[epiphany] Updated Gujarati Translations



commit e62d8308cb9ab23298834f238c62670b2af94597
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Aug 27 12:28:03 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  862 ++++----------------------------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 817 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 17e4940..a54ea7e 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of epiphany.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2007, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 16:37-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:12-0300\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 12:26+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,17 +71,16 @@ msgstr "વ�બ શ�ધ�"
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
+msgstr "http://www.google.com";
 
 #. Translators you should change these links to respect your locale.
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the web"
@@ -202,8 +200,7 @@ msgid "Allow popups"
 msgstr "પ�પ�પન� પરવાન�� �પ�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
 "સા��ન� �ાવા-સ���રિપ��ન� મદદથ� નવ� વિન�ડ� ��લવાન� પરવાન�� �પ� (�� �ાવા-સ���રિપ�� "
 "સ��રિય હ�ય ત�)."
@@ -288,20 +285,19 @@ msgstr "�ાવાસ���રિપ��ન� સ��રિય �ર
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector ન� સ��રિય �ર�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "લ�સ�� સર�ાવવાન�� સ��રિય �ર�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "નવ� વિન�ડ�ન� વાપરવાન� બદલ� ��બ�મા� ��લવા મા�� નવ� વિન�ડ� સ��ના� પર દબાણ �ર�."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "��બ�ન� ��લવા મા�� નવ� વિન�ડ� પર દબાણ �ર�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -357,10 +353,8 @@ msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "સ��રિય ���સ���ન�સન�ન� યાદ� �પ� ��."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"હાલમા� પસ�દ �ર�લા લ�ાણ દ�વારા નિર�દ�શ�ત થય�લા વ�બ પાનાન� ��લવા મા�� વ����ન�� ��લ�� �ર�"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "હાલમા� પસ�દ �ર�લા લ�ાણ દ�વારા નિર�દ�શ�ત થય�લા વ�બ પાનાન� ��લવા મા�� વ����ન�� ��લ�� �ર�"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid ""
@@ -720,9 +714,8 @@ msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>વ�બ સમાવિષ���</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>વ�બ સમાવિષ���</b>"
+msgstr "<b>વ�બ ડ�વલ�પમ�ન��</b>"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
@@ -965,21 +958,19 @@ msgid "Download started"
 msgstr "ડા�નલ�ડ શર� થય��"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ત��"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:804
-#, fuzzy
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
-msgstr "ફા�લ"
+msgstr "નિષ�ફળ"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:807
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "રદ થય�લ ��"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
 msgid "File"
@@ -999,7 +990,6 @@ msgid "Save"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહિત �ર�"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:582
-#, fuzzy
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ત��"
@@ -1065,12 +1055,11 @@ msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_S)..."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:727
 msgid "Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "�પ�ફન� હમણા� વાપર� શ�ાશ� નહિ�. મ��િલ�લા પ�રાર�ભમા� નિષ�ફળ."
+msgstr "Epiphany હમણા� વાપર� શ�ાશ� નહિ�. પ�રાર�ભમા� નિષ�ફળ."
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
@@ -1462,45 +1451,45 @@ msgstr ""
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ન �ળ�ાય�લ ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s શર� �ર� રહ�યા ��"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ દસ�તાવ���ન� સ�વ��ારત� નથ�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ન �ળ�ાય�લ શર��તન� વિ�લ�પ: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "'Type=Link' ડ�સ����પ પ�રવ�શમા� દસ�તાવ�� URIs ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "શર��ત �ર� શ�ાય ત�વ� વસ�ત� નથ�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ�મા� ��ડાણન� નિષ���રિય �ર�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નન� સમાવ� રહ� �� ત�ન� સ�પષ�� �ર�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
@@ -1508,19 +1497,19 @@ msgstr "ફા�લ"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID ન� સ�પષ�� �ર�"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�ન� બતાવ�"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1615,8 +1604,7 @@ msgstr "વરà«?તમાન ફાàª?લ â??%sâ?? પર ફરà«?થà«? લ
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
-msgstr ""
-"� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર �� �ન� તમાર� પાસ� ફા�લ પર ફર�થ� લ�વાન� પરવાન�� નથ�."
+msgstr "� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર �� �ન� તમાર� પાસ� ફા�લ પર ફર�થ� લ�વાન� પરવાન�� નથ�."
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:327
 msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -1836,14 +1824,12 @@ msgstr "બ��માર�� સ�ધારવ� ��?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "બધ��"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "��બ મ�લા�ાત લ�વાય�લ"
@@ -1851,7 +1837,6 @@ msgstr "��બ મ�લા�ાત લ�વાય�લ"
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "બિનવર�����ત"
@@ -1859,7 +1844,6 @@ msgstr "બિનવર�����ત"
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-#, fuzzy
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ન���ન� સા���"
@@ -2477,11 +2461,11 @@ msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla મા�થ� ���� ફા�લન� ન�લ �રવામા� નિષ�ફળ."
 
 #: ../src/ephy-profile-migration.c:375
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
+msgstr "તા��તરના� સ�થળા�તર માર��રન� વા��વામા� નિષ�ફળ, ર�પર��ા સ�થળા�તરન� �ાઢ� રહ�યા ��."
 
 #: ../src/ephy-session.c:116
 #, c-format
@@ -2658,32 +2642,27 @@ msgid "Open a new window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� ��લ�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Default"
 msgstr "મ�ળભ�ત"
 
 #. separator row
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "�િહ�ન� ન��� લ�ાણ"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "�િહ�ન� બા��મા� લ�ાણ"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "માત�ર �િહ�ન�"
 
 #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "માત�ર લ�ાણ"
@@ -2993,14 +2972,12 @@ msgid "Move current tab to right"
 msgstr "વર�તમાન ��બન� �મણ� �સ�ડ�"
 
 #: ../src/ephy-window.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "પ��ના ��બ (_N)"
+msgstr "��બ ન� �લ� �ર� (_D)"
 
 #: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Detach current tab"
-msgstr "વર�તમાન પાન�� સ���રહિત �ર�"
+msgstr "વર�તમાન પાના�ન� �લ� �ર�"
 
 #: ../src/ephy-window.c:259
 msgid "Display web browser help"
@@ -3416,7 +3393,7 @@ msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન બ
 #. * "French (France)"
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3425,7 +3402,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા વ�યા��યાયિત (%s)"
@@ -3489,13 +3466,13 @@ msgid "Past developers:"
 msgstr "��ના વિ�ાસ�ર�તા�:"
 
 #: ../src/window-commands.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 "Powered by WebKit"
 msgstr ""
 "તમન� વ�બ પાના�� ��વા મા�� �ન� �ન��રન�� પર �ાણ�ાર� શ�ધવા મા�� પરવાન�� �પ� ��.\n"
-"%s દ�વારા શ��તિ પ�રદાન થય�લ ��"
+"WebKit દ�વારા શ��તિ પ�રદાન થય�લ ��"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3507,760 +3484,11 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/window-commands.c:889
 msgid "translator-credits"
-msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>"
+msgstr ""
+"���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>\n"
+"શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
 #: ../src/window-commands.c:892
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર વ�બસા��"
 
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr ""
-#~ "સ���રહપધ�ધતિન� �પ��પ શ�ધનાર. �ાલ� શબ�દમાળાન� �ર�થ � થાય �� �� �પ��પ શ�ધવાન�� બ�ધ ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "સ���રહપધ�ધતિન� �પ��પ શ�ધ�. ય���ય �િ�મત� \"\" (�પ��પ બ�રા��ર બ�ધ ��), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (પ�ર�વ�ય �શિયાન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ શ�ધ�), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (�ાપાન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ શ�ધ�), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (��ર�યા� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ શ�ધ�), "
-#~ "\"ruprob\" (રશિયા� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ શ�ધ�), \"ukprob\" (સ���રહપધ�ધતિ� મા�� "
-#~ "�પ��પ શ�ધ�), \"zh_parallel_state_machine\" (��ન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ "
-#~ "શ�ધ�), \"zhcn_parallel_state_machine\" (સરળ ��ન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ "
-#~ "શ�ધ�), \"zhtw_parallel_state_machine\" (સા�સ���તિ� ��ન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ "
-#~ "શ�ધ�) �ન� \"universal_charset_detector\" (મ��� ભા�ન� સ���રહપધ�ધતિ� મા�� �પ��પ "
-#~ "શ�ધ�) ��."
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "�પ��પ શ�ધ� (_t):"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "ફ�ન��"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "ભાષા મા�� (_a):"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ?¦"
-#~ msgstr "વિ�તવાર ફ�ન�� સ�ય��ન� (_D)�"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "�����સ પહ�ળા� (_F):"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "�લન� પહ�ળા� (_V):"
-
-#~ msgid "Download completed"
-#~ msgstr "ડા�નલ�ડ પ�ર�� થય��"
-
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "����ાત"
-
-#~ msgid "download status|Failed"
-#~ msgstr "નિષ�ફળ"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "બ�ધ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "��ન�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "સરળ ��ન�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "પાર�પરિ� ��ન�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "પ�ર�વ �શિયા�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "�ાપાન�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "��રિયા�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "રશિયા�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "સાર�વત�રિ�"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "ય���ર�નિયા�"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "����ાત"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "â??%sâ?? પà«?રà«?àª?à«?àª?à«?લ àª?ધારભà«?ત નથà«?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? protocol is not supported."
-#~ msgstr "â??%sâ?? પà«?રà«?àª?à«?àª?à«?લ àª?ધારભà«?ત નથà«?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and â??sftpâ??."
-#~ msgstr "àª?ધારભà«?ત પà«?રà«?àª?à«?àª?à«?લ â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? àª?નà«? â??sftpâ?? àª?à«?."
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not Found"
-#~ msgstr "ફાàª?લ â??%sâ?? મળà«? નથà«?"
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not found."
-#~ msgstr "ફાàª?લ â??%sâ?? મળà«? નથà«?."
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "ફા�લન�� સ�થાન ��ાસ� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Could not be Found"
-#~ msgstr "â??%sâ?? શà«?ધà«? શàª?ાયà«?àª? નહિàª?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? could not be found."
-#~ msgstr "â??%sâ?? શà«?ધà«? શàª?ાયà«?àª? નહિàª?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr "��ાસ� �� તમ� �ન��રન�� સાથ� ��ડાય�લ ��, �ન� સરનામ�� ય���ય ��."
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr "�� � પાન�� બહાર ન��ળવા મા�� વપરાય, ત� તમ� પ���વાળ� �વ�ત�તિ મ�ળવ� શ�� ��:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Refused the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ રદ àª?રà«? નાàª?àª?à«?યà«?àª?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? refused the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ રદ àª?રà«? નાàª?àª?à«?યà«?àª?."
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "સમસ�યાના �ારણ� � લા�� ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
-#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>સ�વા %s શર� થ� નથ�.</li>ત�ન� સિસ��મ > નિય�ત�રણ ��ન�દ�રમા� સ�વા� ર�પર��ા��નન� "
-#~ "મદદથ� શર� �રવાન� પ�રયત�ન �ર�, �થવા</ul><ul><li>પ�ર�� ન�બર %d � ���� ��.</li></"
-#~ "ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>�મ�� સ�વા� શર� થ� નથ�, �થવા</li><li>પ�ર�� ન�બર %d � ���� ��.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>�મ�� સ�વા શર� થ� નથ�, �થવા</li><li>તમન� ���� પ�ર�� ન�બર મળ�ય� ��.</li></"
-#~ "ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "સર�વર વ�યસ�ત હ�� શ�� �થવા તમાર� ન��વર�� ��ડાણન� સમસ�યા હ�� શ��. પ�� ફર�થ� પ�રયત�ન "
-#~ "�ર�."
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "તમન� �ર�ર� હ�ય ત� પાના�ન� ત�યા� ��ન� �વ�ત�તિ હ�� શ��:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ àª?àª?àª?ાવà«? નાàª?àª?à«?યà«?àª?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? interrupted the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ àª?àª?àª?ાવà«? નાàª?àª?à«?યà«?àª?."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not Responding"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª?વાબ àª?પà«? રહà«?યà«?àª? નથà«?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not responding."
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª?વાબ àª?પà«? રહà«?યà«?àª? નથà«?."
-
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr "��ડાણ ત��� �ય�� હત�� �ારણ �� સર�વર� પ�રત�ય�ત�તર �પવામા� ��બ લા�બ� સમય લ�ધ�."
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "�ય���ય સરનામ��"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "�ય���ય સરનામ��."
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "તમ� દા�લ �ર�લ સરનામ�� માન�ય નથ�."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?ણà«? વાર પà«?નàª?દિશામાન થયà«?àª?"
-
-#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-#~ msgstr "� પાન�� લ�ડ �ર� શ�તા નથ� �ારણ �� વ�બ સા�� સાથ� સમસ�યા ��."
-
-#~ msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
-#~ msgstr "સરà«?વર â??%sâ?? àª? મારà«?àª?માàª? પà«?નàª?દિશામાન થàª? રહà«?યà«?àª? àª?à«? àª?à«? àª?à«? àª?à«?યારà«?ય સમાપà«?ત થશà«? નહિàª?."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? માàª?à«? àª?નàª?à«?રિપà«?àª? થયà«?લ àª?à«?ડાણ àª?રà«?રà«? àª?à«?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? માàª?à«? àª?નàª?à«?રિપà«?àª? થયà«?લ àª?à«?ડાણ àª?રà«?રà«? àª?à«?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "દસ�તાવ�� લાવ� શ�ાય� નહિ� �ારણ �� �ન��રિપ�શન �ધાર સ�થાપિત નથ�."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Dropped the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ àª?à«?ડà«? મà«?àª?à«?યà«?àª?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? dropped the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª? àª?à«?ડાણ àª?à«?ડà«? મà«?àª?à«?યà«?àª?."
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "સર�વર� ���પણ માહિત� વા��� શ�ાય ત� પહ�લા� ��ડાણ ��ડ� મ���ય��."
-
-#~ msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
-#~ msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� દસ�તાવ�� લાવ� શ�તા નથ�"
-
-#~ msgid "Cannot load document while working offline."
-#~ msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� દસ�તાવ�� લાવ� શ�તા નથ�."
-
-#~ msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
-#~ msgstr "àª? દસà«?તાવà«?àª? àª?à«?વા માàª?à«?, â??àª?ફલાàª?ન àª?ામ àª?રà«?â?? નિષà«?àª?à«?રિય àª?રà«? àª?નà«? ફરà«? પà«?રયતà«?ન àª?રà«?."
-
-#~ msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
-#~ msgstr "â??%2$sâ?? ના પà«?રà«?àª? â??%1$dâ?? ના વપરાશનà«? મનાàª? ફરમાવà«?"
-
-#~ msgid "Access denied to port â??%dâ?? of â??%sâ??."
-#~ msgstr "â??%2$sâ?? ના પà«?રà«?àª? â??%1$dâ?? ના વપરાશનà«? મનાàª? ફરમાવà«?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
-#~ "other than Web browsing."
-#~ msgstr ""
-#~ "� સરનામ�� ન��વર�� પ�ર�� વાપર� �� �� �� સામાન�ય ર�ત� વ�બ બ�રા����� સિવાયના હ�ત�� મા�� વપરાય "
-#~ "��."
-
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "તમાર� સ�ર��ષા મા��ન� �ર�� રદ �રવામા� �વ� ��."
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "પ�ર���સ� સર�વર સાથ� ��ડા� શ��યા નહિ�"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "પ�ર���સ� સર�વર સાથ� ��ડા� શ��યા નહિ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારા પ�ર���સ� સર�વર સ�ય��ન� ��ાસ�. �� ��ડાણ� હ�� પણ નિષ�ફળ �ાય, ત� ત�યા� તમારા "
-#~ "પ�ર���સ� સર�વર �થવા તમારા ન��વર�� સાથ� ��ડાણ સમસ�યા� હ�� શ��."
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "સમાવિષ�� પ�રદર�શિત �ર� શ��યા નહિ�"
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "સમાવિષ�� પ�રદર�શિત �ર� શ��યા નહિ�."
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "પાન�� સ����નન� બિન�ધારભ�ત �થવાય �ય���ય સ�વર�પ વાપર� ��."
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "���લ ��શમા�"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "�ન��રન�� પ���મા�"
-
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "સ���રિપ�� �ડધ�થ� બ�ધ �ર� (_A)"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "સ���રહ� નહિ�"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "વપરાશ�ર�તાનામ (_U):"
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "લ��ન ફા�લ�"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "XML ફા�લ�"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "XUL ફા�લ�"
-
-#~ msgid "Accept cookie from %s?"
-#~ msgstr "શ�� %s મા�થ� ���� સ�વ��ારવા ��?"
-
-#~ msgid "Accept Cookie?"
-#~ msgstr "શ�� ���� સ�વ��ારવા ��?"
-
-#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-#~ msgstr "સા�� હાલના ����ન� સ�ધારવા મા��� ��."
-
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "સા�� ���� સ�ય��િત �રવા મા��� ��."
-
-#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
-#~ msgstr "સા�� બ���� ���� સ�ય��િત �રવા મા��� ��."
-
-#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
-#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
-#~ msgstr[0] "તમાર� પાસ� પહ�લાથ� � %d ���� � સા��મા�થ� ��."
-#~ msgstr[1] "તમાર� પાસ� પહ�લાથ� � %d ����� � સા��મા�થ� ��."
-
-#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-#~ msgstr "� સા��મા�થ� બધા �����ન� � નિર�ણય લા�� પાડ� (_d)"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "�સ�વ��ાર� (_R)"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "સ�વ��ાર� (_A)"
-
-#~ msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
-#~ msgstr "વà«?બ સાàª?àª? â??%sâ?? àª?રàª?à«? àª?રà«? àª?à«? àª?à«? તમà«? નà«?àª?à«?નà«?àª? લàª?ાણ સહà«? àª?રà«?:"
-
-#~ msgid "_Sign text"
-#~ msgstr "લ�ાણ સહ� �ર� (_S)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "વિ�લ�પ�"
-
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "શ�� � પાન�� �ાપવ�� ��?"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "�ાપવા મા�� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "પાન�� %d � %d મા�થ�"
-
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "�ાપન રદ �ર� રહ�યા ���"
-
-#~ msgid "Spooling..."
-#~ msgstr "સ�પ�લ���..."
-
-#~ msgid "Print error"
-#~ msgstr "�ાપન ભ�લ"
-
-#~ msgid "Printing â??%sâ??"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª?ાપà«? રહà«?યા àª?à«?àª?"
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�ર પસ�દ �ર� (_S)"
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â??%sâ??."
-#~ msgstr "â??%sâ?? ના સà«?àª?àª? તરà«?àª?à«? રàª?à«? àª?રવા માàª?à«? પà«?રમાણપતà«?ર પસàª?દ àª?રà«?."
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "તમાર� પ�તાન� �ળ� મા�� પ�રમાણપત�ર પસ�દ �ર�."
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�રન� વિ�ત� (_D)"
-
-#~ msgid "_View Certificate"
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�ર ��� (_V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "સાàª?àª? â??%sâ?? àª? â??%sâ?? માàª?à«? સà«?રàª?à«?ષાનà«? àª?ાણàª?ારà«? મà«?àª?લà«? àª?à«?. àª? સàª?ભવિત àª?à«? àª?à«? àª?દાàª? àª?à«?àª? તમારà«? "
-#~ "�ાન�� માહિત� મ�ળવવા મા�� તમાર� સ�પર�� મા��ન� �ાણ�ાર� મ�ળવ� લ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
-#~ "sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "àª?à«? તમનà«? â??%sâ?? àª?નà«? â??%sâ?? પર વિશà«?વાસ હà«?ય તà«? તમારà«? માતà«?ર સà«?રàª?à«?ષાનà«? àª?ાણàª?ારà«? સà«?વà«?àª?ારવà«? "
-#~ "����."
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "શ�� તમ� ���� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� સ�વ��ારવા મા�� ��?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "â??%sâ?? પર àª?પà«?àª?પ વિશà«?વાસ àª?રવાનà«?àª? શàª?à«?ય હતà«?àª? નહિàª?. àª? સàª?ભવિત àª?à«? àª?à«? àª?દાàª? àª?à«?àª? તમારà«? àª?ાનàª?à«? "
-#~ "માહિત� મ�ળવવા મા�� તમાર� સ�પર�� મા��ન� �ાણ�ાર� મ�ળવ� લ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to â??%sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમારà«? સાàª?àª? સાથà«? તà«?યારà«? àª? માતà«?ર àª?à«?ડાવà«?àª? àª?à«?àª?àª? àª?à«?યારà«? તમà«? àª?à«?àª?à«?àª?સ હà«?વ àª?à«? તમà«? â??%sâ?? સાથà«? "
-#~ "��ડાય�લ ��."
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "શ�� તમ� �વિશ�વાસ� સા�� સાથ� સ�પર�� સાધવા મા��� ��?"
-
-#~ msgid "_Trust this security information from now on"
-#~ msgstr "હવ� પ�� � સ�ર��ષા �ાણ�ાર� પર વિશ�વાસ મ��� (_T)"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "સ�પર�� �ર� (_n)"
-
-#~ msgid "Accept expired security information?"
-#~ msgstr "સમય મર�યાદા પ�ર� થય�લ હ�ય ત�વ� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� સ�વ��ારવા મા��� ��?"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? expired on %s."
-#~ msgstr "â??%sâ?? માàª?à«?નà«? સà«?રàª?à«?ષા àª?ાણàª?ારà«?નà«? સમયમરà«?યાદા %s પર પà«?રà«? થાય àª?à«?."
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "હ�� સ�ધ� માન�ય સ�ર��ષા �ાણ�ાર� સ�વ��ારા� નથ�?"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? isn't valid until %s."
-#~ msgstr "â??%sâ?? માàª?à«?નà«? સà«?રàª?à«?ષા àª?ાણàª?ારà«? àª?à«?યાàª? સà«?ધà«? %s નહિàª? થાય તà«?યાàª? સà«?ધà«? માનà«?ય નથà«?."
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "તમાર� �ાતર� �રવ� ���� �� તમારા ��મ�પ�ય��રન� સમય સા�� �� ન�."
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to â??%sâ??"
-#~ msgstr "â??%sâ?? સાથà«? àª?à«?ડાણ àª?ધિષà«?ઠાપિત àª?રà«? શàª?તા નથà«?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate revocation list (CRL) from â??%sâ?? needs to be updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr ""
-#~ "â??%sâ?? માàª?થà«? સરà«?àª?à«?ફà«?àª?à«?શન રà«?વà«?àª?à«?શન લà«?સà«?àª? (CRL) સà«?ધારાવાનà«? àª?રà«?ર àª?à«?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "મદદ મા�� મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા સિસ��મ સ��ાલ�ન� પ���."
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "શ�� નવા પ�રમાણપત�રના �ધિ�ાર પર વિશ�વાસ �ર� ��?"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "CA પર વિશ�વાસ �ર� (_T)"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
-#~ msgstr "વà«?બ સાàª?àª?à«? àª?ળàª?વા માàª?à«? શà«?àª? નવા પà«?રમાણપતà«?ર સતà«?તાધિàª?ારà«? â??%sâ?? પર વિશà«?વાસ àª?રવà«? àª?à«??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "પ�રમાણપત�રના �ધિ�ાર પર વિશ�વાસ મ��તા પહ�લા તમાર� ��ાસવ� ���� �� પ�રમાણપત�ર "
-#~ "સર�વાધિ�ારવાળ� ��."
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�ર પહ�લ�થ� � હા�ર ��."
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�રન� પહ�લ�થ� � �યાત થ� �ય� ��."
-
-#~ msgid "Select Password"
-#~ msgstr "પાસવર�ડ પસ�દ �ર�"
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� સ�ર��ષા �રવા મા�� પાસવર�ડ પસ�દ �ર�"
-
-#~ msgid "Enter the password for this certificate"
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�ર મા�� પાસવર�ડ દા�લ �ર�"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "Certificate Revocation List (CRL) ન� �યાત થ�"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "Certificate Revocation List (CRL) ન� સફળતાપ�ર�વ� �યાત થ�"
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "��મ:"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "પ�� સ�ધાર�:"
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�રન� ભા� નથ�"
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "પ�રમાણપત�રના ��ણધર�મ�"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "ન���ના વપરાશ� મા�� � પ�રમાણપત�ર ��ાસા� �ય� ��:"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� ત� નિરર�થ� ��."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� ત�ન� સમયમર�યાદા પ�ર� થ� �� ��."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� ત� વિશ�વાસ� નથ�."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� ત� મ�દ�દ� વિશ�વાસ� નથ�."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� મ�દ�દ� �ડનાર ��ાણ�ય� ��."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr "� પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ� �ારણ�� CA પ�રમાણપત�ર �માન�ય ��."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "��ાણ�યા �ારણ�ન� લ�ધ� � પ�રમાણપત�રન� ��ાસ� શ�ાય� નથ�."
-
-#~ msgid "Change Token Password"
-#~ msgstr "���ન પાસવર�ડ બદલ�"
-
-#~ msgid "Choose a password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª?à«?àª?ન માàª?à«? પાસવરà«?ડ પસàª?દ àª?રà«?"
-
-#~ msgid "Change the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "â??%sâ?? àª?à«?àª?ન માàª?à«? પાસવરà«?ડ બદલà«?"
-
-#~ msgid "Get Token Password"
-#~ msgstr "���ન પાસવર�ડ મ�ળવ�"
-
-#~ msgid "Please enter the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? â??%sâ?? àª?à«?àª?ન માàª?à«? પાસવરà«?ડ દાàª?લ àª?રà«?"
-
-#~ msgid "Please select a token:"
-#~ msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ���ન પસ�દ �ર�:"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "પસ�દ �ર� (_S)"
-
-#~ msgid "Escrow the secret key?"
-#~ msgstr "શ�� �ાન�� �� ���� �રવ� ��?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate authority â??%sâ?? requests that you give it a copy of the "
-#~ "newly generated secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
-#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is strongly recommended not to allow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "પà«?રમાણપતà«?ર સતà«?તાધિàª?રણ â??%sâ?? àª?રàª?à«? àª?રà«? àª?à«? àª?à«? તમà«? તà«?નà«? નવà«? બનાવà«?લ àª?ાનàª?à«? àª?à«?નà«? નàª?લ àª?પà«?લ "
-#~ "��.\n"
-#~ "\n"
-#~ "� પ�રમાણપત�ર સત�તાધિ�રણન� � �� સાથ� �ન��રિપ�� થય�લ સ�પર��વ�યવહાર� મા�� સ��રિય �રશ� ���ાન "
-#~ "�થવા મદદ વિના.\n"
-#~ "\n"
-#~ "� ��બ ���રહણ�ય �� �� ત�ન� સ�વ��ારવ�� નહિ�."
-
-#~ msgid "_Allow"
-#~ msgstr "સ�વ��ાર� (_A)"
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "�ાન�� �� બનાવ� રહ�ય� ��."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "��યા� સ�ધ� નવ� �ાન�� �� બન� ન �ાય ત�યા� સ�ધ� મહ�રબાન� �ર�ન� રાહ ���. � પ�ર��રિયા "
-#~ "થ�ડ� મિનિ�� લ�શ�."
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "સ�ર��ષા સ��ન"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "� પાન�� સ�ર��ષિત ��ડાણ �પર લવા� �ય��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-#~ "padlock icon is displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "સ�ર��ષિત પાના�� મા��, સરનામા પ�રવ�શન� �લ� ર�� હ�ય �� �ન� તાળ�� મરાય�લ પ�ડલ�� �િહ�ન "
-#~ "દર�શાવવામા� �વ� ��.\n"
-#~ "\n"
-#~ "પરિસ�થિતિદર�શ� પ����મા�ન�� પ�ડલ�� �િહ�ન શ�� પાન�� સ�ર��ષિત �� ત� પણ સ��વ� ��.The padlock "
-#~ "icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "સ�ર��ષા ��તવણ�"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "પાન�� ��� સ�ર��ષા ��ડાણ હ�ઠળ લવાય��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "� પાના� પર ��� પણ �ાણ�ાર� તમ� ��� �થવા દા�લ �ર� ત� ત�ર��� વ�ય��તિ દ�વારા સહ�લા�થ� "
-#~ "�ાણ� શ�ા� હશ�."
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "� પાના�ન� �મ�� ભા� �સ�ર��ષિત ��ડાણ �પર લવા� �ય� ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "�મ�� �ાણ�ાર� �� તમ� ��� �� �થવા દા�લ �ર� �� ત� �સ�ર��ષિત ��ડાણ� �પર મ��લાશ�, �ન� "
-#~ "ત�ર��� વ�ય��તિ દ�વારા સરળતાથ� �ાણ� શ�ાશ�."
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "� �ાણ�ાર� �સ�ર��ષિત ��ડાણ �પર મ��લવ� ��?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "તમ� દા�લ �ર�લ �ાણ�ાર� �સ�ર��ષિત ��ડાણ �પર મ��લાશ�, �ન� ત�ર��� વ�ય��તિ દ�વારા "
-#~ "સહ�લા�થ� �ાણ� શ�ા� હશ�."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "મ��લ� (_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "� પાન�� સ�ર��ષિત ��ડાણ હ�ઠળ લાવવામા� �વ�ય�� હત�� �તા�, તમ� દા�લ �ર�લ� �ાણ�ાર� �સ�ર��ષિ� "
-#~ "��ડાણ �પર મ��લાશ�, �ન� ત�ર��� વ�ય��તિ દ�વારા સહ�લા�થ� ��� શ�ા� હશ�."
-
-#~ msgid "%s Files"
-#~ msgstr "%s ફા�લ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "�ર�બ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "બાલ��િ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "સિરિલ�લિ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "દ�વના�ર�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "��ર��"
-
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "હિબ�ર�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "�ાપાન�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "��રિયા�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "સરળ ��ન�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "તમિલ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "થા�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "પાર�પરિ� ��ન�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "પાર�પરિ� ��ન� (હ��� ����)"
-
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "ત�ર���"
-
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "�ર�મ�નિયા�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "બ��ાળ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "ય�નિફા�ડ ��ન�ડિયા� ���ષર�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "�થ�ય�પિ�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "��ય�ર��િયા�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "���રાત�"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "��ર�મ���"
-
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "��મ�ર"
-
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "મલયાલમ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "પશ��િમિ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "�ન�ય સ���રિપ���"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "ડ�મ��ન (_D):"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "નવ� પાસવર�ડ (_N):"
-
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "�ાતર� પાસવર�ડ (_f):"
-
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "પાસવર�ડ ��ણવત�તા:"
-
-#~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "� પાસવર�ડ યાદ રા�શ� નહિ�"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "� સત�ર મા�� પાસવર�ડ યાદ રા�� (_R)"
-
-#~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "પાસવર�ડન� ��ર���મા� સ���રહ� (_k)"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "�સ�ર��ષિત પ�ર�����લ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "સરનામ�� લવાય�� નથ�, �ારણ �� ત� �સ�ર��ષિત પ�ર�����લન� સ�દર�ભ લ� �� �ન� ત�યા� તમાર� સિસ��મ "
-#~ "મા�� સ�ર��ષા ���મન� ર���ત �ર� ��."
-
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "��� સરનામ�� મળ�ય�� નહિ�."
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "� ફા�લમા� ��� વ�બ સરનામ�� મળ�ય�� નહિ�."
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "�પ�ફન� ડ�સ����પ ફા�લ પ�લ��ન"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
-#~ msgstr "પà«?લàª?àª?ન વà«?બ àª?ડà«?àª? સમાવતà«? â??.desktopâ?? àª?નà«? â??.urlâ?? ફાàª?લà«? નિયàª?તà«?રિત àª?રà«? àª?à«?."
-
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "બધ�"
-
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "મ�ળભ�ત"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]