[cheese] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Basque language
- Date: Mon, 10 Aug 2009 18:14:05 +0000 (UTC)
commit 5edf793dfae0f3e4922f8369b10ee1a6ea7f783e
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Aug 10 22:21:30 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 323 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 202 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 00c1a11..2ead257 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 09:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
@@ -41,6 +41,22 @@ msgstr ""
"\" (dadoak) eta \"warp\" (okertu)."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren distiraren maila"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren kontrastearen maila"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren ñabarduraren maila"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren saturazioaren maila"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -48,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Argazkiak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_PHOTO/"
"Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -56,11 +72,11 @@ msgstr ""
"Bideoak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_VIDEO/"
"Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "Altueraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -70,101 +86,170 @@ msgstr ""
"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Photo Path"
msgstr "Argazkiaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Argazkiaren distira"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Argazkiaren kontrastea"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Argazkiaren ñabardura"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Argazkiaren saturazioa"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Selected Effects"
msgstr "Hautatutako efektuak"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
"erakutsiko du"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko "
+"argazkien sekuentziako sorta batean."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "Use a countdown"
msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Bideoaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Width resolution"
msgstr "Zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Aldatu sorta modura"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Aldatu argazki modura"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Aldatu bideo modura"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
+#: ../src/cheese-window.c:1442
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektuak"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Argazkia"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
-msgid "_Video"
-msgstr "_Bideoa"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Kamera</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Bereizmena</b>"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sorta modua"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Ã?abardura"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Irudiaren propietateak"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Argazki kopurua"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmena"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web kamera"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Efekturik ez"
@@ -177,10 +262,6 @@ msgstr "Purpura argia"
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Beltza/Zuria"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Erraldoia"
@@ -225,136 +306,116 @@ msgstr "Okertu"
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "Ez da kamerarik aurkitu!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1546
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da:"
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:84
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:85
msgid "S_kip All"
msgstr "Saltatu _guztiak"
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:86
msgid "Delete _All"
msgstr "Ezabatu _denak"
-#: ../src/cheese-window.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du arakatzailea irekitzean hau erakusteko:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Huts egin du posta-bezeroa irekitzean mezua honi bidaltzeko:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:465
+#: ../src/cheese-window.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Huts egin du programa abiaraztean hau erakusteko:\n"
+"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:484
+#: ../src/cheese-window.c:501
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../src/cheese-window.c:522
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ezin izan da %s gorde"
-#: ../src/cheese-window.c:545
+#: ../src/cheese-window.c:562
msgid "Error while deleting"
msgstr "Errorea ezabatzean"
-#: ../src/cheese-window.c:546
+#: ../src/cheese-window.c:563
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:573
+#: ../src/cheese-window.c:590
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:580
+#: ../src/cheese-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:583
+#: ../src/cheese-window.c:600
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
-#: ../src/cheese-window.c:604
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../src/cheese-window.c:634
+#: ../src/cheese-window.c:651
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-window.c:652
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:707
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-window.c:732
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:833
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
-#: ../src/cheese-window.c:865
+#: ../src/cheese-window.c:882
msgid "Media files"
msgstr "Multimediako fitxategiak"
-#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
+#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:990
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../src/cheese-window.c:993
+#: ../src/cheese-window.c:1011
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -365,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:997
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -377,7 +438,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1001
+#: ../src/cheese-window.c:1019
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -385,111 +446,131 @@ msgstr ""
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
"zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-window.c:1036
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-ren web gunea"
-#: ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../src/cheese-window.c:1252
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Hasi grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1325
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese-window.c:1356
+#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1358
+#: ../src/cheese-window.c:1425
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1359
+#: ../src/cheese-window.c:1426
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Bota denak zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1362
+#: ../src/cheese-window.c:1429
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Help on this Application"
msgstr "Aplikazioaren laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1438
msgid "Countdown"
msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../src/cheese-window.c:1454
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Argazkia"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1455
+msgid "_Video"
+msgstr "_Bideoa"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1456
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sorta"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1460
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:1394
+#: ../src/cheese-window.c:1462
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../src/cheese-window.c:1464
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Bota _zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1398
+#: ../src/cheese-window.c:1466
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Hartu argazki bat"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1475
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Hartu hainbat argazki"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1487
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
-#: ../src/cheese-window.c:1419
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Send _To"
msgstr "Bidali _honi"
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
-#: ../src/cheese-window.c:1427
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
-#: ../src/cheese-window.c:1451
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Start recording"
msgstr "_Hasi grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1774
+#: ../src/cheese-window.c:1721
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Hartu argazki bat"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1885
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../src/cheese-window.c:1780
+#: ../src/cheese-window.c:1891
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: ../src/cheese-window.c:1861
+#: ../src/cheese-window.c:1992
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
-#: ../src/cheese.c:161
+#: ../src/cheese.c:162
msgid "Be verbose"
msgstr "Hitzez hitz"
-#: ../src/cheese.c:179
+#: ../src/cheese.c:167
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
+
+#: ../src/cheese.c:184
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]