu SVCDa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "Sortu VCDa"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
"Arazte-instrukzioak bistaratzen ditu irteera estandarrean Braseroren "
"grabatzeko liburutegiarentzako"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Braseroren euskarriak grabatzeko liburutegia"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Bistaratu Braseroren grabazio liburutegiaren aukerak"
@@ -171,8 +171,8 @@ msgid "Analysing files"
msgstr "Fitxategiak analizatzen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
@@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "Gstreamer-ek ezin du \"%s\" maneiatu."
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Ezin izan da %s elementua sortu"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s elementua sortu"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -269,21 +269,21 @@ msgid "An internal error occured"
msgstr "Barneko errorea gertatu da"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Pista bat bakarra egiazta daiteke aldiko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Irudiaren formatu eta tamaina eskuratzen"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Disko irudiaren formatua ezin izan da identifikatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
msgid "Please set it manually"
msgstr "Ezarri ezazu eskuz"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Sartu datuak dituen disko birgrabagarria."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Sartu datuak dituen diskoa."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Sartu gutxienez %i MiB libre dituen CD edo DVD grabagarria."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Sartu CD edo DVD grabagarri bat."
@@ -587,10 +587,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" lanpetuta dago."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Ziurtatu beste aplikazio bat ez dela hura erabiltzen ari."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "_Change Location"
msgstr "_Aldatu kokalekua"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "Irudi-fitxategiaren kokalekua"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Oraindik abesti batzuk falta dira grabatzeko"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "_Jarraitu grabazioa"
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Utzi grabazioa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
@@ -940,107 +940,99 @@ msgstr ""
"Sartu CD edo DVD grabagarria, irudi-fitxategi batean grabatzea nahi ez "
"baduzu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Hautatutako fitxategiak hainbat euskarritan grabatzea nahi duzu?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Datuen tamaina handiegia da diskoarentzat, gaingrabatzeko aukera gaituta "
"egon arren ere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Grabatu hainbat disko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Grabatu hautatutako fitxategiak hainbat euskarritan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Aukeratu beste CD edo DVDa edo sartu berri bat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Ez dago disko grabagarririk sartuta."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ez da pistaren informaziorik (artista, titulua,...) grabatuko diskoan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Uneko grabazio-motor aktiboak ez du hau onartzen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
msgid "Please add files."
msgstr "Gehitu fitxategiak."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
msgid "Please add songs."
msgstr "Gehitu abestiak."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Ez dago abestirik diskoan grabatzeko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
msgid "Please add videos."
msgstr "Gehitu bideoak."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Ez dago bideorik diskoan grabatzeko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Ez dago diskorik sartuta kopiatzeko."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Hautatu disko-irudi bat."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Ez da disko-irudirik hautatu."
-#. Translators: this is a disc image not a picture
-#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
-msgctxt "disc"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Hautatu beste disko-irudi bat."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Badirudi ez dagoela baliozko disko-irudirik edo baliozko cue fitxategirik."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Sartu kopiaren aurkako babesik ez duen diskoa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Halako disko bat ezin da kopiatu plugin egokirik gabe."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Ordeztu diskoa onartutako CD edo DVD batekin."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Uneko pluginekin ezin da grabatu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Diskoaren ahalmena baino gehiago grabatzea nahi duzu?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1055,19 +1047,19 @@ msgstr ""
"gaingrabazioa aukera behar dute.\n"
"OHARRA: aukera horrek hutsegitea eragin dezake."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
msgid "_Overburn"
msgstr "_Gaingrabatzea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Grabatu diskoaren ahalmena baino gehiago"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Iturburuko diskoa duen unitatea grabatzeko ere erabiliko da."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid ""
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
"been copied."
@@ -1075,26 +1067,30 @@ msgstr ""
"Unean kargatua dagoen euskarria kopiatzean euskarri grabagarri berri bat "
"eskatuko da."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
-#: ../src/brasero-project.c:1428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
msgid "_Burn"
msgstr "_Grabatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Hautatu diskoa grabatzeko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Diskoak grabatzeko konfigurazioa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Bideoaren aukerak"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1104,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"barruan edukitzea?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
#, c-format
msgid ""
@@ -1114,101 +1110,101 @@ msgstr ""
"Hautatutako fitxategi bat (\"%s\") bakarrik dago. Disko baten irudia da eta "
"bere edukia graba daiteke."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _File"
msgstr "Grabatu _fitxategi gisa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Grabatu _edukia..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Irudiak grabatzeko konfigurazioa"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Hautatu disko-irudia grabatzeko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
msgid "CD/DVD Copy Options"
msgstr "CDak/DVDak kopiatzeko aukerak"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Hautatu diskoa kopiatzeko"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "CD/DVDak grabatzea"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Ezin da \"%s\" diskoa egotzi"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "Ezin da \"%s\" desblokeatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ez da grabagailurik zehaztu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ez da iturburuko unitaterik zehaztu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopiatzen ari da"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Unitatea ezin da blokeatu (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Unitateak ez du birgrabatzeko ahalmenik"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Husten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Unitateak ezin du grabatu edo diskoa ezin da grabatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Grabatze-prozesua aribidean"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Kontrol-baturak egiten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1217,23 +1213,23 @@ msgstr "Kontrol-baturak egiten"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Unitatea lanpetuta dago"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Disko horrekin ezin dira datuak konbinatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Ez dago grabatzeko pistarik"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Ezin da formaturik aurkitu aldi baterako irudiarentzat"
@@ -1254,9 +1250,24 @@ msgstr "Kanta ezezaguna"
msgid "by"
msgstr "egilea"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD irudia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD irudia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Bideo DVDaren irudia"
+
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1267,20 +1278,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Disko berria iturburuko diskoa duen grabagailuan"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ez dago nahikoa leku librerik"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s libre"
@@ -1299,8 +1310,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Kokaleku hau aukeratzea nahi duzu?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1406,44 +1417,32 @@ msgstr "Ezarri direktorioa aldi baterako fitxategiak gordetzeko"
msgid "Temporary files"
msgstr "Aldi baterako fitxategiak"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
msgid "Disc image type:"
msgstr "Disko-irudi mota:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto-detektatu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Bideo DVDaren irudia"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660 irudia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom irudia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "VCD irudia"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD irudia"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue irudia"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao irudia"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1357
+#: ../src/brasero-project.c:1368
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s-(r)en propietateak"
@@ -1468,7 +1467,7 @@ msgstr "_Mantendu uneko luzapena"
msgid "Change _Extension"
msgstr "Aldatu _luzapena"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfiguratu grabazioaren aukerak"
@@ -1534,16 +1533,10 @@ msgstr "Hautatu disko-irudia"
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-project.c:2017
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files"
-msgstr "Disko-irudi fitxategiak"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
msgid "Image type:"
msgstr "Irudi mota:"
@@ -1679,7 +1672,7 @@ msgstr "Ez da irteerako irudiaren bide-izenik zehaztu"
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1689,7 +1682,7 @@ msgstr "Barne-errorea gertatu da (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Fitxategia ez dago lokalki gordea"
@@ -1864,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"Arazte-laburpena bistaratzen du irteera estandarrean Braseroren euskarrien "
"liburutegiarentzako"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Braseroren euskarri optikoen liburutegia"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Bistaratu Braseroren euskarrien liburutegiaren aukerak"
@@ -1948,8 +1941,8 @@ msgstr "Ez dago diskorik erabilgarri"
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Irudi-fitxategia"
@@ -1980,7 +1973,7 @@ msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RWa"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROMa"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2029,52 +2022,52 @@ msgstr "Blu-ray disko birgrabagarria"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "%s hutsa %s gailuan"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Audio eta datu %sa %s gailuan"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Audio %sa %s gailuan"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Datu %sa %s gailuan"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s %s gailuan"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Ezin izan da eskuratu diskoaren muntatze-puntua."
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Disko hutsa (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Audio eta datuen diskoa (%s)"
@@ -2083,7 +2076,7 @@ msgstr "Audio eta datuen diskoa (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Audio-diskoa (%s)"
@@ -2092,7 +2085,7 @@ msgstr "Audio-diskoa (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datu-diskoa (%s)"
@@ -2294,24 +2287,10 @@ msgstr "_Egiaztatu diskoa..."
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "CD edo DVD diskoko datuen osotasuna egiaztatzen du"
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Hautatu beste irudi bat."
-
#: ../src/brasero-project-name.c:156
msgid "Medium Icon"
msgstr "Euskarriaren ikonoa"
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2009
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Irudi fitxategiak"
-
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
@@ -2388,7 +2367,7 @@ msgstr "Bistaratu laguntza"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Disko grabatzailea"
@@ -2453,7 +2432,7 @@ msgstr "Proiektu _berrienak"
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Proiektu ireki berriak bistaratzen ditu"
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero, diskoak grabatzea"
@@ -2462,7 +2441,7 @@ msgstr "Brasero, diskoak grabatzea"
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Sortu eta kopiatu CD eta DVDak"
@@ -2874,7 +2853,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Errorea \"%s\" erreprodukzio-zerrenda analizatzean."
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Errore ezezaguna gertatu da"
@@ -2901,12 +2880,12 @@ msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Konfiguratu"
@@ -3130,16 +3109,16 @@ msgstr "_Desgaitu Windows-ekiko bateragarritasuna"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" ordeztea nahi duzula?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ordeztu nahi duzu?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
msgstr ""
-"Izen berdineko fitxategi bat gehitzear dago direktorio berdinean eta hura "
-"ordeztu egingo du onartzen baduzu."
+"Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere karpetan. Hura ordeztean "
+"bere edukia gainidatziko da (diskoan soilik)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
@@ -3300,11 +3279,11 @@ msgstr "Tamaina"
msgid "Space"
msgstr "Lekua"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
msgid "Audio files"
msgstr "Audio-fitxategiak"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
msgid "Movies"
msgstr "Filmak"
@@ -3419,7 +3398,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "_Kendu fitxategiak"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Hustu proiektua"
@@ -3428,7 +3407,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Proiektuko fitxategi guztiak ezabatzen ditu"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
msgid "_Burn..."
msgstr "_Grabatu..."
@@ -3494,7 +3473,7 @@ msgstr "hautatu areako elementuak eta sakatu \"Ezabatu\" tekla"
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Proiektuaren tamaina estimatua: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option."
@@ -3502,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Proiektua handiegia da diskoarentzat, gaingrabatzeko aukera gaituta egon "
"arren ere."
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:997
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
"from the project otherwise.\n"
@@ -3517,41 +3496,37 @@ msgstr ""
"gaingrabazioa aukera behar dute.\n"
"OHARRA: aukera horrek hutsegitea eragin dezake."
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1118
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Hautapenaren edukia grabatzen hasten da"
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-project.c:1278
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Gehitu kantak proiektuari."
-#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Gehitu fitxategiak proiektuari."
-#: ../src/brasero-project.c:1391
-msgid "Video Options"
-msgstr "Bideoaren aukerak"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1749
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr "Proiektu berria sortu eta unekoaren aldaketak baztertzea nahi duzu?"
-#: ../src/brasero-project.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1754
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Proiektu berria sortzea aukeratzen baduzu, aldaketa guztiak galduko dira."
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1756
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Baztertu aldaketak"
-#: ../src/brasero-project.c:1734
+#: ../src/brasero-project.c:1764
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ziur zaude proiektu berria sortu eta unekoa baztertzea nahi duzula?"
-#: ../src/brasero-project.c:1739
+#: ../src/brasero-project.c:1769
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3561,19 +3536,19 @@ msgstr ""
"guztiak baztertuko dira. Jakin ezazu fitxategi horiek ez direla ezabatuko "
"haien kokalekutik, baizik eta hemen ez direla zerrendatuko soilik."
-#: ../src/brasero-project.c:1744
+#: ../src/brasero-project.c:1774
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Baztertu proiektua"
-#: ../src/brasero-project.c:1950
+#: ../src/brasero-project.c:1980
msgid "Select Files"
msgstr "Hautatu fitxategiak"
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2094
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ziur zaude uneko proiektua hustea nahi duzula?"
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project.c:2099
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3583,77 +3558,77 @@ msgstr ""
"osoa galduko da. Jakin ezazu fitxategi horiek ez direla ezabatuko haien "
"kokalekutik, baizik eta hemen ez direla zerrendatuko soilik."
-#: ../src/brasero-project.c:2123
+#: ../src/brasero-project.c:2156
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2167
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2202
+#: ../src/brasero-project.c:2235
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (datu-diskoa)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2238
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (audio-diskoa)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2208
+#: ../src/brasero-project.c:2241
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (bideo-diskoa)"
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2369
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Proiektua ez da gorde."
-#: ../src/brasero-project.c:2350
+#: ../src/brasero-project.c:2383
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Gorde uneko proiektuaren aldaketak itxi aurretik?"
-#: ../src/brasero-project.c:2355
+#: ../src/brasero-project.c:2388
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
-#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
+#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "It_xi gorde gabe"
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2492
msgid "Save Current Project"
msgstr "Gorde uneko proiektua"
-#: ../src/brasero-project.c:2477
+#: ../src/brasero-project.c:2510
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Gorde proiektua Brasero-ren audio-proiektu gisa"
-#: ../src/brasero-project.c:2478
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Gorde proiektua testu soileko zerrenda gisa"
-#: ../src/brasero-project.c:2482
+#: ../src/brasero-project.c:2515
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Gorde proiektua PLS erreprodukzio-zerrenda gisa"
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2516
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Gorde proiektua M3U erreprodukzio-zerrenda gisa"
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2517
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Gorde proiektua XSPF erreprodukzio-zerrenda gisa"
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2518
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Gorde proiektua IRIVER erreprodukzio-zerrenda gisa"
@@ -4211,8 +4186,8 @@ msgid "Use readom to create disc images"
msgstr "Erabili readom diskoen irudiak sortzeko"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Errorea gertatu da diskoa grabatzean"
@@ -4304,7 +4279,7 @@ msgstr "Ezin izan da libdvdcss behar bezala kargatu"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Ezin izan dira datuak grabatu (%s)"
@@ -4359,27 +4334,27 @@ msgstr "Ezin izan da libburn pista sortu"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" ireki (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn-ek hauek grabatzen ditu: CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Ezin izan da libburn liburutegia hasieratu"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Ezin izan da unitatearen helbidea eskuratu"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "%02i pista grabatzen"
@@ -4789,7 +4764,7 @@ msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ireki"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Baliteke diskoko zenbait fitxategi hondatuak egotea"
@@ -4806,43 +4781,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr "Diskoko fitxategien osotasuna egiaztatzea baimentzen du"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hash algoritmoa erabiltzeko:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Ezin izan dira datuak irakurri (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Irudiaren kontrol-batura sortzen"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
msgid "Image Checksum"
msgstr "Irudiaren kontrol-batura"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr "Diskoko datuen osotasuna egiaztatzen du grabatu ondoren"
@@ -4966,7 +4941,7 @@ msgstr "Erabili dvdauthor bideo DVDak sortzeko"
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Bideo-fitxategia MPEG2 formatura bihurtzea"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
"Vob-ek edozein bideo-fitxategi bideo DVDentzako formatu egokira "
@@ -4977,10 +4952,14 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Erabili vcdimager SVCDak sortzeko"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero disko kopiatzailea"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopiatu CD eta DVDak"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "Disko kopiatzailea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]